Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

(sogar)

  • 121 Bäumchen

    n: Bäumchen, wechsle dich шутл. смена партнёров. Gestern ging es in der Party hoch her. Alles endete mit Sex und sogar "Bäumchen, wechsle dich."

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Bäumchen

  • 122 beiseite

    : Scherz [Spaß] beiseite! шутки в сторону! Scherz beiseite! Wir sind nicht zum Vergnügen hier, sondern zum Arbeiten.
    Spaß beiseite! Willst du ihn wirklich in deine Pläne einweihen? beiseite legen [tun] откладывать (деньги), делать сбережения. Es wäre ihm sogar gelungen, einiges beiseite zu legen, wenn nicht seine Schwester hin und wieder nach dem Ersparten gegriffen hätte.
    Es war bekannt, daß sie ihre Liebhaber gründlich ausnahm und eine Menge Geld beiseite legte.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > beiseite

  • 123 besser:

    besser ist besser осторожность [предусмотрительность] не помешает. Bevor ich ihn besuche, rufe ich ihn lieber an, damit er auch dann zu Hause ist. Besser ist besser.
    "Soll ich bei diesem Gewitter den Fernseher ausschalten?" "Besser ist besser." das wäre (ja) noch besser[schöner]! ирон. ни в коем случае!, исключено!Dieses teuere Kleid willst du dir kaufen? Das wäreja noch besser!
    "Deine Freunde willst du hierübernachten lassen?" — "Das wäre ja noch besser!"
    Jetzt ziehst du deine schmutzigen Schuhe sogar auf dem Teppich aus, das ist [wäre, kommt ja noch besser! seine bessere Hälfte шутл. егодражайшая половина (жена). Heute bin ichabends allein zu Hause. Meine bessere Hälfte geht mit ihren Kollegen ins Theater.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > besser:

  • 124 Blümchenkaffee

    m -s, o. PL очень жидкий кофе. Die Meyers sind für ihren Blümchenkaffee bekannt.
    "Wie sieht denn der Kaffee aus?" — "Ganz stark, diesmal kein Blümchenkaffee."
    Du hast bestimmt nur sehr wenig Kaffee in die Kanne getan, wieder gibt's Blümchenkaffee sogar am Sonntag!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Blümchenkaffee

  • 125 Dachhase

    т -s, -n шутл. кошка. Im Krieg haben wir zuhause sogar Dachhasen gegessen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Dachhase

  • 126 dichthalten

    vi (h)
    1. не проговориться. Dem darfst du das nicht erzählen. Er hält nicht dicht und plappert gleich alles weiter.
    Sie hatten ihn ja ziemlich in der Zange, aber er hat dicht gehalten.
    Beim Verhör hat er nicht dicht gehalten und sogar seinen besten Freund verraten.
    Der hält nicht dicht. Wenn wir etwas aushecken, muß man sich vor ihm in acht nehmen.
    2. не навонять, не обмочиться.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > dichthalten

  • 127 Dreck

    m
    1. груб, грязь, грязища, сор, дерьмо. Das Auto ist im Dreck steckengeblieben.
    Der Hut ist in den Dreck gefallen.
    Diese Arbeit macht viel Dreck.
    Wisch vom Fensterbrett den Dreck weg!
    Feg den Dreck hier auf!
    Nach dem starken Regen müssen wir durch den tiefen Dreck gehen.
    Mir hängt der Dreck zum Halse raus! Dreck und Speck грязища, жуткая [страшная] грязь. Dein Arbeitskittel ist nichts als Dreck und Speck. Der muß sofort gewaschen werden. vor Dreck starren страшно вывозиться в грязи
    быть страшно грязным. Deine Schuhe starren vor Dreck, mach sie sauber!
    Nach der Generalreparatur starrten wir vor Dreck. jmdn./etw. mit Dreck bewerfen [besudeln]
    etw./jmdn. in den Dreck ziehen [treten] опорочить, оклеветать, смешать с грязью. Die neue Erfindung wurde in den Dreck getreten [gezogen], obwohl ihr ökonomischer Nutzen sichtbar war.
    Wann wird man endlich aufhören, alles aus der ehemaligen DDR in den Dreck zu ziehen?
    Die besten Traditionen der Universität wurden bei dieser Veranstaltung auf schmählichtste Weise mit Dreck besudelt.
    Der Angeklagte wollte den Zeugen mit in den Dreck ziehen, den alten Dreck (wieder) aufrühren ворошить [вспоминать] старое (неприятное). Über die Geschichte ist längst Gras gewachsen, und du rührst den alten Dreck wieder auf! im Dreck sitzen [stecken] сидеть в бедности [нищете]
    погрязнуть в чём-л. Findest du keine bessere Arbeit, sitzt ihr noch jahrelang im Dreck!
    Nun steckt er im Dreck, und seine Freunde helfen ihm nicht. Dreck am Stecken haben (иметь) рыльце в пушку, нечистую совесть. An deiner Stelle hätte ich lieber geschwiegen, denn du hast selber Dreck am Stecken. frech wie Dreck нахальный как чёрт, жуткий хам. aus dem gröbsten Dreck heraussein выпутаться из затруднительного положения. Geschickt wie er war, war er nach Kriegsende schon in fünf Jahren aus dem gröbsten Dreck heraus.
    Ich stecke mir keine großen Ziele, ich möchte erstmal aus dem gröbsten Dreck heraus, die Karre in den Dreck fahren [schieben] вляпаться (в неприятную историю)
    запутать, провалить дело. См. тж. Karre, die Karre aus dem Dreck ziehen [schieben] выправить положение, выпутаться, выкарабкаться. См. тж. Karre, die Karre im Dreck stehenlassen бросить всё как есть, плюнуть на что-л. См. тж. Karre. Geld wie Dreck [Heu] haben иметь уйму денег, денег завались, wer Dreck angreift, besudelt sich не тронь дерьма — не завоняет
    с грязью играть — только руки марать.
    2. вульг. дрянь, гадость, пакость, барахло, ерунда, mach deinen Dreck allein [alleene]! отвяжись!, очень-то ты нужен!, пошёл ты со своими делами куда подальше! Macht euren Dreck alleene! Uns gewinnt ihr nicht dafür!
    Dir ist nichts recht! Mach also deinen Dreck alleene! kümmere dich um deinen eigenen Dreck! не суй свой нос в чужие дела! Kümmere dich bitte um deinen eigenen Dreck! Meine Angelegenheiten bringe ich schon selber ins Lot. der letzte Dreck последняя дрянь, барахло, дерьмо. Mit dem würde ich mich nicht abgeben. Der ist doch der letzte Dreck.
    Für diesen Chef sind wir nur Fußvolk. Er behandelt uns wie den letzten Dreck.
    Er beschimpfte sie gemein und schlug sie sogar. Er benahm sich wie der letzte Dreck.
    Wir waren für unseren Offizier der letzte Dreck. Er triezte und schikanierte uns ständig. besserer Dreck барахло, никудышный товар. So einen besseren Dreck kaufst du? Daran wirst du bestimmt keine Freude haben! Das taugt doch nichts!
    3. вульг. ничего, нисколько, ни черта. Das geht dich einen Dreck an, wie ich zu ihr stehe!
    Luft bist du für mich! Du hast mir einen Dreck zu befehlen!
    Was hast du hier schon zu sagen? Du weißt doch einen Dreck davon, was uns beschäftigt!
    Ich bat die Nachbarn, das Radio nicht zu laut zu stellen. Einen Dreck machen sie sich daraus!
    Um seine alten Eltern schert er sich einen Dreck, der Schuft!
    Der Schmuck ist nicht echt und ist einen Dreck wert! jeder Dreck всякая чепуха. Sie regt sich über jeden Dreck auf. Ihre Nerven sind ganz hin.
    Jeden Dreck muß ich eigenhändig kontrollieren, auf die Leute hier ist kein Verlaß.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Dreck

