-
1 I can take the guts out of a book in half an hour
Универсальный англо-русский словарь > I can take the guts out of a book in half an hour
-
2 gut
1. n анат. кишка; пищеварительный канал2. n сл. кишки, внутренности3. n сл. брюхо, пузо4. n сл. струна или леса5. n сл. мед. кетгут6. n сл. разг. содержание; существенная частьI can take the guts out of a book in half an hour — мне достаточно получаса, чтобы понять суть книги
7. n сл. разг. мужество; выдержка; сила воли, характер8. n сл. узкий проход или пролив; канал9. n сл. ущелье10. n сл. изгиб реки11. a амер. разг. нутряной, инстинктивный12. a амер. разг. жизненно важный, насущный; затрагивающий личные интересыgut issues, such as jobs and housing — насущные проблемы, такие как занятость и жильё
13. v потрошить14. v опустошать; грабить15. v усваивать суть, содержание при беглом просмотре; извлекать суть16. v груб. жадно есть, жрать17. v горн. разрабатывать только богатые части месторожденияСинонимический ряд:1. inner (adj.) inner; interior; internal; intimate; viscerous2. instinctive (adj.) instinctive; intuitive; visceral3. bowels (noun) bowels; entrails; innards; intestines; viscera4. stomach (noun) abdomen; belly; breadbasket; guts; midsection; paunch; stomach; tummy5. demolish (verb) demolish; destroy; level; raze6. eviscerate (verb) bowel; clean; disembowel; draw; dress; embowel; eviscerate; exenterate; paunchАнтонимический ряд: -
3 gut
1. [gʌt] n1. анат. кишка; пищеварительный каналblind gut - а) слепая кишка; б) тупик, безвыходное положение
little /small/ guts - тонкие кишки
2. pl сл.1) кишки, внутренности2) брюхо, пузоto run smb. through the guts - выпустить кишки кому-л.
3. 1) струна или леса ( из кишок животных или фиброина шелкопряда)2) мед. кетгут4. pl разг. содержание; существенная часть (чего-л.)I can take /tear/ the guts out of a book in half an hour - мне достаточно получаса, чтобы понять суть книги [см. тж. ♢ ]
he has no guts in him - он ничего не стоит, он никчёмный человек
5. pl разг. мужество; выдержка; сила воли, характерto have the guts to do [to say] smth. - иметь мужество сделать [сказать] что-л.
put some guts into it! - действуй смелее!; будь мужчиной!
the employers' confederation had no guts (to do smth.) - у конфедерации предпринимателей не хватило пороху (сделать что-л.)
6. 1) узкий проход или пролив; канал2) ущелье3) (the Gut) изгиб реки ( отмечаемый во время спортивных соревнований в Оксфорде и Кембридже)♢
gut burglar - амер. воен. жарг. поварfull of guts см. full1 II ♢
not fit to carry guts to a bear - никудышный /никчёмный/ человек, полное ничтожество
to hate smb.'s guts - смертельно ненавидеть кого-л.
to tear the guts out - а) вытянуть все жилы (из кого-л.); б) выхолащивать, сводить на нет (что-л.); [см. тж. 4]
2. [gʌt] a амер. разг.to sweat one's guts out - работать как вол; надрываться на работе, лезть из кожи вон
1. нутряной, инстинктивный2. жизненно важный, насущный; затрагивающий личные интересы3. [gʌt] vgut issues, such as jobs and housing - насущные проблемы, такие как занятость и жильё
1. потрошить (рыбу, дичь и т. п.)2. опустошать; грабить3. усваивать суть, содержание при беглом просмотре; извлекать суть4. груб. жадно есть, жрать5. горн. разрабатывать только богатые части месторождения -
4 kick
I n infml1)2) infml3) infml4) AmE infmlThe kick came from those who paid over their good money — Возражения посыпались от тех, кто платил свои кровные денежки
You're getting paid enough, you've got no real kicks — Тебе достаточно платят, поэтому тебе жаловаться фактически не на что
What's the kick, man? — На что жалуемся, приятель?
5) slShe gets a big kick out of watching him — Она получает огромное удовольствие, наблюдая за ним
A good sunset always gives her the hell of a kick — Она буквально балдеет, любуясь закатом
I get a tremendous kick water-skiing — Я тащусь, когда катаюсь на водных лыжах
6) slWhat do you say you and me take a go at the hunting kick? — А если нам серьезно заняться охотой? Что ты скажешь на это?
