Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(sur+le+champ+de+bataille)

  • 41 NEZCAYOTL

    nêzcâyôtl:
    Signe, marque (S).
    Esp., regalo, propina (Z102, 107 et 177).
    Angl., sign, token, gift (K).
    " huel nêzcâyôtl ", vraie marque.
    * métaphor., père, mère, seigneur, gouverneur, chef, protecteur (Olm.).
    * à la forme possédée.
    " înêzca cualâni ahnôzo pâpâqui ", c'est le signe qu'il est en colère ou heureux - es señal que esta emojado o de que esta contento. Cod Flor XI 78r = ECN11,58 = Acad Hist MS 286v.
    " miyac in înnêzca quitlâlihtehuaqueh ", ils ont laissé de nombreuses traces. Sah10,165 = Launey II 212.
    " niman ye ic tlahtoa in cuitlacochin înêzca inic huîtz, moquetzaz tlapaquiyahuitl ", alors chante le moqueur à bec courbe, c'est le signe que des des pluies torentielles viennent, qu'elles s'installent. Sah2,45.
    " înêzca catca in yâôyôtl ", elle était signe de guerre. Est dit de la talève violacée (oiseau semblable à la poule d'eau mais plus colorée), cuâtezcatl. Celui qui la capture voit dans son 'miroir', dans la plaque cornée qu'elle porte au front, le destin qui sera le sien sur le champ de bataille. Sah11,32.
    Note. " înnêzca ", ce par quoi ils apparaissent. Cf. Launey Introd 286.
    Form: nom abstrait sur nêci.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NEZCAYOTL

  • 42 падам

    гл 1. tomber, choir; падам възнак tomber а la renverse; 2. (за дъжд, сняг, град, слана и под.) tomber; 3. (падам в чужди ръце) tomber; падам под робство tomber sous le joug (sous la domination) de; 4. (за работа, грижи и под.) tomber; 5. (за правителство, кабинет) être renversé, tomber; 6. (за лъчи, светлина, поглед и под.) tomber; venir; 7. само 3 л.: а) tomber; б) ne pas être accepté, être rejeté; в) l'occasion se présente, avoir l'occasion; 8. езикозн (за ударение) tomber; 9. прен а) tomber; падам на бойното поле tomber sur le champ de bataille; б) (за нощ, вечер и под.) tomber; в) (за цени и под.) baisser; г) tomber; падам болен tomber malade; падам в немилост tomber en disgrâce; падам ниско tomber bas; 10. нар se trouver; 11. разг être; 12. само 3 л. il y a; а говоря, каквото ми падне на езика dire tout ce qui me passe par la tête; крушата не пада далеч от корена la pomme ne tombe loin du tronc, de doux arbre douces pommes; не падам по-долу от някого ne pas céder en rien а qn; не падам по гръб tomber toujours sur ses pieds; чакам да ми падне от небето attendre que les alouettes me tombent toutes rôties dans le bec; падам в несвяст (в безсъзнание) perdre connaissance, s'évanouir; падам от небето tomber des nues; паднала жена fille perdue (publique), femme galante; нар poule f, cocotte f; падна ми в очите il est tombé bas а mes yeux; падна ми на сърце ça m'a donné dans l'њil (dans les yeux); падна ми сърце на място cela m'est allé droit au cњur; пада ми товар от гърба un poids de cinq cents livres tombe de dessus la poitrine de qn.

    Български-френски речник > падам

  • 43 formation

    fɔʀmasjɔ̃
    f
    2) ( séminaire) Schulung f
    3) ( produit) Gebilde n
    4) ( d'un terrain) GEO Formation f
    5) ( réalisation) Bildung f, Gestaltgebung f, Gestaltung f
    formation
    formation [fɔʀmasjõ]
    1 d'une équipe Aufstellung féminin
    2 linguistique d'un mot, du pluriel Bildung féminin
    3 géométrie d'un cercle, cylindre Konstruktion féminin
    4 du monde, des dunes Entstehung féminin; du capitalisme Entwicklung féminin; d'une couche Bildung féminin; d'un embryon Entwicklung; d'un os, d'un système nerveux Herausbildung féminin
    5 (apprentissage professionnel) Ausbildung féminin; Beispiel: formation professionnelle Berufsausbildung; Beispiel: formation continue [oder permanente] Weiterbildung féminin
    6 (éducation morale et intellectuelle) Bildung féminin; du caractère, goût Herausbildung féminin
    9 géologie, botanique Formation féminin
    10 (puberté) Reifezeit féminin

