Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

(uma+situação)

  • 41 chicken-and-egg situation/problem

    chicken-and-egg situation/problem
    uma situação/problema de que é difícil determinar qual é o efeito e qual é a causa.

    English-Portuguese dictionary > chicken-and-egg situation/problem

  • 42 crucial

    ['kru:ʃəl]
    (involving a big decision; of the greatest importance: He took the crucial step of asking her to marry him; The next game is crucial - if we lose it we lose the match.) decisivo
    * * *
    cru.cial
    [kr'u:ʃəl] adj 1 crucial, crítico, decisivo. it’s a crucial situation / é uma situação crítica. 2 severo. 3 cruciforme. to put to a crucial test submeter à prova de fogo.

    English-Portuguese dictionary > crucial

  • 43 fan

    I 1. [fæn] noun
    1) (a flat instrument held in the hand and waved to direct a current of air across the face in hot weather: Ladies used to carry fans to keep themselves cool.) leque
    2) (a mechanical instrument causing a current of air: He has had a fan fitted in the kitchen for extracting smells.) ventilador
    2. verb
    1) (to cool (as if) with a fan: She sat in the corner, fanning herself.) abanar
    2) (to increase or strengthen (a fire) by directing air towards it with a fan etc: They fanned the fire until it burst into flames.) ventilar/atiçar
    II [fæn] noun
    (an enthusiastic admirer of a sport, hobby or well-known person: I'm a great fan of his; football fans; ( also adjective) fan mail/letters (= letters etc sent by admirers).) admirador/aficionado
    * * *
    fan1
    [fæn] n 1 leque, abanico. 2 arch joeira, peneira. 3 ventarola, ventoinha, ventilador, abano. 4 Naut pá da hélice. 5 asa, cauda das aves em forma de leque. • vt+vi 1 abanar, agitar o ar com o leque, refrescar, movendo abano ou leque. 2 ventilar, aventar, arejar. 3 joeirar, padejar. 4 soprar, atear (o fogo). fig atiçar, excitar, inflamar. 5 bafejar, soprar brandamente. 6 soprar, fazer voar, abrir(-se) ou desdobrar em leque ou em forma de leque. the shit hit the fan vulg caiu (jogaram) merda no ventilador. to fan out espalhar-se (diz-se de grupo de pessoas que tomam direções diversas). to fan the flames tornar uma situação mais intensa ou extrema.
    ————————
    fan2
    [fæn] n (abbr fanatic) coll fã, admirador, entusiasta, aficionado. football fan / torcedor de futebol.

