Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

(testrészt)

  • 1 testrész

    * * *
    формы: testrésze, testrészek, testrészt
    часть ж те́ла
    * * *

    Magyar-orosz szótár > testrész

  • 2 agyonnyomorít

    (átv. is) (pl. testrészt, embert, szöveget) уродовать/изуродовать, искалечивать/искалечить

    Magyar-orosz szótár > agyonnyomorít

  • 3 behúz

    I
    ts. 1. (behurcol) втягивать/втянить, встаскивать/втащить;

    \behúzta a szánkót a folyosóra — он втянул санки в коридор;

    2. (összehúz) задёргивать/задёрнуть;

    \behúzza a függönyt — задёргивать/задёрнуть занавеску;

    3. (befűz) вдёргивать/вдёрнуть;

    \behúz egy szalagot vmibe — вдёрнуть ленту во что-л.;

    4. (becsuk) закрывать/закрыть;

    \behúzza maga után az ajtót — закрыть за собой дверь;

    5. (fejrevalót) нахлобучивать/нахлобучить;

    mélyen \behúzza az arcába a sapkáját — нахлобучивать/нахлобучить шапку;

    6. (testrészt) втягивать/втянуть; (maga alá) поджимать/поджать;

    \behúzza a fejét — втянуть голову в плечи;

    \behúzza a hasát — втянуть v. подобрать живот; \behúzza a nyakát — втянуть v. вобрать голову в плечи; (átv. is) \behúzza a farkát поджать хвость;

    7. (ruhát) стягивать/стянуть;

    \behúzza — а ruha derekát она стянула талию платья;

    8. (beránt vkit vhová) втягивать/втянуть;

    \behúz vkit a kapu alá — втянуть кого-л. в подворотню;

    9.

    \behúzza a féket — затормозить; затянуть тормоз;

    rep. \behúzza a futós-zerkezetet — убрать шасси; \behúzza a vitorlát — убрать паруса;

    10. nyomd. отставлять/отставить строку;
    11. (burkol) обивать/обить, крыть v. покрывать/покрыть; (pl. bútort) обтягивать/обтянуть (mind чём-л.);

    bundát \behúz (szövetanyaggal) — крыть шубу;

    karosszéket bőrrel \behúz — покрывать/покрыть v. обтягивать/обтянуть кресло кожей;

    12. nép. (odavág) совать/сунуть;

    \behúz egyet vkinek — дать совок кому-л.;

    13.

    (rászed) \behúzvkit — натянуть v. наклеить v. наставить v. налепить нос кому-л.;

    szól. vkit \behúz a csőbe — поймать кого-л. в сети; engem nem húzol be a csőbe — меня на бобах не проведёшь;

    II
    tn. 1. (huzat) сквозить; дует ветер;

    \behúz az ablaknál — сквозит в окно;

    2. biz. (beszekundázik) получить единицу/ríg кол

    Magyar-orosz szótár > behúz

  • 4 beköt

    I
    1. (zsákot, nyílást) завязывать/ завязать; (zsineggel) зашнуровывать; перевязать бечевкой;

    \beköti a zsák száját — завязать мешок;

    2. vmit vmibe ввязывать/ввязать что-л. во что-л.;
    3. (vmely testrészt) завязывать/завязать, повязывать/повязать, подвязывать/подвязать; (átköt) перевязывать/перевязать; (körülköt) обвязывать/обвязать; бинтовать/забинтовать;

    kendővel \beköti a fejét — завязать v. повязать голову платком;

    sebet \beköt — перевязать рану; наложить повязку на рану; \beköti a. szemét — завязать глаза;

    4. (könyvet, füzetet) переплетать/переплести;
    5. vmit vhová привязывать/привязать что-л. во чтол.;

    \beköti a lovat az istállóba — привязать лошадь в конюшне;

    6. müsz. (bekapcsol, összeköt) соединять/соединить, присоединять/присоединить, (nép.) подключать/подключить;

    áramkörbe \beköt — ввести в цепь; (utat) \beköt a fővonalba соединить с главным путём;

    vezetéket \beköt — подключить проводку;

    7. ép.:

    \beköti a falba a tartógerendát — заделать брюсок в стену;

    8.