    Dictionnaire Français-Allemand > formation

  • 44 homme d'État

    On a fait à Danton une réputation d'homme d'État réaliste qui ne se payait pas de mots. (A. Mathiez, Danton et la paix.) — Дантону создали репутацию политика-реалиста, который не принимал слова за действительность.

    Je dus combattre comme sur un champ de bataille, travailler, nuit et jour, aller voir des hommes d'État, tâcher de surprendre leur religion, tenter de les intéresser à notre affaire, les séduire... (H. de Balzac, La Peau de chagrin.) — Я должен был сражаться, как на поле битвы, работать день и ночь, посещать государственных деятелей, стараться вкрасться в доверие, пытаться заинтересовать их нашим процессом, соблазнять их...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > homme d'État

  • 45 jour et nuit

    (jour et nuit [тж. nuit et jour])
    день и ночь, непрерывно, днем и ночью; по целым дням

    Je dus combattre comme sur un champ de bataille, travailler, nuit et jour, aller voir des hommes d'État, tâcher de surprendre leur religion, tenter de les intéresser à notre affaire, les séduire... (H. de Balzac, La Peau de chagrin.) — Я должен был сражаться, как на поле битвы, работать день и ночь, посещать государственных деятелей, стараться вкрасться в доверие, пытаться заинтересовать их нашим процессом, соблазнять их...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > jour et nuit

  • 46 pour un oui pour un non

    1) без цели, без всякого основания

    Elle essaya de se distraire. Elle sortait dans la rue pour un oui, pour un non, suivait le Canal Saint-Martin, regardant les péniches sortir du tunnel pour rejoindre la Seine. (J. Vercors, Clémentine.) — Она пыталась отвлечься от тяжелых дум. Она выходила на улицу без определенной цели, бродила вдоль канала Сен-Мартин, смотрела на баржи, выходящие из туннеля на пути к Сене.

    2) из-за пустяков, попусту

    Les temps sont bien changés. Autrefois, on disait à un brave: - Voilà cent écus, tue-moi Monsieur un tel, - et l'on soupait tranquillement après avoir mis un homme à l'ombre pour un oui pour un non. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — Настали другие времена. Прежде, бывало, скажут какому-нибудь удальцу: - Вот тебе сто экю, убей господина такого-то, - и преспокойно идут ужинать, отправив человека к праотцам ни за что ни про что.

    Quant à Lantier, dame! vous le connaissez, il n'est pas bon non plus. Un petit monsieur, n'est-ce pas? qui vous enlève le derrière pour un oui, pour un non! (É. Zola, L'Assommoir.) — Ну, а Лантье, вы же знаете, тоже хорош. Чуть что, так сейчас же в драку.

    Mais son caractère s'aigrissait. Pour un oui, pour un non, il se serait pris de querelle. (P. Gamarra, Rosalie Brousse.) — У Антуана портился характер. Из-за каждого слова он готов был начать ссору.

    Ne me dites pas que ces gens-là sont heureux [...]. Ils ont l'air triste, ils sont toujours malades, ou en colère après quelqu'un: ils se battent pour un oui ou pour un non. (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — Не пытайтесь меня уверить, что эти люди счастливы. У них печальный вид, вечно они болеют или злятся на кого-нибудь: они сражаются из-за пустяков.

