-
1 température
[tɑ̃peʀatyʀ]Nom féminin (niveau de chaleur) temperatura feminino* * *[tɑ̃peʀatyʀ]Nom féminin (niveau de chaleur) temperatura feminino -
2 température
[tɑ̃peʀatyʀ]Nom féminin (niveau de chaleur) temperatura feminino* * *température tɑ̃peʀatyʀ]nome femininotemperatura -
3 faire
[fɛʀ]Verbe transitif1. (gén) fazerc'est lui qui a fait cette chanson? foi ele que compôs esta canção?faire les comptes fazer as contasfaire une promenade dar um passeiofaire un rêve ter um sonhofaire son lit arrumar a camafaire la vaisselle lavar a louçafaire les carreaux limpar os vidrosque faites-vous comme métier? qual é a sua profissão?2. (sport, musique, discipline)faire des études estudarje fais de l'aérobic tous les soirs pratico aeróbica todas as noitesfaire du piano tocar piano3. (provoquer)faire mal à quelqu’un magoar alguémfaire de la peine à quelqu’un causar tristeza a alguémma jambe me fait horriblement mal a minha perna dói terrivelmentefaire sensation causar sensaçãoça ne lui fait rien du tout isso não produz efeito nenhum nele4. (imiter)faire l'imbécile fazer-se de parvofaire celui qui ne comprend pas fingir que não compreende5. (parcourir) percorrernous avons fait 150 km en deux heures percorremos 150 km em duas horasfaire du 150 (à l'heure) andar a 150 km por horales pièces font 3 m de haut as divisões medem 3 m de alturaça fait plus de 2 kg pesa mais de dois kgje fais 1,68 m meço 1,68 mje fais du 40 calço 408. (dire) dizerça ne fait rien não tem importânciane faire que (faire sans cesse) não parar de(faire seulement) não fazer mais do quequ'est-ce que ça peut te faire? o que você tem a ver com isso?qu'est-ce que j'ai fait de mes clefs? o que é que eu fiz das minhas chaves?Verbe intransitif1. (agir) fazervas-y, mais fais vite vá lá, mas apresse-sevous feriez mieux de … seria melhor que …faites comme chez vous faça como se estivesse em sua casafaire jeune/vieux parecer jovem/velhoVerbe impersonnel1. (climat, température)il fait chaud/-2°C está calor/estão 2 graus negativosça fait trois jours que nous avons quitté Rouen já saímos de Rouen há três diasça fait longtemps que je n'ai pas eu de ses nouvelles já não tenho notícias dele há muito tempoça fait dix ans que j'habite ici já moro aqui há 10 anosVerbe auxiliairefaire reculer les passants fazer com que os transeuntes recuemune histoire à faire dresser les cheveux sur la tête uma história de pôr os cabelos em péfaire tomber quelque chose deixar cair algo2. (indique que l'on commande une action) mandarfaire nettoyer un vêtement mandar limpar uma roupafaire repeindre la maison mandar pintar outra vez a casaVerbe substitut fazeron lui a conseillé de réserver mais il ne l'a pas fait ele foi aconselhado a reservar, mas não o fezVerbe pronominal1. (être convenable, à la mode)ça se fait (c'est convenable) isso se faz(c'est à la mode) está na modaça ne se fait pas (ce n'est pas convenable) isso não se faz(ce n'est pas à la mode) não se usa2. (avoir, provoquer)se faire des amis fazer amigosse faire mal magoar-sese faire du souci preocupar-sese faire des illusions ter ilusões3. (avec un infinitif) serse faire opérer ser operadoje me suis fait arrêter par la police fui preso pela políciase faire faire um costume sur mesure mandar fazer um terno sob medida4. (devenir)se faire beau pôr-se bonitose faire vieux tornar-se velhoil se fait tard faz-se tardecomment se fait-il que …? como é possível que …?ne pas s'en faire não se preocuparVerbe pronominal + préposition (s'habituer à)il s'est très bien fait à sa nouvelle vie ele acostumou-se muito bem à sua nova vidaje n'arrive pas à me faire à son sens de l'humour não consigo acostumar-me com o seu senso de humor* * *[fɛʀ]Verbe transitif1. (gén) fazerc'est lui qui a fait cette chanson? foi ele que compôs esta canção?faire les comptes fazer as contasfaire une promenade dar um passeiofaire un rêve ter um sonhofaire son lit arrumar a camafaire la vaisselle lavar a louçafaire les carreaux limpar os vidrosque faites-vous comme métier? qual é a sua profissão?2. (sport, musique, discipline)faire des études estudarje fais de l'aérobic tous les soirs pratico aeróbica todas as noitesfaire du piano tocar piano3. (provoquer)faire