    átv. (férjhez megy) \bekötik a fejét — вести под венец;

    II

    \beköti magát {pl. ejtőernyős) — перевязываться/перевязаться

    Magyar-orosz szótár > beköt

  • 5 beüt

    I
    ts. 1. (bever) вбивать/вбить, забивать/забить, вколачивать/вколотить, заколачивать/заколотить, biz. вгонять/вогнать, загонять/загнать;
    2. sp. вбивать/вбить;

    \beütötte — а labdát a hálóba он вбил мяч в сетку;

    3. (betör, pl. ablakot) выламывать/выломить, nép. высаживать/высадить, прошибать/прошибить;
    4.

    (testrészt) \beüti a fejét vmibe — удариться головой обо что-л.;

    úgy \beüti a fejét, hogy megdagad — набить себе шишку на лбу; \beüti az orrát (betöri) — разбить нос; (átv. is) \beüti az orrát vmibe ткнуть v. уткнуться носом во что-л.; совать/ сунуть нос во что-л.;

    II
    tn. 1. (villám, lövedék) ударить;
    2. rég. (betör, pl. ellenség) делать набег; налетать/налететь; 3.

    kártya. aduval üt be — побить козырем;

    4. átv. (sikerül) удаваться/удаться, nép. задаваться/задаться;

    a vállalkozás \beütött — предприятие удалось;

    nem ütött be neki a dolog — дело ему не удалось; ez a nap aztán \beütött! — ну и денёк сегодня задался!

    Magyar-orosz szótár > beüt

  • 6 elcsap

    I
    ts. 1. (ütéssel elhárít) отбивать/ отбить ударом нападение; срезать/срезать, отрезать/отрезать, отрубать/отрубить;
    2.

    rég. (testrészt) \elcsapja vkinek a fejét — отрубить голову кому-л.;

    3. nép. (elkerget, pl. kutyát) прогонять/прогнать, отгонять/отогнать;
    4.

    biz. vkit állásából \elcsap — прогонять/прогнять (со службы) кого-л.;

    5.

    átv., biz. \elcsap vkit vkinek a kezéről — отбить кого-л. у кого-л.;

    6.

    átv. \elcsapja a gyomrát (hasát) — расстроить желудок;

    7.

    átv., biz. azzal csapta el a dolgot, hogy — … чтобы прервать разговор он сказал, что …;

    8. átv., rég. (pénzt elver) растранжирить (деньги);
    II
    tn. (elsuhan vki, vmi mellett) пролетать/пролететь;

    egy héja csapott el a feje fölött — ястреб пролетел над его головой;

    egy golyó csapott el a füle mellett — пуля пролетела мимо его уха

    Magyar-orosz szótár > elcsap

  • 7 eltör

    1. ломать/сломать, тюломать; (darabokra) переламывать/переломать, разбивать/ разбить, колотить/поколотить; (kettétör) переламывать/переломить; (csavarással, pl. csapot, rugót) перекручивать/перекрутить;

    \eltöri a csészét — разбить чашку;

    \eltöri az edényt — поколотить посуду;

    2. (csontot, testrészt) ломать/сломать, переламывать/переломить;

    \eltörte a lábát — сломал v. переломил себе ногу; (fenyegetés) \eltöröm a derekát! я ему бока обломаю;

    3.

    nép. \eltör vkin vmit — обламывать/обломать о кого-л. чём-л. v. кому-л. что-л.