    Ce jeune homme [...] se battait en duel sans hésiter pour un oui, pour un non, ne s'était encore trouvé sur aucun champ de bataille, et portait à sa boutonnière la croix de la Légion d'honneur. (H. de Bal-zac, Ferragus.) — Этот [...] молодой человек [...], не задумываясь, по малейшему поводу дрался на дуэли и, хотя еще не участвовал ни в каком сражении, носил, однако, в петлице крест Почетного легиона.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pour un oui pour un non

  • 47 surprendre la religion de qn

    усыпить чью-либо бдительность; обмануть кого-либо; вкрасться в чье-либо доверие; ввести в заблуждение

    Je dus combattre comme sur un champ de bataille, travailler, nuit et jour, aller voir des hommes d'État, tâcher de surprendre leur religion, tenter de les intéresser à notre affaire, les séduire... (H. de Balzac, La Peau de chagrin.) — Я должен был сражаться, как на поле битвы, работать день и ночь, посещать государственных деятелей, стараться вкрасться в доверие, пытаться заинтересовать их нашим процессом, соблазнять их...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > surprendre la religion de qn

  • 48 ăgĕ (ăgĭtĕ

    ăgĕ (ăgĭtĕ, ăgĕdum, ăgĭtĕdum), interj. [ago] eh bien! allons! courage! à la bonne heure! voyons!    - age et agite peuvent se joindre aux mots jam, nunc, modo, sis, sane, porro, vero et servent principalement à exhorter.    - age esto, Cic. Att. 9, 9, 3: eh bien, soit!    - agitedum ite mecum, Liv.: allons, venez avec moi.    - age vero, considerate, Cic.: eh bien! considérez.    - si jam satis animi est, agite dum, clamorem qualem in acie sublaturi estis, Liv. 3: si maintenant vous avez assez de courage, alors allez-y! poussez le cri de guerre que vous êtes prêts à pousser sur le champ de bataille.

    Dictionarium latinogallicum > ăgĕ (ăgĭtĕ

  • 49 gazer

    gazer [gαze]
    ➭ TABLE 1
    1. intransitive verb
    ( = aller) (inf) ça gaze ? (affaires, santé) how's things? (inf)
    2. transitive verb
    * * *
    gaze
    1.

    2.
    (colloq) verbe impersonnel

    oui, ça gaze — things are fine

    * * *
    ɡɒze
    1. vt
    2. vi
    * to be going well, to be working well

    Ça gaze. — It's going great.

    * * *
    gazer verb table: aimer
    A vtr ( asphyxier) to gas.
    B vi ça gaze? how's things?; oui, ça gaze things are fine.
    [gaze] verbe transitif
    1. [asphyxier] to gas
    a. [dans une chambre à gaz] he died in a gas chamber
    b. [sur le champ de bataille] he was a victim of poison gas
    ————————
    [gaze] verbe intransitif
    1. [aller bien]
    alors, ça gaze? — ça gaze! how's things? ou how's it going? — great!
    2. [foncer]
    allez, gaze! step on it!, get a move on!

    Dictionnaire Français-Anglais > gazer

  • 50 пасть на поле битвы

    Dictionnaire russe-français universel > пасть на поле битвы

  • 51 imputridire

    imputridire v.intr. ( imprutridìsco, imputridìsci; aus. essere) pourrir (aus. avoir), se putréfier, se décomposer: i cadaveri imputridivano sul campo di battaglia les cadavres se putréfiaient sur le champ de bataille.

    Dizionario Italiano-Francese > imputridire

  • 52 ensevelir

    vt.
    1. (enterrer) хорони́ть ◄-'ит►/по=; зарыва́ть/зары́ть ◄-ро́ю, -'ет► [в зе́млю]; погреба́ть/погрести́* littér.;

    ensevelir les morts sur le champ de bataille — похорони́ть <зары́ть> уби́тых на по́ле би́твы

    ║ ils sont restés ensevelis 5 heures sous les décombres — в продолже́нии пяти́ часо́в они́ бы́ли погребены́ под разва́линами; le village est enseveli sous la neige — дере́вня ∫ погребена́ под сне́гом <засы́пана, ↑зава́лена сне́гом>; l'éruption du Vésuve a enseveli Pompée ∑ — в результа́те изверже́ния Везу́вия Помпе́я была́ по́гребена [под пе́плом]