    English-Portuguese dictionary > fan

  • 44 fire

    1. noun
    1) (anything that is burning, whether accidentally or not: a warm fire in the kitchen; Several houses were destroyed in a fire.) fogo
    2) (an apparatus for heating: a gas fire; an electric fire.) fogão
    3) (the heat and light produced by burning: Fire is one of man's greatest benefits.) fogo
    4) (enthusiasm: with fire in his heart.) entusiasmo/fogo
    5) (attack by gunfire: The soldiers were under fire.) fogo
    2. verb
    1) ((of china, pottery etc) to heat in an oven, or kiln, in order to harden and strengthen: The ceramic pots must be fired.) aquecer/cozer
    2) (to make (someone) enthusiastic; to inspire: The story fired his imagination.) despertar
    3) (to operate (a gun etc) by discharging a bullet etc from it: He fired his revolver three times.) disparar
    4) (to send out or discharge (a bullet etc) from a gun etc: He fired three bullets at the target.) disparar
    5) ((often with at or on) to aim and operate a gun at; to shoot at: They suddenly fired on us; She fired at the target.) disparar
    6) (to send away someone from his/her job; to dismiss: He was fired from his last job for being late.) despedir
    - firearm
    - fire-brigade
    - fire-cracker
    - fire-engine
    - fire-escape
    - fire-extinguisher
    - fire-guard
    - fireman
    - fireplace
    - fireproof
    - fireside
    - fire-station
    - firewood
    - firework
    - firing-squad
    - catch fire
    - on fire
    - open fire
    - play with fire
    - set fire to something / set something on fire
    - set fire to / set something on fire
    - set fire to something / set on fire
    - set fire to / set on fire
    - under fire
    * * *
    [f'aiə] n 1 fogo, lume, fogueira. 2 incêndio. 3 chama. 4 fig ardor, fervor, ímpeto, calor, furor, paixão, emoção, inspiração poética. 5 fuzilaria, descarga de armas de fogo, tiroteio. 6 brilho, resplendor, fulgor, raio, corisco, chispa, faísca. 7 conflagração, erupção, incandescência. 8 furor. • vt+vi 1 atear fogo a, incendiar, inflamar, queimar, abrasar. 2 explodir. 3 detonar, fazer fogo. 4 fig inflamar, estimular, animar, excitar, irritar. 5 lançar, arremessar, arder, luzir, iluminar, cintilar, fulgir, incandescer. 6 cauterizar. 7 demitir, despedir, destituir de emprego. 8 incendiar-se, inflamar-se. 9 desfechar, descarregar (arma de fogo), detonar, deflagrar. Fire away! desembuche, fale logo. cross-fire fogo cruzado. it’s on fire está pegando fogo. out of the frying pan into the fire pular da frigideira para o fogo, sair de uma situação ruim para outra pior. St. Anthony’s fire erisipela. St. Elmo’s fire fogo-de-santelmo. the fire of youth o fervor da mocidade. to be under fire estar exposto. to catch fire pegar fogo. to cease fire cessar fogo. to fight a fire lutar contra o fogo. to fight fire with fire responder na mesma moeda. to go through fire and water for fazer qualquer sacrifício por. to hang fire demorar para começar, hesitar, atrasar. to hold one’s fire controlar-se. to keep up the fire conservar o fogo. to play with fire brincar com o fogo, correr risco. to pour oil on the fire deitar lenha no fogo. to set fire atear fogo. to strike fire provocar entusiasmo. under fire debaixo de fogo.

    English-Portuguese dictionary > fire

  • 45 fish

    plurals; see fish
    * * *
    fish1
    [fiʃ] n 1 peixe, pescado. 2 reforço. 3 Mech tala. 4 Naut lambareiro. • vt+vi 1 pescar. he fished something out of the water / ele puxou qualquer coisa da água. 2 buscar. 3 lançar a isca, pesquisar, procurar obter. 4 descobrir. fish and chips peixe frito com batatas fritas (comida típica inglesa). fried fish peixe assado. he drinks like a fish ele é um beberrão. there are other fish in the sea esta pessoa ou coisa não é a única no mundo, existem outras que podem dar mais certo. to be neither fish, flesh, fowl, nor good red herring não ser nem peixe nem carne, não ter opinião pró nem contra, não se definir. to feed the fishes estar mareado. to feel like a fish out of water sentir-se fora de seu elemento (ambiente). to have other fish to fry ter outras coisas mais importantes a tratar. to fish for compliments pescar elogios. to fish in troubled water pescar em águas turvas, usar de uma situação difícil para tirar proveito próprio. to fish somebody up salvar alguém de afogamento.
    ————————
    fish2
    [fiʃ] n Amer sl 1 prisioneiro. 2 pessoa boba, vítima fácil. 3 mulher heterossexual. 4 mulher promíscua. 5 um dólar. fish or cut bait decida-se. fish skin 1 nota de um dólar. 2 preservativo. fish trap boca.

    English-Portuguese dictionary > fish

  • 46 flame

    [fleim] 1. noun
    (the bright light of something burning: A small flame burned in the lamp.) chama
    2. verb
    1) (to burn with flames: His eyes flamed with anger.) flamejar
    2) (to become very hot, red etc: Her cheeks flamed with embarrassment.) incendiar-se
    - flammable
    - flame of the forest
    * * *
    [fleim] n 1 chama, fulgor, fogo, brilho, lume. 2 ardor, zelo, paixão. 3 coll namorado, namorada. • vt+vi 1 chamejar, flamejar, lançar chamas. 2 arder, queimar-se, incendiar-se, inflamar-se, brilhar, fulgurar, resplandecer. 3 arder em paixões, inflamar-se, abrasar-se, exaltar-se. 4 encolerizar-se, explodir. 5 ruborizar-se. in flames em chamas. to burst into flames fazer-se em chamas. to fan the flames, add fuel to the flames encorajar, tornar uma situação mais intensa ou extrema. to go up in flames incendiar-se rapidamente.