7) AmE slII vi1) infmlShe can just kick all she wants to — Она может жаловаться, сколько ей угодно
2) sl3) sl esp AmEIII vtI'm bogue but I ain't gonna indulge. I'm trying to kick — Меня всего ломает, но я больше не собираюсь употреблять наркотики. Я решил завязать
1) infmlNo matter what I did I couldn't kick that stupid fear — Что я только не делал, чтобы отделаться от этого дурацкого страха, но ничего не помогало
2) sl -
5 trum
сущ.; Calla sl., SK, DT 51. транслит. трам (умение убедить других пойти на риск, повести за собой)2. сила убеждения, умение убеждатьIf anyone would have had guts enough to go out on the East Road and stand against the Wolves—not to mention enough trum to get others to go with him—I’d bet my money on Jamie Jaffords.” / “Trum?” / Tian thought about how to explain it. “If’ee was to stick your head in a rock-cat’s mouth, that’d take courage, wouldn’t it?” / It would take idiocy was what Eddie thought, but he nodded. / “If ‘ee was the sort of man could convince someone else to stick his head in a rock-cat’s mouth, that’d make you trum. Your dinh’s trum, ain’t he?” / Eddie remembered some of the stuff Roland had gotten him to do, and nodded. Roland was trum, all right. He was trum as hell. Eddie was sure the gunslinger’s old mates would have said the same. — Если у кого и хватило бы смелости выйти на Восточную Дорогу и сразиться с Волками, не говоря уже о незаурядном траме, я бы смело поставил все свои деньги на Джейми Джаффордса. / – Трам? / Тиан подумал немного, как лучше объяснить. – Положим, реши ты сунуть голову в пасть горной кошке, для этого понадобилось бы мужество, так? / Эдди решил, что для этого понадобилась редкая тупость, но кивнул в знак согласия. – Так вот, а если ты такой человек, что сможешь убедить другого сунуть голову в пасть кошки, тогда ты и есть трам. Ваш дин как раз такой, так? / Эдди вспомнил несколько случаев, когда Роланд убеждал его сделать кое-что эдакое, и кивнул. Уж кто-кто, а Роланд ещё какой трам. Можно сказать, редкий трам. Эдди был убеждён, что давние товарищи Стрелка, сказали бы о нём то же самое. (ТБ 5)
English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > trum
-
6 imanar-
to take guts out of fish
См. также в других словарях:
Guts Ishimatsu — Infobox Boxer name=Guts Ishimatsu realname=Yuji Suzuki nickname=Guts weight=Lightweight nationality=Flagicon|JPN Japanese birth date=Birth date and age|1949|6|5|mf=y birth place=Tochigi Prefecture, Japan death date|= death place|= style=Orthodox… … Wikipedia
take — take1 W1S1 [teık] v past tense took [tuk] past participle taken [ˈteıkən] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(action)¦ 2¦(move)¦ 3¦(remove)¦ 4¦(time/money/effort etc)¦ 5¦(accept)¦ 6¦(hold something)¦ 7¦(travel)¦ 8 … Dictionary of contemporary English
Guts (game) — Guts or guts disc (sometimes guts Frisbee in reference to the trademarked brand name) is a disc game inspired by dodgeball, involving teams throwing a flying disc (rather than balls) at members of the opposing team. One to five team members stand … Wikipedia
My Family's Got GUTS — Format Game show Presented by Ben Lyons Narrated by Asha Ku … Wikipedia
Nickelodeon GUTS — Also known as GUTS Global GUTS Genre Game show Presented by … Wikipedia
Rainbow Guts — The Rainbow Guts uniform (sometimes called the Creamsicle uniform or Tequila Sunrise uniform) is a nickname for a series of uniform styles worn by the Houston Astros Major League Baseball club from 1975 to 1993. The colorful uniform style… … Wikipedia
R.P.G. Rocket Propelled Guts — is a multiplayer PC game by Mooneyman Studios. Released on 23rd July, 2008 and created entirely by Mark Radon using Multimedia Fusion 2, R.P.G. was successful in winning The Daily Click s 290th Game Of The Week award. The game was popular with… … Wikipedia
Berserk (manga) — Infobox animanga/Header name = Berserk caption = Cover of Berserk , Volume 1 ja name = ベルセルク ja name trans = Beruseruku genre = Action, Horror, Low FantasyInfobox animanga/Manga title = author = Kentarō Miura (三浦 建太郎) publisher = flagicon|Japan… … Wikipedia
List of Mega Man characters — This is a list of characters from the Mega Man series. In Japan, the Mega Man series is known as Rockman.[1] Contents 1 Main characters 1.1 Mega Man 1.2 Dr. Light … Wikipedia
Mercenaries in popular culture — Mercenaries in popular culture. Like piracy, the mercenary ethos resonates with idealized adventure, mystery, and danger, and appears frequently in popular culture. Many are called adventurers, filibusters, soldiers of fortune, gunslingers,… … Wikipedia
Erbert & Gerbert's — Infobox Company company name = Erbert Gerbert s Subs and Clubs company company type = Private company slogan = foundation = Eau Claire, Wisconsin (1987) location = key people = Eric Wolfe, CEOcite web | title = Erbert Gerbert s Sticking to its… … Wikipedia