    Magyar-orosz szótár > eltör

  • 8 feldörzsöl

    1. (testrészt) тереть, натирать/ натереть, стирать/стереть, наминать/намять; {kissé} подтирать/подтереть;

    a cipő \feldörzsölte a lábát — ботинок натёр v. стёр ногу;

    hólyagot \feldörzsöl — бередить/разбередить боличку; sok fekvéssel \feldörzsöl — пролёживать/пролежать; a sok fekvéssel \feldörzsölte az oldalát — он пролежал себе бок; sebet \feldörzsöl — бередить/разбередить рану;

    2. ritk. { felken) натирать/натереть;
    3. ritk. (dörzsöléssel életre kelt) оттирать/оттереть

    Magyar-orosz szótár > feldörzsöl

  • 9 hajt

    +1
    [\hajtott, \hajtson, \hajtana]
    I
    ts. 1. (állatot terel) гнать, гонять, подгонять/подгнать, прогонять/прогнать; (odahajt), пригонять/пригнать, загонять/загнать; (legelőre stb.} пускать/пустить;

    legelőre/mezőre \hajtja a teheneket — гнать коров на пастбище; прогонять коров в поле;

    a marhát az istállóba \hajtja — загнать скот в хлев; \hajtja a nyájat — гнать стадо;

    2. (vadat üldöz) травить/затравить; гнать зверя;

    \hajtani kezd — погнать;

    3. (embert hajszol, kerget) гнать, гонять, подгонять/подогнать; (vhová akarata ellenére) возить, везти; увозить/увезти, nép. yroнять/угнать;

    szd/nem\hajt a tatár (van idő) — время терпит; не горит у кого-л. v. над кем-л.; не каплет над кем-л.; торопиться v. спешить некуда; не на пожар;

    átv. vágóhídra \hajtja az embereket (háborúban) — гнать людей на убой; \hajtja az elmaradókat — подгонять отстающих;

    4. átv. (sürget, siettet) торопить, подгонять;
    5. (belső kényszer) двигать/двинуть, возбуждать/возбудить, подстрекать;

    a kétségbeesés öngyilkosságba \hajtotta — отчаяние довело его до самоубийства;

    a kíváncsiságtól \hajtva — подстрекаемый любопытством;

    6. pejor. (hiú törekvés vminek az elérésére) гнаться/ погнаться за чём-л.;

    dicsőségszomj \hajtja — погнаться за славой;

    7. (pl. szél) носить, нести;

    szól. az én malmomra \hajtja a vizet — он льёт воду на мою мельницу;

    a szél gyorsan \hajtja a fellegeket — ветер быстро несёт тучи;

    8. (mozgásban tart) двигать; (mozgásba hoz) приводить/ привести в движение;

    a gépet gőz \hajtja — машина работает на пару;

    gyorsan \hajtja a hintát
    a) — быстро раскачивать качели;
    b) (körhintát) быстро вертеть карусель;
    a kerekeket víz \hajtja — колёса движутся водой;
    a motort áram \hajtja — мотор/двигатель h. работает на электричестве; a rugó \hajtja az óraszerkezetet — пружина двигает/движет часовой механизм; \hajt egyet vmin { — р/ hintán) размахнуть что-л.;

    9. (lovat) гнать кого-л.; править кем-л.;

    lovat \hajt — гнать лошадь; править лошадью;

    ostorral \hajtja a lovakat — погонять лошадей кнутом;

    10. nép. ld. erősítget, hajtogat;
    ismétel; 11.

    \hajtja magát tó hajszol II;

    II
    tn. 1. (kocsit, autót vezetve vhová eljut) ездить, ехать;

    lassan \hajts !

    a) — поезжай медленнее;
    b) (feliraton) медленный ход;
    \hajts! (kocsisnak) — поезжай!;
    nagyon gyorsan \hajtott — он ехал очень быстро; a szállodából a pályaudvarra \hajtottak — из гостиницы они поехали на вокзал (на автомашине stb..);

    2.

    \hajt (odahajt) vrnihez — подъезжать/подъехать к чему-л.;

    a bejárathoz \hajtott — он подъехал к подъезду;

    3.

    biz. jól \hajt (gyor san halad, pl. vonat) — быстро идти v. ехать;

    4. (meghajt) слабить;

    ez a víz enyhén \hajt — эта вода слегка слабит

    +2
    [\hajtott, \hajtson, \hajtana]
    I
    ts. 1. (hajlékony anyagot, tárgyat vmerre, vmire hajt, hajlít) сгибать/согнуть, наклонить/наклонить;

    egymásra \hajt (pl. kabátszárnyat) — запахивать/запахнуть;

    \hajtsd kétfelé! — согни вдвое!;

    2. (lapoz) перелистывать/перелистать;

    kettőt \hajtottal (kettőt lapoztál) — ты перелистал две страницы;

    3.

