Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(un+autre

  • 21 aller dans l'autre monde

    (aller [или passer] dans [или разг. décamper pour] l'autre monde)
    отправиться на тот свет, к праотцам

    Sganarelle. - Aller en l'autre monde est très grande sottise. Tant que dans celui-ci l'on peut être de mise. (Molière, Sganarelle.) — Сганарель. - Глупец, кто пожелает с жизнью распроститься. Коль может на земле еще он пригодиться.

    Lefort. -... Malheureusement à peine mes études étaient-elles faites et les premières fondations commencées (avec une pantomime comique) Vigneron décampait pour l'autre monde. (H. Becque, Les Corbeaux.) — Лефор. -... К несчастью, не успел я закончить образование и начать работать (в комической пантомиме), как Виньерон отдал Богу душу.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aller dans l'autre monde

  • 22 c'est une autre paire de manches

    разг.
    (c'est une autre paire de manches [или de bretelles, прост. de fesses])
    1) это совсем иное дело, это совсем другой коленкор

    ... Votre Beato Angelico a décidément le cœur et la palette trop tendres pour mon goût. Quant aux Flamands, c'est une autre paire de manches. (A. France, La Révolte des anges.) —... Ваш Беато Анджелико обладает слишком нежным сердцем и слишком нежной палитрой, на мой вкус. А вот фламандцы - это совсем другое дело.

    2) он ему не ровня, он намного превосходит других ( о человеке)

    Mais Saint-Loup, c'est une autre paire de manches; il a beau avoir toute une parenté allemande, son père revendiquant avant tout son titre de grand seigneur français, il a repris le service en 1871 et a été tué pendant la guerre de la plus belle façon. (M. Proust, Sodome et Gomorrhe.) — Но Сен-Лу - это статья особая. Мало ли что у него вся родня - немцы! Его отец отстаивал свои права на французский дворянский титул, в 1871 году опять поступил на военную службу и погиб смертью храбрых на войне.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est une autre paire de manches

  • 23 de côté et d'autre

    1) здесь и там; с обеих сторон; туда и сюда

    se tourner de côté et d'autre — искать повсюду, обращаться всюду

    Après s'être tourné de côté et d'autre, Charles apprit qu'il y avait, dans l'arrondissement de Neufchâtel, un fort bourg nommé Yonville-l'Abbaye dont le médecin, qui était un réfugié polonais, venait de décamper la semaine précédente. (G. Flaubert, Madame Bovary.) — Толкнувшись туда-сюда, Шарль, наконец, узнал, что в Нефшательском округе есть неплохой городок Ионвиль-л'Аббей, откуда как раз на прошлой неделе выехал врач, польский эмигрант.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de côté et d'autre

  • 24 dépêcher qn dans l'autre monde

    (dépêcher [или expédier, envoyer] qn dans l'autre monde [или dans un monde meilleur])
    разг. отправить кого-либо на тот свет

    - C'est parfaitement exact, et ma réponse d'alors est encore bonne aujourd'hui: je me vente qu'on ne puisse m'empoisonner ni au nitriol ni à l'arsenic, car j'en ai trop pris pour risquer même un malaise au cas où l'on chercherait à m'expédier dans l'autre monde par ce moyen. (A. et S. Golon, Angélique, Marquise des Anges.) — Это абсолютно точно, и тот мой ответ действителен и сегодня: могу похвастаться, что меня нельзя отравить ни серной кислотой, ни мышьяком, потому что я выпил их слишком много, даже рискуя недомоганием, на случай, если захотят отправить меня на тот свет с помощью этих средств.

    - Rivaud l'a tué! Il ne tolérait rien entre lui et l'avenir pour lequel il se sentait fait... Pas même sa femme, qu'il aurait envoyée un jour ou l'autre dans un monde meilleur!.. (G. Simenon, Le fou de Bergerac.) — - Риво убил своего отца! Он не терпел никаких препятствий на пути к цели, от достижения которой зависело его будущее. Он не остановился бы и перед тем, чтобы отправить на тот свет, рано или поздно, и свою жену.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > dépêcher qn dans l'autre monde

  • 25 dire des choses de l'autre monde

    (dire des choses [или raconter des histoires, avoir des idées] de l'autre monde)
    говорить странные, невероятные вещи, нести несусветную чушь

    - Vous me dites des choses de l'autre monde; être maigre, sans le sol, piteux, délabré, mal en point, ridicule, ce sont là, selon vous, des raisons d'être aimé! les dames de la cour riraient bien d'une pareille doctrine. (Th. Gautier, Le Capitaine Fracasse.) — Вы порете несусветную чушь. Надо быть тщедушным, нищим, жалким, хилым и неприглядным до смешного, чтобы, по-вашему, быть любимым. Да над такой теорией придворные дамы будут потешаться.