mal à quelqu’un magoar alguémfaire de la peine à quelqu’un causar tristeza a alguémma jambe me fait horriblement mal a minha perna dói terrivelmentefaire sensation causar sensaçãoça ne lui fait rien du tout isso não produz efeito nenhum nele4. (imiter)faire l'imbécile fazer-se de parvofaire celui qui ne comprend pas fingir que não compreende5. (parcourir) percorrernous avons fait 150 km en deux heures percorremos 150 km em duas horasfaire du 150 (à l'heure) andar a 150 km por horales pièces font 3 m de haut as divisões medem 3 m de alturaça fait plus de 2 kg pesa mais de dois kgje fais 1,68 m meço 1,68 mje fais du 40 calço 408. (dire) dizerça ne fait rien não tem importânciane faire que (faire sans cesse) não parar de(faire seulement) não fazer mais do quequ'est-ce que ça peut te faire? o que você tem a ver com isso?qu'est-ce que j'ai fait de mes clefs? o que é que eu fiz das minhas chaves?Verbe intransitif1. (agir) fazervas-y, mais fais vite vá lá, mas apresse-sevous feriez mieux de … seria melhor que …faites comme chez vous faça como se estivesse em sua casafaire jeune/vieux parecer jovem/velhoVerbe impersonnel1. (climat, température)il fait chaud/-2°C está calor/estão 2 graus negativosça fait trois jours que nous avons quitté Rouen já saímos de Rouen há três diasça fait longtemps que je n'ai pas eu de ses nouvelles já não tenho notícias dele há muito tempoça fait dix ans que j'habite ici já moro aqui há 10 anosVerbe auxiliairefaire reculer les passants fazer com que os transeuntes recuemune histoire à faire dresser les cheveux sur la tête uma história de pôr os cabelos em péfaire tomber quelque chose deixar cair algo2. (indique que l'on commande une action) mandarfaire nettoyer un vêtement mandar limpar uma roupafaire repeindre la maison mandar pintar outra vez a casaVerbe substitut fazeron lui a conseillé de réserver mais il ne l'a pas fait ele foi aconselhado a reservar, mas não o fezVerbe pronominal1. (être convenable, à la mode)ça se fait (c'est convenable) isso se faz(c'est à la mode) está na modaça ne se fait pas (ce n'est pas convenable) isso não se faz(ce n'est pas à la mode) não se usa2. (avoir, provoquer)se faire des amis fazer amigosse faire mal magoar-sese faire du souci preocupar-sese faire des illusions ter ilusões3. (avec un infinitif) serse faire opérer ser operadoje me suis fait arrêter par la police fui preso pela políciase faire faire um costume sur mesure mandar fazer um terno sob medida4. (devenir)se faire beau pôr-se bonitose faire vieux tornar-se velhoil se fait tard faz-se tardecomment se fait-il que …? como é possível que …?ne pas s'en faire não se preocuparVerbe pronominal + préposition (s'habituer à)il s'est très bien fait à sa nouvelle vie ele acostumou-se muito bem à sua nova vidaje n'arrive pas à me faire à son sens de l'humour não consigo acostumar-me com o seu senso de humor -
4 maximal
maximal, e, aux[maksimal, o]Adjectif (température, degré) máximo(ma)* * *maximal, e, aux[maksimal, o]Adjectif (température, degré) máximo(ma) -
5 minimal
minimal, e, aux[minimal, o]Adjectif (température) mínimo(ma)(degré) mais baixo(xa)* * *minimal, e, aux[minimal, o]Adjectif (température) mínimo(ma)(degré) mais baixo(xa) -
6 moins
[mwɛ̃]Adverbe menosmoins ancien (que) menos antigo (do que)moins vite (que) menos rápido (do que)c'est la nourriture qui coûte le moins é a comida mais baratala ville la moins intéressante que nous ayons visitée a cidade menos interessante que visitamosfatiguez-vous le moins possible cansem-se o menos possívelils ont accepté de gagner moins eles aceitaram ganhar menos(en deçà de) menos demoins de viande/touristes menos carne/turistasen moins de dix minutes em menos de dez minutosà moins d'un imprévu a menos que haja um imprevistoà moins de rouler ou que nous roulions toute la nuit … a menos que viajemos a noite inteira …au moins pelo menosde ou en moins a menosj'ai deux ans de moins qu'elle tenho dois anos a menos que elade moins en moins cada vez menosmoins tu y penseras, mieux ça ira quanto menos você pensar nisso, melhorPréposition1. (pour indiquer l'heure, soustraire) menosil est trois heures moins le quart são quinze (minutos) para as