    (vmely testrészt lehajt) fejet \hajt (tisztelete jeléül) — преклонить/преклонить голову; (üdvözlésnél) кивать/кивнуть;

    fejét az asztalra \hajtja po — нять голову на стол; fejét a falhoz \hajtja — приклонить голову к стене; álomra \hajtja fejét — ложиться/лечь спать; térdet \hajt — преклонить/преклонить колени;

    4.

    fenékig \hajtotta a poharat — он выпил стакан до дна;

    átv., vál. fenékig \hajtotta az élvezetek serlegét — он выпил чашу насладжений до дна;

    II

    tn., átv. \hajt vkire, vmire (engedelmeskedik) — слушать/послушать кого-л., что-л.; слушаться/послушаться кого-л., чего-л.;

    nem \hajtott a szép szóra/jó tanácsra — он не послушал хорошего слова/совета

    +3
    [\hajtott, \hajtson, \hajtana] 1. (növény) пускать/пустить;

    ágakat \hajt — ветвиться;

    újra \hajt — отродиться;

    2.

    átv. hasznot \hajt — приносить пользу; давать барыши;

    ez a kert nem sok hasznot \hajt — этот сад приносит мало дохода/ пользы

    Magyar-orosz szótár > hajt

  • 10 hozzánöveszt

    (pl. átültetett testrészt) приживлять/приживить

    Magyar-orosz szótár > hozzánöveszt

  • 11 izgat

    [\izgatott, izgasson, \izgatna]
    I
    1. волновать; (nyugtalanít) тревожить, беспокоить/обеспокоить, будоражить/взбудоражить;

    ennek a gondolata \izgatta — мысль об этом волновала его;

    ez őt nem \izgatta — об этом он не беспокоился;

    2. (serkent) возбуждать/возбудить; (csábít) прельщать/прельстить;

    \izgatja kíváncsiságát — дразнить любопытство;

    3. él., orv. (vmely testrészt/ szervet) раздражать/раздражить;

    \izgatja az idegeket — раздражать нервы; издёргивать/издёргать нервы;

    \izgatja a nyálkahártyát — раздражать слизистые оболочки;

    4. (bujtogat) подстрекать/подстрекнуть;
    II

    \izgatja magát — волноваться, беспокоиться;

    vmi semmiség miatt \izgatja magát — волноваться v. беспокоиться из-за пустяков; fölöslegesen/hiába \izgatja magát — напрасно волноваться v. беспокоиться;

    ne izgassa magát! не беспокойтесь !

    Magyar-orosz szótár > izgat

  • 12 kaparász

    [\kaparászott, kaparásszon, \kaparászna]
    I
    ts. (tárgyat, testrészt) поскрести;
    II
    tn. 1. (vhol) поскрестись; (vmiben) рыться, копаться в чём-л.;

    az egér \kaparászott a padló alatt — мышь поскреблась под полом;

    a tyúk a lépcsőfeljárat előtt \kaparászott — курица копалась перед крыльцом;

    2. átv., nép. (kotorász) шарить/пошарить;

    zsebében \kaparász — шарить в кармане

    Magyar-orosz szótár > kaparász

  • 13 kinyújt

    1. (kidug vmit) высовывать/высунуть; (kiad) выдавать/видать;

    az ablakon át \kinyújt vmit — выдать v. передать через окно;

    2. (testrészt) вытягивать/вытянуть, протягивать/ протянуть; расправлять/расправить, rég. простирать/простереть; (állat fullánkját/karmait) выпускать/выпустить;

    \kinyújtja a kezét, lábát — вытягивать v. расправлять руки, ноги;

    \kinyújtja a kezét vmiért — протягивать руку за чём-л.; könyörögve \kinyújtja a kezét — протянуть руки с мольбой; \kinyújtja a kezét a nadrágvarráson — вытягивать/вытянуть руки по швам; lábát \kinyújtva fekszik — лечь, вытянув ноги; \kinyújtja a nyakát — вытянуть шею; \kinyújtja a nyelvét — высовывать v. nép. вываливать язык;