    Et moi, qui croyais tout bonnement que vous veniez me proposer de faire des affaires ensemble...? et vous me dites des choses d'un autre monde? (H. de Balzac, Vautrin.) — Я-то думал, что вы пришли предложить мне сотрудничать, а вы несете такую чушь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > dire des choses de l'autre monde

  • 26 entrer par une oreille et sortir par une autre

    (entrer par une oreille et sortir par une autre [или par l'autre])
    в одно ухо войти (влететь), из другого выйти (вылететь), не произвести никакого впечатления, не оставить никакого воспоминания

    Il continuait, se montrant galant, cherchant à s'excuser: - N'est-ce pas? on racontait hier qu'il y en avait une de partie, au rez-de-chaussée. Alors, moi, j'avais cru... - Vous savez, dans notre métier, ces choses-là, ça entre par une oreille et ça sort par l'autre... (É. Zola, L'Assommoir.) — Он продолжал извиняющимся тоном, стараясь показать себя галантным: - Не так ли? Вчера я слышал, уехала тут одна, с первого этажа. Вот я и подумал... - Видите ли, в нашем деле такие вещи в одно ухо влетают, из другого вылетают.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > entrer par une oreille et sortir par une autre

  • 27 il n'y en a pas un pour racheter l'autre

    (il n'y en a pas un(e) pour racheter [или relever] l'autre)
    один другого хуже; ≈ что в лоб, что по лбу

    Roxane. [...] - On m'a volé tous mes livres hier soir [...] Mathieu. - [...] mon film ne se tourne plus [...] et je ne sais pas comment payer mon tiers provisionnel. Nicolas. - Oh bien dis donc! Il n'y en a pas un pour racheter l'autre. (F. Dorin, Le tout pour le tout dans L'Avant-Scène Théâtre.) — Роксана. - Вчера вечером у меня украли все книги. Матье. - Мой фильм больше не идет, и я не знаю, как расплатиться за аванс. Никола. - О! ничего себе, одно хуже другого.

    [...] la plupart des femmes qui s'intéressent aux choses intelligentes sont moches. Dans les concerts de jazz ou dans les réunions politiques, il n'y en a, en général, pas une pour relever l'autre! (Siné jazzote.) — Большинство интеллектуальных женщин малопривлекательны. На концертах джазовой музыки или на политических собраниях, как правило, одна не лучше другой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il n'y en a pas un pour racheter l'autre

  • 28 à l'autre!

    разг.
    (à l'autre! [тж. à d'autres!])
    ищите других дураков; полноте!, расскажи(те) (это) кому-нибудь другому!, дудки!, ну, знаешь!

    Mme Marèze. - Tais-toi, tu ne sais pas ce que tu dis. Marèze. - Mais si, mais si. L'enfant n'a peut-être pas complètement tort. Mme Marèze. - À l'autre, à présent! Ah! que j'ai du mal avec vous deux! (J. Lemaître, La Massière.) — Г-жа Марез. - Замолчи, ты сам не знаешь, что говоришь. Марез. - Нет, нет, ты не права. Может быть, наш мальчик не так уж виноват. Г-жа Марез. - Ну, знаешь, расскажи ты это кому-нибудь другому! Ох! И натерпелась же я горя от вас обоих!

    Césarine. (désespérée) - Qu'avez-vous fait?.. Vous nous perdez! Bernardet. - À d'autres; on ne me trompe deux fois. (E. Scribe, La camaraderie.)Сезарина ( в отчаянии). - Что вы наделали?.. Вы нас топите! Бернарде. - Ищите других дураков! во второй раз меня не проведете.

    - D'abord, je n'ai rien sauvé! - À d'autres! Le père, mon ami Curtyl, viendra cet après-midi te remercier. (P. Margueritte, La Maison brûle.) — - Прежде всего, я никого не спас. - Рассказывай! Отец этой девушки, мой друг Кюртиль, придет благодарить тебя сегодня.