três (horas)il fait moins 2°C estão 2 graus negativos* * *[mwɛ̃]Adverbe menosmoins ancien (que) menos antigo (do que)moins vite (que) menos rápido (do que)c'est la nourriture qui coûte le moins é a comida mais baratala ville la moins intéressante que nous ayons visitée a cidade menos interessante que visitamosfatiguez-vous le moins possible cansem-se o menos possívelils ont accepté de gagner moins eles aceitaram ganhar menos(en deçà de) menos demoins de viande/touristes menos carne/turistasen moins de dix minutes em menos de dez minutosà moins d'un imprévu a menos que haja um imprevistoà moins de rouler ou que nous roulions toute la nuit … a menos que viajemos a noite inteira …au moins pelo menosde ou en moins a menosj'ai deux ans de moins qu'elle tenho dois anos a menos que elade moins en moins cada vez menosmoins tu y penseras, mieux ça ira quanto menos você pensar nisso, melhorPréposition1. (pour indiquer l'heure, soustraire) menosil est trois heures moins le quart são quinze (minutos) para as três (horas)il fait moins 2°C estão 2 graus negativos -
7 refroidissement
[ʀəfʀwadismɑ̃]Nom masculin (de la température) arrefecimento masculino* * *[ʀəfʀwadismɑ̃]Nom masculin (de la température) arrefecimento masculino -
8 variation
[vaʀjasjɔ̃]Nom féminin variação feminino(de température) mudança feminino* * *[vaʀjasjɔ̃]Nom féminin variação feminino(de température) mudança feminino -
9 minimal
minimal, e, aux[minimal, o]Adjectif (température) mínimo(ma)(degré) mais baixo(xa)* * *minimal minimal]adjectivo1 (valor, normas) que constitui um mínimotempérature minimaletemperatura mínima2 (arte, decoração) minimalistaart minimalarte minimalista; minimalismo -
10 abaissement
abaissement abɛsmɑ̃]nome masculino1 abaixamento; descida f.abaissement d'un storedescida de uma persianaabaissement du niveau de l'eaudescida do nível da águal'abaissement du taux de TVAa redução da taxa de IVAl'abaissement de la températurea descida da temperatura -
11 adoucissement
adoucissement adusismɑ̃]nome masculinosuavização f.; adoçamentoabrandamentoatenuação f.l'adoucissement de la températureo abrandamento da temperatura -
12 ambiant
ambiant, e[ɑ̃bjɑ̃, ɑ̃t]Adjectif ambiente* * *ambiant ɑ̃bjɑ̃]adjectivo1 (ar, temperatura) ambientela température ambiantea temperatura ambiente2 (ideias, cepticismo) dominante; reinante -
13 changement
[̃ʃɑ̃ʒmɑ̃]Nom masculin mudança femininochangement de vitesse alavanca feminino de câmbio* * *changement ʃɑ̃ʒmɑ̃]nome masculino1 mudança f.changement de températuremudança de temperaturaMECÂNICA changement de vitessemudança de velocidade -
14 courbe
[kuʀb]Adjectif curvo(va)Nom féminin (ligne arrondie) curva feminino* * *courbe kuʀb]nome femininoGEOGRAFIA courbe de niveaucurva de nívelcourbe de températurecurva da temperaturaadjectivocurvo; arqueado -
15 diminuer
[diminɥe]Verbe transitif & verbe intransitif diminuir* * *diminuer diminɥe]verbodiminuer les fraisreduzir as despesasles jours diminuentos dias tornam-se mais curtos3 (temperatura, febre) baixarle température a diminué aujourd'huihoje a temperatura baixou -
16 élévation
élévation elevɑsjɔ̃]nome femininoélévation de la températuresubida da temperatura2 GEOGRAFIA, RELIGIÃO elevação3 (monumento, muro) construção; edificação -
17 faire
[fɛʀ]Verbe transitif1. (gén) fazerc'est lui qui a fait cette chanson? foi ele que compôs esta canção?faire les comptes fazer as contasfaire une promenade dar um passeiofaire un rêve ter um sonhofaire son lit arrumar a camafaire la vaisselle lavar a louçafaire les carreaux limpar os vidrosque faites-vous comme métier? qual é a sua profissão?2. (sport, musique, discipline)faire des études estudarje fais de l'aérobic tous les soirs pratico aeróbica todas as noitesfaire du piano tocar piano3. (provoquer)faire mal à quelqu’un magoar alguémfaire de la peine à quelqu’un causar tristeza a alguémma jambe me fait horriblement mal a minha perna dói terrivelmentefaire sensation causar sensaçãoça ne lui fait rien du tout isso não produz efeito nenhum nele4. (imiter)faire l'imbécile fazer-se de parvofaire celui qui ne comprend pas fingir que não compreende5. (parcourir) percorrernous avons fait 150 km en deux heures percorremos 