    3. (kiegyenesít) pacпрямлять/распрямить;

    \kinyújtja a derekát — распрямлять/распрямить спину;

    4. (vmely anyagot/testet) вытягивать/вотянуть, растягивать/растянуть; müsz. (hengerléssel) раскатывать/раскатать; (kovácsolással) оттягивать/ оттянуть; (pl. fémrudat) распластывать/распластать;

    \kinyújtja a nyers bőrt — растягивать/ растянуть сырую; кожу;

    \kinyújtja a gumit — вытягивать/вытянуть резинку; tésztát \kinyújt — раскатывать/раскатать тесто; túlságosan/újra \kinyújt — перетягивать/перетянуть;

    5. átv., ritk. (időt/időtartamot) продлевать/продлить, протягивать/протянуть

    Magyar-orosz szótár > kinyújt

  • 14 kiszabadít

    I
    1. (vkit vhonnan) освобождать/ освободить, выручать/выручить; (harc árán/ harcban) отбивать/отбить; (váltságdíjfizetéssel) выкупать/выкупить;

    foglyokat \kiszabadít — освободить пленных;

    fogságból \kiszabadít — выручить из плена;

    2. (beszorult élőlényt/testrészt szabaddá tesz) высвобождать/высвободить (что-л.);

    kezét \kiszabadítja a kötelékből — освободить руки от верёвок;

    \kiszabadítja lábát a kengyelből — высвободить ногу из стремени;

    3. vkit vmiből выводить/вывести v. исторгать/исторгнуть кого-л. из чего-л.;

    vkit szorult helyzetéből \kiszabadít — вывести кого-л. из затруднения;

    II

    \kiszabadítja magát — высвобождаться/высвободиться;

    \kiszabadítja magát bilincseiből — расковываться/расковаться; \kiszabadítja magát vkinek az öleléséből — высвобождаться изчьях-л. объйтий

    Magyar-orosz szótár > kiszabadít

  • 15 kitör

    I
    ts. 1. (bezúz, kiüt) выбивать/выбить; (üveget) выдавливать/выдавить;
    \kitöri az ablaküveget выдавить оконное стекло} 2.

    (kitördel, vhonnét letör) — выламывать/выломать;

    a kerítésből egy deszka ki van törve — доска в заборе выломана;

    3. (eltör, testrészt is) сломать/ сломить;

    \kitöri a lábát — сломать (себе) ногу;

    a vihar \kitörte a fát — буря сломила дерево; átv. \kitöri a nyakát vkinek — сломить шею кому-л.;

    \kitöri a nyakát vmin сломить v. свернуть v. свихнуть себе шею на чём-л.
    II

    tn. 1. (előtör, pl. folyadék v. gáz) (átv. is) — прорываться/прорваться; átv.(szó, sóhaj) вырываться/вырваться;

    \kitört belőle eredeti természete — у него прорвался его настоящий характер;

    2. (tűz hányó) извергаться/извергнуться;
    3. sp. (lóról) сбиваться/сбиться, закидываться/закинуться;

    az ügető kétszer \kitört — рысак два раза сбился;

    4. (kat. is) вырываться/вырваться, прорываться/прорваться, пробиваться/пробиться;

    \kitör a gyűrűből/bekerítésből — вырываться/ вырваться из кольца/окружения; выйти v. пробиться из окружения; прорвать кольцо/ окружение;

    a vad. \kitört a vadászok gyűrűjéből — зверь прорвался сквозь облаву;

    5. átv. (fellobban, pl. mérgében) вспыхивать/вспыхнуть;

    türtőztette magát, de aztán \kitört — он сдерживался, но потом вспыхнул;

    6.

    átv. \kitör vkiből vmi (düh, kacagás stby.) v. \kitör vmiben (pl. sírásban, nevetésben) — разражаться/разразиться чём-л.;

    \kitört belőle a düh — он разразился гневом; könnyekben tör ki — разражаться слезами; бросаться в слёзы; nevetésben tör ki — разражаться смехом; рахсохотаться; röhögésben tör ki nép. — грохать/грохнуть; sírásban/zokogásban tör ki — разразиться плачем; разрыдаться; szitkokban/szitkozódásban tör ki — разражаться бранью;

    7.

