-
61 stirps
нижняя часть дерева, a) ствол с корнями, напр. a stirpe (= stirpitus) excidenda arbor (1. 1 § 2 D. 43, 27. 1. 20 pr. D, 50, 16);b) in stirpes, когда наследство распределялось между наследниками поколенно (прот. in capita, поголовно), т. е. когда наследство делится на столько частей, сколько существует отдельных линий: in stirpes dividi hereditatem (§ 6. 16 I. 3, 1. Gai III. 8, 16);
ex stirpibus (прот. pro virilibus portionibus) succedere (1. 2 C. 6, 55);
c) род, de stirpe alicuius progeniti (1. 33 pr. C. 3, 28. 1. 35 C. 10, 31. 1. 7 C. 11, 6).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > stirps
-
62 anche
avv. e cong."Sono stanco" "anche io" — - Я устал. - Я тоже
studia l'inglese e anche il russo — он учит английский, а также (а кроме того) русский
mi ha accompagnato e mi ha offerto anche un caffè — он меня проводил и к тому же (и ещё) угостил кофе
2) (persino) даже; даже еслиanche ammesso che tu abbia ragione, non dovevi essere villano — даже если ты был прав, ты не должен был грубить!
anche volendo, non potrei aiutarlo — даже если бы я захотел, я не смог бы ему помочь
anche se non è ricco, aiuta i nipoti rimasti orfani — хоть он и не богат, он помогает своим осиротевшим племянникам
ho bisogno di una proroga, anche minima, per finire il lavoro — чтобы кончить работу, мне нужна хотя бы небольшая отсрочка
4) (però); avresti anche dovuto avvertirmi! — надо было меня предупредить! -
63 avvenire
I m.IIin avvenire (per l'avvenire) bada che non si ripeta! — смотри, чтобы этого больше не повторялось!
•See: -
64 capitare
v.i.1.1) (arrivare) случайно попасть (забрести) в (на) + acc., оказаться в (на) + prepos.se ti capita tra le mani quel libro, leggilo! — если тебе попадётся в руки эта книга, прочитай её!
se capiti a Roma, fatti vivo! — если окажешься в Риме, объявись!
capiti a proposito! — ты как нельзя кстати! (хорошо, что ты пришёл!)
2) (presentarsi) представиться, попасться; (succedere) случиться, произойти; доводитьсяse mi capita tra le mani, lo ammazzo! — если он попадётся мне на глаза, ему не сдобровать
non capita spesso di vedere due persone così felici — не часто доводится видеть такую счастливую пару
spero che ti capiti di andare a Gerusalemme — надеюсь, тебе доведётся побывать в Иерусалиме
2.•◆
capitare tra capo e collo — свалиться как снег на голову (когда менее всего ожидаешь) -
65 -B211
главное, самое существенное:— Sempre intesi che tutto debba succedere per caso; e qui è il bandolo della matassa. (I.Nievo, «Confessioni di un italiano»)
— При этом, запомните, все должно произойти случайно, и в этом соль.Antonio Canizzaro è stato arrestato per detenzione abusiva di materiale esplosivo... Potrebbe essere Canizzaro un bandolo dell'aggrovigliata matassa dentro la quale opera la trama nera? («Paese sera», 26 ottobre 1972).
Антонио Канидзаро арестован за незаконное хранение взрывчатых веществ... Возможно, что он — звено в запутанной цепи, связывающей воедино целую преступную шайку. -
66 -C373
пойти на корм червям:— Gli ho mostrato la pistola e gli ho detto che se gli scappa una parola su quello che può succedere qui o fuori di qui, vanno difilato a concimare i campi. (R. Viganò, «L'Agnese va a morire»)
— Я показала ему пистолет и сказала, что если он скажет хоть слово о том, что он видел здесь или вне базы, то им всем будет крышка. -
67 -I126a
non importare un'acca (или un accidente, un ago, un cavolo, un corno, un ette, una fibbia, un fico secco, un fischio una saetta; тж. non importare né poco né tanto или né molto né poco)
нисколько не интересовать, не волновать:Cavaliere. — Il marchese avrà gelosia, che siate vicina a me.
Mirandolina. — Non m'importa di lui né poco né molto. (C. Goldoni, «La locandiera»)Кавальере. — Маркиз будет ревновать вас за то, что вы рядом со мною.Мирандолина. — Это мне решительно все равно.Non gli importava né poco né tanto che a spingerlo in quell'inchiesta fosse la gelosia. (G. Testori, «Il Brianza e altri racconti»)
Ему совершенно безразлично, что задуматься над всем этим его побудила ревность.— Zio Nanni questa mattina non vuol mangiare...