150 km em duas horasfaire du 150 (à l'heure) andar a 150 km por horales pièces font 3 m de haut as divisões medem 3 m de alturaça fait plus de 2 kg pesa mais de dois kgje fais 1,68 m meço 1,68 mje fais du 40 calço 408. (dire) dizerça ne fait rien não tem importânciane faire que (faire sans cesse) não parar de(faire seulement) não fazer mais do quequ'est-ce que ça peut te faire? o que você tem a ver com isso?qu'est-ce que j'ai fait de mes clefs? o que é que eu fiz das minhas chaves?Verbe intransitif1. (agir) fazervas-y, mais fais vite vá lá, mas apresse-sevous feriez mieux de … seria melhor que …faites comme chez vous faça como se estivesse em sua casafaire jeune/vieux parecer jovem/velhoVerbe impersonnel1. (climat, température)il fait chaud/-2°C está calor/estão 2 graus negativosça fait trois jours que nous avons quitté Rouen já saímos de Rouen há três diasça fait longtemps que je n'ai pas eu de ses nouvelles já não tenho notícias dele há muito tempoça fait dix ans que j'habite ici já moro aqui há 10 anosVerbe auxiliairefaire reculer les passants fazer com que os transeuntes recuemune histoire à faire dresser les cheveux sur la tête uma história de pôr os cabelos em péfaire tomber quelque chose deixar cair algo2. (indique que l'on commande une action) mandarfaire nettoyer un vêtement mandar limpar uma roupafaire repeindre la maison mandar pintar outra vez a casaVerbe substitut fazeron lui a conseillé de réserver mais il ne l'a pas fait ele foi aconselhado a reservar, mas não o fezVerbe pronominal1. (être convenable, à la mode)ça se fait (c'est convenable) isso se faz(c'est à la mode) está na modaça ne se fait pas (ce n'est pas convenable) isso não se faz(ce n'est pas à la mode) não se usa2. (avoir, provoquer)se faire des amis fazer amigosse faire mal magoar-sese faire du souci preocupar-sese faire des illusions ter ilusões3. (avec un infinitif) serse faire opérer ser operadoje me suis fait arrêter par la police fui preso pela políciase faire faire um costume sur mesure mandar fazer um terno sob medida4. (devenir)se faire beau pôr-se bonitose faire vieux tornar-se velhoil se fait tard faz-se tardecomment se fait-il que …? como é possível que …?ne pas s'en faire não se preocuparVerbe pronominal + préposition (s'habituer à)il s'est très bien fait à sa nouvelle vie ele acostumou-se muito bem à sua nova vidaje n'arrive pas à me faire à son sens de l'humour não consigo acostumar-me com o seu senso de humor* * *I.faire fɛʀ]verbo1 (criar, fabricar) fazerfaire une maisonfazer uma casafaire un gâteaufazer um bolocoloquial faire ses besoinsfazer as suas necessidadesproduzirfaire du bléproduzir trigo4 (formar, constituir) fazerdeux et deux font quatredois e dois são quatrofaire équipeconstituir uma equipa5 (causar, ocasionar) fazerça ne fait riennão faz malfaire du bruitfazer barulhofaire la cuisinecozinharfaire la vaissellelavar a louçafaire le mortfingir-se de mortofaire semblantfingirpraticarfaire du sportpraticar desportoque faites-vous dans la vie?qual é a sua profissão?perpetuarfaire des bêtisesfazer asneirasfaire une erreurcometer um errofaire des étudesestudarfaire un effortfazer um esforçofaire un geste brusquefazer um gesto bruscoqu'ai-je pu faire de mes lunettes?onde é que pus os óculos?12 (avaliação, tamanho) medir; terje fais 50 kgeu peso 50 kgil fait 1,80 mele mede 1,80 mcette pièce fait 4 m sur 3 mesta divisão mede 4 m por 3 mquelle taille faites-vous?qual é o seu número?faire un rôledesempenhar um papeltable qui fait bureauuma mesa que faz de escritório14 parecerelle fait jeuneela parece jovemce vase fait 50 euroseste vaso vale 50 euros16 mandarfaire fairemandar fazerfaire savoirmandar dizer; anunciarfaire tairemandar calarganharfaire beaucoup d'argent avec ce commerceganhar muito dinheiro com este negócio18 (trajecto, distância) fazerpercorrerfaire route versdirigir-se para19 (temperatura, tempo) estar; seril fait beauestá bom tempoil fait bon vivre icié agradável viver aquiil fait jouré diaça fait deux mois quefaz dois meses que◆ aussitôt dit, aussitôt faitdito e feitoter a ver comter muito que fazerdepressa e bem há pouco quem◆ c'est bien fait!é bem feito!é mais fácil dizer do que fazerprestar atençãofazer o mesmofazer o melhor possívelfazer com quefaltar ao prometido, voltar com a palavra atrásserviramuarfazer as vontadinhas todas a alguémnão servir para nadauma coisa é dizer, outra é fazerpassar bem semnão aquecer nem arrefecer; não fazer bem nem malser senhor da sua vontadecorrer tudo bemestar-se marimbandoralar-seacostumar-seo que não tem remédio remediado estáII.1 fazer-secela ne se fait pasisto não se fazce modèle ne se fait pluseste modelo já não se faz2 acontecerpouvoir se fairepoder acontecerpôr-sese faire bellepôr-se bonitase faire vieux en peu de tempsfazer-se velho em pouco tempo -