    átv. \kitör vmin vkin, vmin (pl. láz, betegség, szenvedély stb.) — вспыхивать/вспыхнуть;

    \kitört rajta is ez a betegség — он тоже подхватил эту болезнь; он тоже заразился этой болезнью; \kitört rajta az elmebaj — он помешался; \kitört rajta a veszettség (állatokról) — он взбесился;

    8. átv. (természeti v. társadalmi jelenség) разыгрываться/разыргаться, разражаться/разразиться; (pl. harc) возгораться/возгореться, загораться/загореться, разжигаться/ разжечься, вспыхивать/вспыхнуть, грянуть; (vihar) подниматься/подняться;

    \kitört a botrány — скандал разразился;

    \kitört a háború — война загорелась v. вспыхнула v. грянула v. разразилась; ismét háború tört ki — опить возгорелась война; járvány tört ki — разразилась эпидемия; \kitört a válság — разразился кризис; \kitört a vihar — поднялась v. разразилась буря/гроза

    Magyar-orosz szótár > kitör

  • 16 lemeztelenít

    I
    (vmely testrészt) оголить/ оголить, обнажать/обнажить;
    II

    \lemezteleníti magát — оголиться/оголиться, обнажаться/обна житься

    Magyar-orosz szótár > lemeztelenít

  • 17 lemos

    I
    1. (bútort, falat) промывать/промыть; (vmely testrészt) подмывать/подмыть; (egyes részeit) \lemossa a gyermeket мыть/помыть v. умывать/умыть v. подмывать/подмыть ре бёнка;
    2. vkiről, vmiről vmit {mosással eltávolít) смывать/смыть, отмывать/отмыть, обмывать/обмыть что-л. с кого-л., с чего-л.;

    \lemossa kezéről a piszkot — смыть v. отмыть грязь с рук;

    \lemossa az út porát — смыть с себя дорожную пыль;

    3. átv., vál. {szégyent, sérelmet) смывать/смыть;

    \lemossa magáról a gyalázatot — смыть с себя позор;

    \lemossa a szégyenfoltot — смыть позорное клеймо;

    II

    \lemossa magát — обмываться/обмыться;

    szivacscsal \lemossa magát — обмыться губкой

    Magyar-orosz szótár > lemos

  • 18 levág

    I
    ts. 1. vmit vmiről срезывать v. срезать/срезать v. снимать/снять что-л. с чего-л., отсекать/отсечь v. biz. отхватывать/отхватить что-л. от чего-л.; (késsel, fűrésszel) отрезывать/отрезать; (fejszével) отрубать/отрубить; (fűrésszel) спиливать/спилить; (egy részt) подрубать/подрубить; (megkurtít) обсекать/ обсечь; (lefarag) подтёсывать/подтесать,обрубать/обрубить; (lehasít) откалывать/отколоть; (lekanyarít) откраивать/откроить; (1еnyes) подрезать v. подрезывать/подрезать; (alul v. alulról) подрубать/подрубить;

    rézsutosan \levág — скашивать/скосить;

    \levágja vminek a végét — подрубать/подрубить; \levágja a száraz ágat — отсекать/отсечь сухую ветку; \levágja a ruha alját — урезывать полы одежды; gallyakat vág le a fáról — срезать v. срезывать/срезать ветки с дерева; \levágja a gombokat a régi zakóról — снять пуговицы со старого пиджака; vágj le nekem egy darab kenyeret — отрежь мне кусок хлеба; \levág a kötélből — обсекать/обсечь верёвку; \levágja a szelvényeket — стричь купоны; fejszével \levágja az ujját — отрубить палец топором;

    2. (ollóval) стричь, выстригать/востричь; (körmöt) посптригать/постричь; (hajat, szőrt) остригать/ остричь, biz. обстригать/обстрычь;

    tövig \levág (pl. körmöt) — застригать/застричь \levágja a körmeit стричь ногти; подстригать/подстричь ногти; обрезывать v. обрезать/обрезать ногти;

    \levágja a haját (magának v. másnak) — подрезать v. стричь волосы; teljesen \levágja a haját vkinek — обрезать волосы кому-л.;

    3. orv. (amputál) ампутировать, усекать/усечь;

    vkinek \levágja a karját — отрезать v. снять руку кому-л.;

    4.