    2. fig. хорони́ть [в душе́];

    ensevelir dans l'oubli — предава́ть/преда́ть забве́нию;

    il a enseveli son secret dans la tombe — он унёс свою́ та́йну в моги́лу

    3. (faire disparaître sous) по́гребать (под +) littér.; засыпа́ть/засыпа́ть ◄-'плю, -'ет►(+), ↑зава́ливать/зава́лить ◄-'ит► (+) (encombrer de)
    vpr. - s'ensevelir

    Dictionnaire français-russe de type actif > ensevelir

  • 53 épaulette

    f
    1. milit. эполе́та vx.; [пара́дный] пого́н ◄G pl. -гон►;

    il a gagné ses épaulettes sur le champ de bataille — он заслужи́л офице́рские пого́ны в бо́ю

    2. (bretelle) пле́чико ◄pl. -и, -ов►
    (rembourrage) подкла́дка под плечо́

    Dictionnaire français-russe de type actif > épaulette

  • 54 gésir

    vi. лежа́ть ◄-жу, -ит► ipf.; валя́ться ipf. (à l'abandon); поко́иться ipf. élevé. (dans la tombe);

    les blessés gisaient sur le champ de bataille — ра́неные лежа́ли на по́ле би́твы;

    ● c'est là que gît la difficulté... — в э́том и состои́т тру́дность...; c'est là que gît le lièvre — вот где соба́ка зары́та; ci-gît... — здесь поко́ится прах (+ G); здесь погребён...

    Dictionnaire français-russe de type actif > gésir

  • 55 drumhead

    drumhead ['drʌmhed]
    Music peau f de tambour
    ►► Military drumhead court-martial conseil m de guerre (tenu sur le champ de bataille)

    Un panorama unique de l'anglais et du français > drumhead

  • 56 سقط

    سَقَطَ
    [sa'qatʼa]
    v
    1) نَزَلَ tomber, chuter

    سَقَطَ مَطَرٌ غَزيرٌ — Il a plu abondamment.

    2) وَقَعَ tomber

    سَقَطَ عَنِ السُّلَّمِ — Il est tombé de l'échelle.

    3) فَشِلَ échouer

    سَقَطَ في الامْتِحانِ — échouer à un examen

    4) قُتِلَ tomber sur le champ de bataille
    ♦ سَقَطَ أَرْضًا وَقَعَ عَلى الأَرْضِ s'effondrer

    Dictionnaire Arabe-Français > سقط

  • 57 Ranění chroptěli na bojišti.

    Ranění chroptěli na bojišti.
    Les blessés râlaient sur le champ de bataille.

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Ranění chroptěli na bojišti.

  • 58 Zemřel na bojišti.

    Zemřel na bojišti.
    Il est mort sur le champ de bataille.

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Zemřel na bojišti.

  • 59 sinalmoq

    être testé, être éprouvé, être essayé; Hech bir mashina sinalmasdan chiqarilmaydi. Aucune voiture ne sort sans avoir été essayée; Mard maydonda sinaladi. La bravoure s'éprouve sur le champ de bataille