  • 128 einspannen

    vt впрягать в работу, загружать работой, подключать. Sie verstand es, alle für sich einzuspannen.
    Ich habe ihn zum Möbelräumen einspannen müssen.
    Um eher fertig zu werden, spannen wir in unsere Arbeit noch zwei Kollegen ein.
    Durch diesen Auftrag bin ich das ganze Wochenende tüchtig eingespannt.
    Sogar das Ministerium sollte in das Verfahren eingespannt werden.
    Sie waren den ganzen Tag eingespannt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > einspannen

См. также в других словарях:

  • sogar — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • selbst Bsp.: • Sie schickte ihm sogar eine Einladung. • Er spielt sogar erfolgreich in einigen größeren Turnieren. • Jeder ist zu Hause, selbst Tania …   Deutsch Wörterbuch

  • sogar — Adv. (Grundstufe) bezeichnet das Hinzufügen und drückt dabei Erstaunen aus Synonyme: selbst, auch Beispiele: Sogar der beste Schüler konnte die Aufgabe nicht lösen. Er arbeitet sogar im Urlaub …   Extremes Deutsch

  • sogar — Mein Onkel hat uns zum Essen eingeladen. Danach hat er uns sogar zum Bahnhof gebracht …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • Sogar — Sogar, S. So Anm. 2 und Gar …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • sogar — v. tr. Prender com soga …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • sogar — sogar: Die frühnhd. (16. Jh.) Fügung so gar »so vollständig, so sehr« (vgl. ↑ gar) erscheint seit dem 17. Jh. auch zusammengerückt und hat sich im 18. Jh. zu einer bloß steigernden Partikel entwickelt …   Das Herkunftswörterbuch

  • sogar — auch; wenn schon; selbst * * * so|gar [zo ga:ɐ̯] <Partikel>: 2auch (4), 2↑ selbst: er hat uns eingeladen und hat uns sogar mit dem Auto abgeholt; das war sogar ihr zu teuer; sogar an Wochentagen findet man dort einen Parkplatz. Syn.: ↑… …   Universal-Lexikon

  • sogar — 1. auch, bereits, obendrein, schon, selbst, überdies. 2. geradezu, ja, man kann sogar sagen, mehr noch, um nicht zu sagen. * * * sogar:1.〈überdashinaus〉selbst·mehrnoch·ja[sogar]·auch♦umg:dreist(landsch)–2.jas.:→1 sogar→auch …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • sogar — so·gar [zo ɡaːɐ̯] Partikel; unbetont; 1 verwendet, um auszudrücken, dass man weniger erwartet hat: Er war bei dem Rennen nicht nur erfolgreich, er hat sogar gewonnen! 2 verwendet, um auszudrücken, dass etwas ungewöhnlich ist ≈ selbst2: Sogar… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • sogar — so|gar ; er kam sogar zu mir nach Hause; aber sie hat so gar kein Vertrauen zu mir …   Die deutsche Rechtschreibung

  • sogar tun — sogar tun …   Deutsch Wörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»