    English-Portuguese dictionary > flame

  • 47 fringer

    fring.er
    [fr'indʒə] adj fronteiriço, arraiano: que ou quem se acha na linha divisória de algo ou de uma situação.

    English-Portuguese dictionary > fringer

  • 48 hoop

    [hu:p]
    (a thin ring of metal, wood etc: At the circus we saw a dog jumping through a hoop.) arco
    * * *
    [hu:p] n 1 arco de barril. 2 aro, argola. 3 crinolina. • vt 1 arquear. 2 cerrar, encerrar. 3 guarnecer de arcos. he made me go through the hoops, he put me through the hoops ele me fez passar por uma situação difícil e desagradável. hula hoop bambolê.

    English-Portuguese dictionary > hoop

  • 49 in extremis

    in ex.tre.mis
    [in ikstr'i:mis] Lat in extremis: 1 à beira da morte. 2 estar em uma situação muito difícil e ter de usar métodos extremos.

    English-Portuguese dictionary > in extremis

  • 50 it is crawling out of the woodwork

    it is crawling out of the woodwork
    está começando a emergir ou ativar (depois de uma situação difícil).

    English-Portuguese dictionary > it is crawling out of the woodwork

  • 51 out of the frying pan into the fire

    out of the frying pan into the fire
    pior a emenda que o soneto.
    ————————
    out of the frying pan into the fire
    pular da frigideira para o fogo, sair de uma situação ruim para outra pior.

    English-Portuguese dictionary > out of the frying pan into the fire

  • 52 payoff

    pay.off
    [p'eiɔ:f] n Amer sl 1 pagamento de salários. 2 dia de pagamento. 3 lucros, compensação. 4 desfecho, desenlace (de uma situação). • adj decisivo. that’s the payoff isto é o cúmulo. to get the payoff ser demitido.

    English-Portuguese dictionary > payoff

  • 53 rude awakening

    rude awakening
    consciência súbita de uma situação desagradável.

    English-Portuguese dictionary > rude awakening

  • 54 scenario

    sce.nar.i.o
    [sin'a:riou] n 1 Theat enredo, libreto. 2 Cin roteiro de um filme. 3 conjuntura, panorama global de uma situação.

    English-Portuguese dictionary > scenario

  • 55 shelf

    [ʃelf]
    plural - shelves; noun
    1) (a board for laying things on: There are shelves on the kitchen walls.) prateleira
    2) (a rock surface shaped like a shelf, especially on a mountain or under water.)
    - on the shelf
    * * *
    [ʃelf] n (pl shelves) 1 prateleira, estante. 2 saliência, projeção em forma de prateleira. 3 banco de areia, recife. she is on the shelf fig ela ficou para tia. to be on the shelf sl estar no ferro-velho, não prestar mais. to buy a product off the shelf comprar um produto direto da loja, sem necessidade de encomendar. to lay (ou put) on the shelf pôr de lado, protelar. to leave something on the shelf deixar algo na prateleira, não fazer nada a respeito de uma situação.

    English-Portuguese dictionary > shelf

  • 56 signpost

    noun (a post with a sign on it, showing the direction and distance of places: We saw a signpost which told us we were 80 kilometres from London.) tabuleta
    * * *
    sign.post
    [s'ainpoust] n 1 poste itinerário, poste indicador de caminhos. 2 indicação: algo que ajuda a saber como uma situação vai evoluir. • vt indicar, mostrar, guiar.

    English-Portuguese dictionary > signpost

  • 57 swings and roundabouts

    swings and roundabouts
    uma situação na qual vantagens e desvantagens se equivalem.

    English-Portuguese dictionary > swings and roundabouts

  • 58 thinking piece

    think.ing piece
    [θ'iŋkiŋ pi:s] n sl matéria ou artigo de jornal com opiniões próprias e análise de uma situação.