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > sinalmoq

  • 60 campus

    [st1]1 [-] campus, i, m.: a - terrain plat, plaine; plaine cultivée, campagne, champs; toute surface unie.    - erat ex oppido despectus in campum, Caes. BG. 7, 79, 3: on avait de la ville une vue plongeante sur la plaine.    - copias ex locis superioribus in campum deducit, Caes. BC. 2, 40: il quitte les hauteurs et conduit ses troupes dans la plaine.    - molli flavescet campus arista, Virg. B. 4, 28: la campagne jaunira sous les souples épis.    - pingues campi, qui diutius continent aquam, Col. 2: les terres grasses, qui retiennent assez longtemps les eaux pluviales.    - is Divum, qui vestros campos pascit placide, Liv. 25, 12, 10: le dieu qui nourrit (protège) vos champs dans la paix.    - campi Elysii, Virg. G. 1, 38 (campi seul Virg. En. 6, 640; 887): champs Élyséens, Champs-Elysées.    - campus: plaine: [de la mer] Plaut. Trin. 834; Lucr. 5, 488; Virg. G. 3, 198, etc.; [du ciel] Ov. M. 6, 694.    - campus cereus, Titin. Com. 160: tablette à écrire. b - plaine, rase campagne.    - Caes. BG. 3, 26, 6: C. 1, 65, 2, etc.    - aperto campo: en rase campagne.    - numquam in campo sui fecit potestatem, Nep. Ages. 3, 6: jamais il n'accepta le combat en rase campagne.    - insistere Bedriacensibus campis, Tac. H. 2, 70: fouler les plaines de Bédriac [le sol du champ de bataille]. c - place [dans la ville de Rome].    - campus Esquilinus, Cic. Phil. 9, 17: champ Esquilin.    - campus Agrippae, Gell. 14, 5, 1: champ d'Agrippa.    - campus Martius, ou abst campus: le champ de Mars.    - non in campo, non in foro, non in curia pertimescemus, Cic. Cat. 2, 1: nous ne tremblerons plus ni au Champ de Mars, ni au forum, ni à la curie.    - comitiis in Campo quotiens potestas fuit! Cic.: combien de fois à l'occasion des comices le pouvoir fut sur le Champ de Mars!    - sit sane Fors domina campi, Cic. Pis. 2: le hasard règne sur le Champ de Mars, je le veux.    - lieu des comices non in cunabulis, sed in campo consules facti, Cic. Agr. 2, 100: consuls élus non pas au berceau, mais en plein Champ de Mars.    - dies campi, Cic. Mil. 43: le jour du Champ de Mars [le jour des comices].    - campum appellare pro comitiis, Cic. de Or. 3, 167: dire champ de Mars au lieu de comices.    - lieu de promenade, de jeu, d'exercices militaires Cic. Fin. 1, 69; Fat. 34; Off. 1, 104, etc.; Hor. O. 1, 8, 4 ; Ep. 1, 7, 58, etc. d - champ libre, large espace (carrière, théâtre).    - nullum vobis sors campum dedit, in quo excurrere virtus posset, Cic. Mur. 18: le sort ne vous a pas donné un champ d'action où pût se déployer votre talent.    - magnus est in re publica campus, Cic. Phil. 14, 17: il est vaste le champ qui s'offre dans la vie politique.    - hinc rhetorum campus de Marathone, Salamine, Plataeis... Cic. Off. 1, 61: de là le vaste champ qu'offrent aux orateurs Marathon, Salamine, Platées... [st1]2 [-] campus, i, m.: le cheval marin, hippocampe. --- Mart. 9, 43, 1.    - c. hippocampus.    - [gr]gr. κάμπος.
    * * *
    [st1]1 [-] campus, i, m.: a - terrain plat, plaine; plaine cultivée, campagne, champs; toute surface unie.    - erat ex oppido despectus in campum, Caes. BG. 7, 79, 3: on avait de la ville une vue plongeante sur la plaine.    - copias ex locis superioribus in campum deducit, Caes. BC. 2, 40: il quitte les hauteurs et conduit ses troupes dans la plaine.    - molli flavescet campus arista, Virg. B. 4, 28: la campagne jaunira sous les souples épis.    - pingues campi, qui diutius continent aquam, Col. 2: les terres grasses, qui retiennent assez longtemps les eaux pluviales.    - is Divum, qui vestros campos pascit placide, Liv. 25, 12, 10: le dieu qui nourrit (protège) vos champs dans la paix.    - campi Elysii, Virg. G. 1, 38 (campi seul Virg. En. 6, 640; 887): champs Élyséens, Champs-Elysées.    - campus: plaine: [de la mer] Plaut. Trin. 834; Lucr. 5, 488; Virg. G. 3, 198, etc.; [du ciel] Ov. M. 6, 694.    - campus cereus, Titin. Com. 160: tablette à écrire. b - plaine, rase campagne.    - Caes. BG. 3, 26, 6: C. 1, 65, 2, etc.    - aperto campo: en rase campagne.    - numquam in campo sui fecit potestatem, Nep. Ages. 3, 6: jamais il n'accepta le combat en rase campagne.    - insistere Bedriacensibus campis, Tac. H. 2, 70: fouler les plaines de Bédriac [le sol du champ de bataille]. c - place [dans la ville de Rome].    - campus Esquilinus, Cic. Phil. 9, 17: champ Esquilin.    - campus Agrippae, Gell. 14, 5, 1: champ d'Agrippa.    - campus Martius, ou abst campus: le champ de Mars.    - non in campo, non in foro, non in curia pertimescemus, Cic. Cat. 2, 1: nous ne tremblerons plus ni au Champ de Mars, ni au forum, ni à la curie.    - comitiis in Campo quotiens potestas fuit! Cic.: combien de fois à l'occasion des comices le pouvoir fut sur le Champ de Mars!    - sit sane Fors domina campi, Cic. Pis. 2: le hasard règne sur le Champ de Mars, je le veux.    - lieu des comices non in cunabulis, sed in campo consules facti, Cic. Agr. 2, 100: consuls élus non pas au berceau, mais en plein Champ de Mars.    - dies campi, Cic. Mil. 43: le jour du Champ de Mars [le jour des comices].    - campum appellare pro comitiis, Cic. de Or. 3, 167: dire champ de Mars au lieu de comices.    - lieu de promenade, de jeu, d'exercices militaires Cic. Fin. 1, 69; Fat. 34; Off. 1, 104, etc.; Hor. O. 1, 8, 4 ; Ep. 1, 7, 58, etc. d - champ libre, large espace (carrière, théâtre).    - nullum vobis sors campum dedit, in quo excurrere virtus posset, Cic. Mur. 18: le sort ne vous a pas donné un champ d'action où pût se déployer votre talent.    - magnus est in re publica campus, Cic. Phil. 14, 17: il est vaste le champ qui s'offre dans la vie politique.    - hinc rhetorum campus de Marathone, Salamine, Plataeis... Cic. Off. 1, 61: de là le vaste champ qu'offrent aux orateurs Marathon, Salamine, Platées... [st1]2 [-] campus, i, m.: le cheval marin, hippocampe. --- Mart. 9, 43, 1.    - c. hippocampus.    - [gr]gr. κάμπος.
    * * *
        Campus, campi. Un champ, Une plaine.
    \
        Campus. Caesar. Une grande estendue de terre, Une campaigne.
    \
        AEquor campi. Virgil. La plaine d'un champ.
    \
        AEquo campo se dare. Virgil. Se mettre en la campaigne.
    \
        AEstiferi campi. Sil. Qui endurent grandes chaleurs.
    \
        Euersus campus. Valer. Flac. Champ labouré.
    \
        Frequens herbis campus. Virgil. Herbu.
    \
        Gramineus campus. Virgil. Herbu.
    \
        Herbosus. Horat. Herbu.
    \
        Iners campus. Sil. Qui ne porte point de fruict.
    \
        Liquentes campi. Virgil. La mer.
    \
        Mersus campus cruore. Sil. Abbrevé de sang.
    \
        Natantes campi. Virgil. Quand les bleds d'un champ sont grans, et le vent souffle, ils vont puis ca puis là ondoyans et comme nageans.
    \
        Nudi campi. Ouid. Esquels n'y a rien ne semé ne planté.
    \
        Pigri campi. Horat. Froids.
    \
        Planus campus. Lucret. Plain et uni.
    \
        Rudis. Virgil. Qui n'a point encore esté labouré.
    \
        Segnis. Virgil. Paresseux à porter fruict.
    \
        Tauriferi campi. Lucan. Esquels naissent et paissent ordinairement beaucoup de toreaulx.
    \
        Aspirare in campum. Cic. Tascher à y venir.
    \
        Circunuolare campum iaculo. Sil. Courir tout au tour du champ avec un dard.
    \
        Consternere campos milite. Sil. Les couvrir de gensdarmes.
    \
        Corripere campum. Virg. Prendre sa course dedens le champ.
    \
        Credere campo aciem. Virgil. Mettre l'armee en plain champ pour combatre.
    \
        Dare se campo. Sil. Se mettre en la campaigne pour combatre.
    \
        Errare campis. Virgil. Vaguer parmi les champs.
    \
        Iacet tantum campi. Virgil. Il y a tant de terre deserte et non labouree.
    \
        Inferre se campo. Virgil. Entrer dedens le champ du combat.
    \
        Obstruere campos. Lucan. Boucher, Estouper à fin qu'on n'y passe point.
    \
        Partiri campum limite. Virgil. Borner un champ.
    \
        Perlabi campum. Sil. Courir parmi un champ.
    \
        Persultat campos exercitus. Tacitus. Fait des courses par les champs.
    \
        Proscindere campum ferro. Ouid. Labourer.
    \
        Redundare campis. Lucret. Quand une riviere se desborde et se respand parmi les champs.
    \
        Refluit campis. Nilus. Virgil. Recoule, et se retire des champs en son fossé et cours ordinaire.
    \
        Relaxare campum. Sill. Eslargir, ou esclarcir la foule, Rompre la presse de ceulx qui estoyent dedens le champ, et se faire place en les chassant.
    \
        Tondere campum dicuntur equi. Virgil. Quand ils paissent l'herbe du champ.
    \
        Campus. Cic. Un grand champ pres des murs de Rome, ou le peuple s'assembloit pour les affaires publiques. Subaudiendum autem Martius.
    \
        Campus. Cic. Le camp et le lieu ou un chascun de quelque estat qu'il soit, exerce son estudie.
    \
        Prosternitur materies et campus tuis laudibus. Plin. iunior. Est preparee et apprestee. Vide PROSTERNO.