    Elle ajouta d'un ton agressif: - Je voulais te dire: tu t'es bien fourrée à propos d'Henri. Tomber amoureuse d'un type comme ça, à d'autres! (S. de Beauvoir, Les Mandarins.) — Надин вызывающе добавила: - Я давно собиралась тебе сказать: ты здорово влипла с этим Анри. Ну, знаешь! Это надо уметь - влюбиться в такого типа.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à l'autre!

  • 29 à nul autre semblable

    (à nul autre semblable [или pareil, second, sans second])
    ни с чем не сравнимый, единственный в своем роде, беспримерный

    Philinte. - Il faut fléchir au temps sans obstination. Et c'est une folie à nulle autre seconde De vouloir se mêler de corriger le monde. (Molière, Le Misanthrope.) — Филинт. - За веком мы должны с покорностью идти. Безумье крайнее давно пора оставить: Не вам, поверьте мне, заблудший век исправить.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à nul autre semblable

  • 30 c'est un aveugle qui en mène un autre

    prov.
    (c'est un aveugle qui en mène un autre [или qui mène l'autre])

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est un aveugle qui en mène un autre

  • 31 comme un autre

    обычный; заурядный; не хуже других

    - C'est plus amusant que les grands restaurants que chérit ta mère. Pour moi, c'était un piège à touristes comme un autre. Au lieu d'élégance et de confort, on y vendait de couleur locale. (S. de Beau-voir, Les belles images.) — - Это гораздо забавней, чем шикарные рестораны, которые любит твоя мама. Для меня это была одна из заурядных приманок для туристов, где комфорт заменен был местным колоритом.

    - Mais, entre nous, je me demande si beaucoup de gens, ici, ont cru à ton histoire de voyage. - C'était une excuse comme une autre. (H. Troyat, Les semailles et les moissons.) — - Между нами говоря, я сомневаюсь, чтобы многие из здешних поверили в твои россказни о том, что ты был в отъезде. - Что ж, это оправдание не хуже других.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > comme un autre

  • 32 de manière ou d'autre

    (de manière ou d'autre [тж. d'une manière ou d'une autre])
    так или иначе, тем или иным образом

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de manière ou d'autre

  • 33 en voici bien d'un autre

    (en voici bien d'un [или d'une] autre)
    2) вот это неожиданность, вот это находка

    - En voici bien d'une autre, dit-il en le retirant (son filet) et en dégageant de ses mailles une boîte d'une forme élégante et d'une matière précieuse qu'il crut reconnaître à sa blancheur si éclatante et à son poli si doux pour de l'ivoire incrusté de quelque métal brillant. (Ch. Nodier, Trilby.) — - Вот это находка! - воскликнул он, вытаскивая из петель сети предмет изящной формы, и, как он обнаружил, из драгоценного материала, судя по ослепительной белизне и тончайшей шлифовке слоновой кости с инкрустацией из какого-то блестящего металла.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en voici bien d'un autre

  • 34 être de l'autre côté de la barricade

    (être [или se tenir] de l'autre côté de la barricade)
    быть по другую сторону баррикады, быть в лагере противника

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être de l'autre côté de la barricade

  • 35 jamais un mot plus haut que l'autre

    Quel bon jeune homme! Jamais un mot plus haut que l'autre. (G. Flaubert, Madame Bovary.) — Какой прекрасный молодой человек! От него никогда громкого слова не услышишь.

    Nous sommes réunis le lendemain. Jamais le mot d'assassin ne fut prononcé quand nous l'avions tous au bord des lèvres. Jamais un mot plus haut que l'autre. C'était trop tard. Le mélodrame tel qu'il a été vécu. (Y. Navarre, Le jardin d'acclimatation.) — Мы собрались все на следующий день. Ни разу слово "убийца" не было произнесено, хотя оно вертелось у всех на языке. Ни одного резкого слова. Все было уже поздно. Мелодрама была пережита.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > jamais un mot plus haut que l'autre

  • 36 qui a fait l'une a fait l'autre

    prov.
    (qui a fait l'une a fait l'autre [тж. qui fit l'un fit l'autre])

    Dictionnaire français-russe des idiomes > qui a fait l'une a fait l'autre

  • 37 revenir de l'autre monde

    (revenir [или venir] de l'autre monde)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > revenir de l'autre monde

  • 38 sans autre forme de procès

    безо всяких церемоний, ничтоже сумняшеся; без дальних слов

    Le loup l'emporte et puis le mange Sans autre forme de procès. (La Fontaine, Le Loup et l'Agneau.) — И тут без всяких церемоний Волк утащил и съел его.