    English-Portuguese dictionary > thinking piece

  • 59 to burst into flames

    to burst into flames
    fazer-se em chamas. to fan the flames, add fuel to the flames encorajar, tornar uma situação mais intensa ou extrema.

    English-Portuguese dictionary > to burst into flames

  • 60 to come to a pretty pass

    to come to a pretty pass
    ficar difícil, chegar a uma situação complicada.

    English-Portuguese dictionary > to come to a pretty pass

См. также в других словарях:

  • situação — s. f. 1. Ato ou efeito de situar. 2. Maneira ou modo como um objeto está colocado. = DISPOSIÇÃO, POSIÇÃO 3. Estado das coisas ou das pessoas. 4. Ocorrência; vicissitude. 5. Fase governamental ou ministerial. 6. O governo, relativamente a uma dada …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • história — s. f. 1. Narração escrita dos fatos notáveis ocorridos numa sociedade em particular ou em várias. 2.  [História] Período do desenvolvimento da humanidade após o aparecimento da escrita. 3. Ciência ou disciplina que estuda fatos passados.… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • cavalo — s. m. 1. Quadrúpede equídeo. 2.  [Jogos] Peça do jogo de xadrez. 3. Unidade de um corpo de cavalaria. 4.  [Esporte] Aparelho de ginástica destinado a saltos, que consiste num corpo de forma retangular ou oval, estofado ou forrado a couro, assente …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • consertar — v. tr. 1. Fazer conserto em. = ARRANJAR, COMPOR, REPARAR 2. Repor uma situação ou um estado anterior. 3. Resolver uma situação ou um problema. = REMEDIAR   ‣ Etimologia: latim *concertare, de *concero, ere, reunir, juntar   • Confrontar:… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • banda — s. f. 1. Parte lateral de um objeto. = LADO 2. Lista larga na borda de um vestuário. 3. Cinta dos oficiais militares. 4. Fita larga, faixa a tiracolo, insígnia de certas ordens. 5. Corporação de músicos. 6.  [Pouco usado] Reunião, grupo, bando. 7 …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • página — s. f. 1. Qualquer dos lados de uma folha de papel. 2. O que está escrito ou impresso nesse lado. 3. Extrato de um livro. = EXCERTO, PASSAGEM, TRECHO 4. Período ou fato notável na vida de um homem ou de uma família, na história de um povo, de uma… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • quadradinho — s. m. 1. Quadrado pequeno. = QUADRÍCULA, QUADRÍCULO 2. Cada um dos retângulos sequenciais em que se divide uma banda desenhada. = VINHETA • quadradinhos s. m. pl. 3. Série de desenhos que representa uma história ou uma situação, geralmente… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • quadrinho — s. m. 1. Pequeno quadro. 2. Cada um dos retângulos sequenciais em que se divide uma banda desenhada. = VINHETA • quadrinhos s. m. pl. 3. Série de desenhos que representa uma história ou uma situação, geralmente dividida em retângulos sequenciais …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • mico — s. m. 1.  [Brasil] [Jogos] Jogo de cartas que tem por objetivo fazer pares de cartas de animais machos e fêmeas. = MICO PRETO 2.  [Brasil] [Jogos] Carta desse jogo que contém a representação de um macaco (mico) preto e que, por não ter par, faz o …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • sair — |a í| v. tr. e intr. 1. Ir ou passar para fora. ≠ ENTRAR 2. Passar a raia, os limites. ≠ ENTRAR 3. Tirar se de onde estava. = AFASTAR SE, RETIRAR SE 4. Pôr se a caminho a partir de um local (ex.: já saí de casa; quero apanhá la antes de ela sair) …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • gramar — v. tr. 1. Trilhar (o linho) com gramadeira. 2.  [Informal] Comer, beber, engolir. 3.  [Informal] Aguentar, aturar, suportar. 4.  [Informal] Gostar de. 5. Levar (uma tareia). 6.  [Brasil] Cobrir de grama. • v. intr. 7.  [Portugal: Regionalismo]… …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»