    Dictionarium latinogallicum > campus

См. также в других словарях:

  • Napoléon sur le champ de bataille d'Eylau — Artiste Antoine Jean Gros Année 1807 Type Peinture d histoire Technique …   Wikipédia en Français

  • Chevaux abandonnés sur le champ de bataille — Auteur Bernard Barbey Genre Roman Pays d origine  France Éditeur éditions …   Wikipédia en Français

  • Champ de bataille (court-métrage) — Champ de bataille (The Barnyard Battle), sorti le 25 avril 1929, est un court métrage de Mickey Mouse. Comme indiqué dans le titre, il s agit d une bataille entre deux armées. D un côté se trouvent les chats envahisseurs, de l autre les souris… …   Wikipédia en Français

  • Champ de bataille — ● Champ de bataille terrain sur lequel s affrontent deux armées, deux groupes ; lieu en désordre …   Encyclopédie Universelle

  • sur-le-champ — 1. champ [ ʃɑ̃ ] n. m. • 1080; lat. campus « plaine, terrain cultivé » ♦ Espace ouvert et plat. ⇒ campagne. I ♦ 1 ♦ Étendue de terre propre à la culture. ⇒ emblavure, guéret. Cultiver, labourer, emblaver, semer un champ (⇒ agriculture, 1.… …   Encyclopédie Universelle

  • Champ de bataille — Théâtre militaire Pour les articles homonymes, voir Théâtre (homonymie). Un théâtre militaire est, dans le jargon militaire, un lieu géographique délimité où se déroule un conflit armé qui implique au moins deux adversaires. Le terme n est pas… …   Wikipédia en Français

  • champ de bataille —    Le lit, sur lequel se tirent tant de coups et, tout au contraire de l’autre, se fabriquent tant de créatures humaines. On employait autrefois ce mot pour: la nature de la femme. L’expression moderne est plus exacte.        Il fallut abandonner …   Dictionnaire Érotique moderne

  • Château du Champ de Bataille — Type Château Début construction XVIIe siècle Propriétaire initial Maréchal de Créqui …   Wikipédia en Français

  • Chateau du Champ-de-Bataille — Château du Champ de Bataille Château du Champ de Bataille Vue générale de l édifice Présentation Période ou style Type château …   Wikipédia en Français

  • Château Du Champ-de-Bataille — Vue générale de l édifice Présentation Période ou style Type château …   Wikipédia en Français

  • Château de Champ-de-Bataille — Château du Champ de Bataille Château du Champ de Bataille Vue générale de l édifice Présentation Période ou style Type château …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»