    Mais au même instant un ours gris, enfoui dans sa pelisse à boutonnière rayée de violet, bouscula notre porte, salua ou crut saluer d'un mouvement de patte et, sans autre forme de procès, commença l'ascension de l'escalier. (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — Но в эту же минуту серый медведь, весь закутанный в шубу с чем-то фиолетовым в петлице, неуклюже ввалился в нашу дверь, послав нам нечто вроде приветствия лапой и, без дальнейших церемоний, стал взбираться по лестнице, ведущей в мамину комнату.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sans autre forme de procès

  • 39 si l'un dit blanc, l'autre dit noir

    (si l'un dit blanc, l'autre dit (crie) noir)

    Julie. - C'est pourtant nous qui avons fait ce mariage-là! On dit qu'il faut des contrastes. Baptiste. - Alors, ils devraient joliment se plaire; l'un ne dit pas blanc que l'autre ne crie noir! (V. Sardou, La Famille Benoilon.) — Жюли. - А между тем ведь это мы их сосватали! Говорят, противоположности сходятся. Батист. - В таком случае, они должны сильно нравиться друг другу: не успеет один сказать "белое", как другой немедленно кричит "черное"!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > si l'un dit blanc, l'autre dit noir

  • 40 tendre l'autre joue

    (tendre l'autre joue [или la joue gauche])
    подставить другую щеку, не противиться злу (библ.)

    - Moi... j'avais pris un coup. - Et t'en as rendu deux. - Et alors? Je ne suis pas un chrétien moi, je ne tends pas l'autre joue. (J.-P. Chabrol, Le Bout-Galeux.) — - Ведь я... получил удар. - И дал сдачи. - Что ж? Ведь я не христианин. Я не подставляю другую щеку.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tendre l'autre joue

См. также в других словарях:

  • autre — [ otr ] adj., pron. et n. m. • altre 1080; lat. alter, accus. alterum I ♦ Adj. A ♦ Épithète antéposée. 1 ♦ Qui n est pas le même, qui est distinct (cf. Allo , hétér(o) ). L autre porte. Par l autre bout. « Nous approuvons, pour une idée, un… …   Encyclopédie Universelle

  • autre — AUTRE. Adjectif ou pronom relatif des 2 g. qui marque Distinction, différence entre deux choses, ou entre une et plusieurs. Des deux livres que vous demandiez, voici l un, voilà l autre? Des deux frères, l un a pris le parti de l Église, et l… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • autre — Autre, com. gen. Il vient de ce mot Latin, Alter, Tout ainsi que Altro, Italien, et Otro, Espagnol, Et signifie une seconde chose par presupposition d une premiere. Car quand on dit, de quelque chose que ce soit, Un autre, ou une autre, on… …   Thresor de la langue françoyse

  • autre — AUTRE. Pronom relatif de tout genre, qui marque de la distinction, de la difference entre deux choses, ou entre une & plusieurs. En voilà un, voilà l autre. vous le verrez une autre fois. il avoit desja perdu un oeil, il a encore perdu l autre.… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Autre etude de femme — Autre étude de femme Autre étude de femme Auteur Honoré de Balzac Genre Étude de mœurs Pays d origine …   Wikipédia en Français

  • Autre Étude De Femme — Auteur Honoré de Balzac Genre Étude de mœurs Pays d origine …   Wikipédia en Français

  • Autre étude de Femme — Auteur Honoré de Balzac Genre Étude de mœurs Pays d origine …   Wikipédia en Français

  • Autre étude de femme — Auteur Honoré de Balzac Genre Étude de mœurs Pays d origine …   Wikipédia en Français

  • Autre chose pour rêver — est une association belge créée en 1982[1], œuvrant à la promotion de la chanson de qualité pour enfants. Le nom de l’association provient d’une des premières chansons de Mamemo. Histoire En 1983, l’association crée, aux Halles de Schaerbeek… …   Wikipédia en Français

  • Autre-Église — Autre Église …   Wikipédia en Français

  • Autre-Eglise — Autre Église   Autre Église …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»