— Non me ne importa un corno — rispose Ermanno. (L. di Falco,«Una donna disponibile»)— Сегодня утром дядюшка Нанни не хочет есть.— А мне на это начхать, — отозвался Эрманно.— Me ne rincresce proprio per te — disse — che sei giovane. Per me non me ne importa un cavolo. (C. Dossi, «Rovaniana»)
— Мне тебя жалко, — сказал он, — больно уж ты молод. А что до меня — чихать я на это хотел.Le ho detto che loro la aspettavano qui. Ha risposto che non gliene importava una saetta. (U. Ojetti, «Donne, uomini e burattini»)
Я сказала Пеппине, что сестры ее ждут. Она отвечала, что это ее нисколько не интересует.— A me delle chiacchiere della gente non me ne importa un fico secco: hai capito?. (C. Cassola, «La ragazza di Bube»)
— Мне наплевать на то, что болтают люди, понял?Se tu gli dici che il «Don Carlos» non val niente non gliene importa un fico, ma se tu gli contrasti la sua abilità nel fare il magut se n'ha a male.... (G. Verdi, «Autobiografia dalle lettere»)
Если ты скажешь ему, что «Дон Карлос» ничего не стоит — ему на это просто наплевать, но если усомнишься в его способностях каменщика — разобидится...«Potrà succedere, sì» rise cattiva la ragazza: «E a me importa un bel fico!». (G. Arpino, «Altre storie»)
«Может статься, конечно, — ехидно рассмеялась девушка, — а мне все это до лампочки!» -
68 -P1020
gli vien la pelle d'oca (или di cappone, di gallina)
у него мурашки по коже бегают:Mi venne la pelle d'oca, parola, al solo pensiero di quello che avrebbe potuto succedere. (A. Moravia, «Nuovi racconti romani»)
Меня, даю слово, даже мороз подирал по коже при одной мысли о том, что могло случиться. -
69 succedo
, successi, successum, succedere 31) подходить;2) замещать, сменять
См. также в других словарях:
succedere — SUCCÉDERE s.f. v. succedare. Trimis de IoanSoleriu, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 SUCCÉDERE s.f. v. succedare. Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DN … Dicționar Român
succedere — /su tʃ:ɛdere/ [dal lat. succedĕre, der. di cedĕre andare , col pref. sub sotto ; propr. andare sotto ] (pass. rem. io succèssi o anche, escluso il sign. 3, io succedéi o succedètti, tu succedésti, ecc.; part. pass. succèsso o, escluso il sign. 3 … Enciclopedia Italiana
succedere — index succeed (follow), supersede Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
SUCCEDERE — vox Circi. Uti enim de primo ostio missis dicebatur, occupavit et vicit; sic de secundo, suecessit et vicit. Nam secundô ostiô missus plane succedebat ei, qui primô ostiô exierat et proxime eum sequebatur. Silius l. 16. v. 346. Proximus a primo… … Hofmann J. Lexicon universale
succedere — suc·cè·de·re v.intr. (io succèdo; essere) FO 1. prendere il posto di un altro in una carica, in un titolo, in una proprietà e sim., subentrargli: a Tiberio successe Caligola, la moglie succedette al marito nella gestione dell azienda Sinonimi:… … Dizionario italiano
succedere — {{hw}}{{succedere}}{{/hw}}A v. intr. (pass. rem. io successi o succedei o succedetti , nei sign. A 1 , A 2 e nel sign. B , tu succedesti ; part. pass. successo o succeduto , nei sign. A 1 , A 2 e nel sign. B ; aus. essere ) 1 Prendere il… … Enciclopedia di italiano
succedere — (лат.) следовать … Словарь ботанических терминов
Succedere — Efterfølge … Danske encyklopædi
succedere — A v. intr. 1. (+ a) subentrare, sottentrare, sostituire, supplire, rimpiazzare, prendere il posto, entrare nel posto, ereditare 2. venire dopo, seguire, conseguire, susseguire, derivare CONTR. precedere, venir prima 3. (assol., + di + inf., + che … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
succedere — suc|ce|de|re vb., r, de, t (efterfølge) … Dansk ordbog
prolem ante matrimonium natam, ita ut post legitimam, lex civilis succedere facit in haereditate parentum; sed prolem, quam matrimonium non parit, succedere non sinit lex anglorum — /prowbm aentiy maetramown(i)yam neytam, ayta at powst bjitamam, leks sivalas saksiytariy feysat in haredateytiy parentam; sed prowbm, kwaem maetram6wn(i)yam non perat, saksiydariy non saynat leks aerjgloram/ The civil law permits the offspring… … Black's law dictionary