    \levágja a fejét vkinek — отрубать/отрубить v. снимать/ снять голову кому-л.;

    5. (testrészt, pl. villamos) сносить/снести;

    \levágja vkinek a fejét — снести голову кому-л.;

    6.

    kaszával \levág — косить, подкашивать/подкосить; (bizonyos mennyiséget, pl. füvet) накашивать/накосить, mgazd. нажинать/нажать;

    7. (embert, állatot megöl) бить/убить, разить; (embert leterít) укладывать/уложить; (állatot) резать/зарезать, забивать/забить; (leszúr) колоть/заколоть; (lekaszabol) ссекать/ссечь; (bizonyos mennyiségben) накалывать/наколоть; (sorra/mind) перебивать/перебить;

    tyúkot \levág — резать кур; (szarvas)marhát \levág забивать/забить v. (leszúr) перекалывать/переколоть скот;

    húsz marhát \levág (a vágóhídon) — забить двадцать голов скота;

    8. (ledob) бросить на землю;

    dühösen \levágta a zsákot a földre — он со злобой бросил мешок на землю;

    9.

    \levág a lábáról — свалить v. сшибить с ног;

    10. átv. (szóval, tettel) рубить; (lekritizál) раскритиковать;

    a darabot az újságokban alaposan \levágták — пьесу раскритиковали в газетах;

    11.

    átv., biz. nagy beszédet vágott le — он выступил с большой речью;

    12. argó.

    a) (tönkretesz) — разорить;

    b) (kölcsönnel) выжать с кого-л. что-л.;

    13.

    ritk. \levágja a kalapját a szemére — надвинуть шляпу на глаза;

    II
    tn. 1. (villám) ударить/ударить;
    2. (madár) броситься; 3. (letér) сбиваться/сбиться в сторону; (lerövidíti az utat) пересекать/ пересечь дорогу; III

    1. \levágja magát tó levágódik 1., 2. \levágta magát a székre — он бросился на стул

    Magyar-orosz szótár > levág

  • 19 megcsapol

    1. (hordót) откупоривать/откупорить, nép. починать/почать, оттыкать/ототкнуть;
    2. (fát) высачивать/высочить, подсачивать/подсочить; 3. orv. (vmely testrészt) производить/произвести v. делать/сделать пункцию; 4.

    gőzt \megcsapol — снимать/снять пар;

    5. (gerendát csappal lát el) загонять/загнать шип в гнездо

    Magyar-orosz szótár > megcsapol

  • 20 meghajlít

    1. гнуть, погнуть, нагибать/нагнуть, сгибать/согнуть, склонить/склонить, наклонить/наклонить, клонить, приклонять/ приклонить, искривлять/искривить; (kissé, könnyedén) надгибать/надогнуть, покачнуть;

    \meghajlítja a fa ágait — приклонить ветви дерева;

    \meghajlítja a drótot — согнуть проволоку; a vihar \meghajlítja a fákat — буря гнёт деревья; a szél \meghajlította a fák koronáját — ветер клонил верхушки деревьев;

    2. (ketté, szögben, ívben) перегибать/перегнуть;
    3. (terheléssel) прогибать/прогнуть;

    a könyvek \meghajlították a polcot — книги прогнули полку;

    4. (pl. falemezt a nedvesség) корабить/покоробить; (kissé) покорёжить; (erősen) nép. скоробить;
    5. (testrészt meggörbít) горбить, сутулить/насутулить v. ссутулить сгибать/согнуть, nép. скрючивать/скрючить; (kissé) принагнуть;

    \meghajlítja a hátát — сутулить v. сгибать спину

    Magyar-orosz szótár > meghajlít

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»