18 geler
[ʒəle]Verbe transitif & verbe intransitif gelaril gèle está geando* * *I.geler ʒɛle]verbola température négative a gelé les conduites d'eaua temperatura negativa gelou os canos de água2 (produção, processo, economia) suspendergeler les négociationssuspender as negociaçõesII.( ter frio) tiritar -
19 gradient
gradient gʀadjɑ̃]nome masculinogradienteMETEOROLOGIA gradient de températuregradiente de temperaturaELECTRICIDADE gradient de potentielgradiente de potencialBIOLOGIA gradient de pression veineusegradiente de pressão venosa -
20 maximal
maximal, e, aux[maksimal, o]Adjectif (température, degré) máximo(ma)* * *maximal maksimal]adjectivomáximopeine maximalepena máximavitesse maximale autoriséevelocidade máxima permitida
- 1
- 2
См. также в других словарях:
température — [ tɑ̃peratyr ] n. f. • 1562; « tempérament » 1538; lat. temperatura, de temperare 1 ♦ Degré de chaleur ou de froid de l atmosphère en un lieu, lié à la sensation éprouvée par le corps et qui peut être exprimée par le thermomètre. La température,… … Encyclopédie Universelle
Temperature — Température Pour les articles homonymes, voir Température (homonymie). Comparaison des échelles de température : zéro absolu, fusion de la glace et ébullition de l eau dans les conditions de pression standard. Échelle °C °F K … Wikipédia en Français
Temperature — Tem per*a*ture, n. [F. temp[ e]rature, L. temperatura due measure, proportion, temper, temperament.] 1. Constitution; state; degree of any quality. [1913 Webster] The best composition and temperature is, to have openness in fame and opinion,… … The Collaborative International Dictionary of English
Temperature — «Temperature» Sencillo de Sean Paul del álbum The Trinity Formato Descarga Digital CD Single Grabación 2005 Género(s) Reggae Dancehall … Wikipedia Español
temperature — Temperature. s. f. v. La constitution, la disposition de l air, selon qu il est froid, ou chaud, sec ou humide. La temperature de l air est douce & agreable en ce pays là. la temperature de l air y est tres inégale. la temperature de l air est… … Dictionnaire de l'Académie française
temperature — meaning ‘a high or abnormal temperature’ (as in Have you got a temperature?) is idiomatic in modern English but mostly confined to spoken forms … Modern English usage
temperature — 1530s, fact of being tempered, also character or nature of a substance, from L. temperatura a tempering, moderation, from temperatus, pp. of temperare to moderate (see TEMPER (Cf. temper)). Sense of degree of heat or cold first recorded 1670… … Etymology dictionary
temperature — Temperature, Temperatura ferri, Quand une chose est trop aigre, et que par mistion de choses contraires on luy oste une partie de l aigreur. Faire egale temperature, Temperamentum aequare … Thresor de la langue françoyse
temperature — ► NOUN 1) the degree or intensity of heat present in a substance or object. 2) informal a body temperature above the normal. 3) the degree of excitement or tension present in a situation or discussion. ORIGIN originally in the sense the state of… … English terms dictionary
temperature A — (на шине) – температурный режим, показатель характеризующий способность шины противостоять температурным воздействиям, подразделяется на три категории А, В и С; А – наилучший. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь
temperature — [n] hotness, coldness of some degree body heat, calefaction, climate, cold, condition, degrees, febricity, feverishness, heat, incalescence, pyrexia, thermal reading, warmth; concept 610 … New thesaurus