-
41 disséminer
deseminev1) zerstreuen2)se disséminer — sich ausbreiten, sich verbreiten
disséminerdisséminer [disemine] <1>verstreuenBeispiel: se disséminer1 (se disperser) sich verteilen2 (se répandre) sich ausbreiten -
42 ramificar
ramificarramificar [rramifi'kar] <c ⇒ qu>ausbreiten, verzweigennum1num (dividirse) sich verästeln, sich verzweigen; el camino se ramifica allí der Weg teilt sich hiernum2num (extenderse) sich ausbreiten -
43 bre
bre(da) en smörgås ein Butterbrot streichen;bre(da) 'på auftragen, aufstreichen; fig übertreiben, dick auftragen;bre(da) 'ut ausbreiten;bre(da) 'ut sig sich ausbreiten; sich verbreiten; sich breit machen;bre(da) ut sig om ngt sich über etwas (Akk) verbreiten -
44 breda
bre(da) en smörgås ein Butterbrot streichen;bre(da) 'på auftragen, aufstreichen; fig übertreiben, dick auftragen;bre(da) 'ut ausbreiten;bre(da) 'ut sig sich ausbreiten; sich verbreiten; sich breit machen;bre(da) ut sig om ngt sich über etwas (Akk) verbreiten -
45 rozložit
rozložit pf. zerlegen, zergliedern, zersetzen; analysieren; ausbreiten, aufteilen;rozložit lehátko Liege aufklappen;rozložit strojek Maschine auseinandernehmen;rozložit se sich lagern, fam sich hinstrecken; sich ausbreiten;rozložit se (na co) sich auflösen, zerfallen (in A) -
46 rozložit
rozložit pf. zerlegen, zergliedern, zersetzen; analysieren; ausbreiten, aufteilen;rozložit lehátko Liege aufklappen;rozložit strojek Maschine auseinandernehmen;rozložit se sich lagern, fam sich hinstrecken; sich ausbreiten;rozložit se (na co) sich auflösen, zerfallen (in A) -
47 vagor [1]
1. vagor, ātus sum, ārī (vagus), umherschweifen, umherstreifen, umherziehen, unstet sein, I) eig.: 1) im allg.: a) v. leb. Wesen, in agris passim bestiarum more, Cic.: in foro Cornif. rhet.: totā Asiā, Cic.: inter canes et circum tecta, Verg.: circum vicos, Suet.: laeta per arva, Ov.: sine proposito (zwecklos), Sen. – von Vögeln, volucres huc illuc passim vagantes, Cic. – b) v. Lebl.: vagantes stellae, Apul.: stellae sponte suā iussaene vagentur et errent, Hor.: luna isdem spatiis vagatur, quibus sol, Cic.: nequaquam perinde atque in capta urbe aut passim aut late vagatus est ignis, Liv.: et per ignota capita late vagata est vis morbi, Liv. – 2) insbes., von Schiffern u. Schiffen, kreuzen, cum lembis circa Lesbum, Liv.: praeter quam oram Punicas vagari classes, Liv.: per Cycladas atque Aegaeum mare, Liv. – II) übtr.: vagabitur tuum nomen longe atque late, wird sich ausbreiten, Cic.: animus vagatur errore, schweift im Irrtume umher, Cic.: vagabimur nostro instituto, (in der Rede) abschweifen, sich weiter ausbreiten, Cic.: ea fama vagatur, verbreitet sich, Verg.: ut in vacuo vagaretur (freien Spielraum hatte) cupiditas privatorum, Liv.: eo fit, ut errem et vager latius, Cic.: Viennensium vitia inter ipsos residunt, nostra late vagantur, Plin. ep.: verba ita soluta, ut vagentur, Cic.: et disputes non vagante oratione, sed defixā in una re publica, Cic.: epistula tua per plures quaestiunculas vagata est, Sen.: vagantes fabulae, schwankende, die bald so, bald anders erzählt werden, Plin.
-
48 cundir
verbo intransitivo1. [propagarse] sich ausbreiten2. [dar de sí] nahrhaft seincundircundir [kuDC489F9Dn̩DC489F9D'dir]num1num (mancha, epidemia) sich ausbreitennum2num (un rumor) rumgehennum3num (una noticia) sich verbreitennum4num (un trabajo) vorangehennum5num (dar mucho de sí) (sehr) ergiebig sein; (el arroz) (auf)quellen; esta comida cunde mucho dieses Essen ist sehr nahrhaft -
49 vagor
1. vagor, ātus sum, ārī (vagus), umherschweifen, umherstreifen, umherziehen, unstet sein, I) eig.: 1) im allg.: a) v. leb. Wesen, in agris passim bestiarum more, Cic.: in foro Cornif. rhet.: totā Asiā, Cic.: inter canes et circum tecta, Verg.: circum vicos, Suet.: laeta per arva, Ov.: sine proposito (zwecklos), Sen. – von Vögeln, volucres huc illuc passim vagantes, Cic. – b) v. Lebl.: vagantes stellae, Apul.: stellae sponte suā iussaene vagentur et errent, Hor.: luna isdem spatiis vagatur, quibus sol, Cic.: nequaquam perinde atque in capta urbe aut passim aut late vagatus est ignis, Liv.: et per ignota capita late vagata est vis morbi, Liv. – 2) insbes., von Schiffern u. Schiffen, kreuzen, cum lembis circa Lesbum, Liv.: praeter quam oram Punicas vagari classes, Liv.: per Cycladas atque Aegaeum mare, Liv. – II) übtr.: vagabitur tuum nomen longe atque late, wird sich ausbreiten, Cic.: animus vagatur errore, schweift im Irrtume umher, Cic.: vagabimur nostro instituto, (in der Rede) abschweifen, sich weiter ausbreiten, Cic.: ea fama vagatur, verbreitet sich, Verg.: ut in vacuo vagaretur (freien Spielraum hatte) cupiditas privatorum, Liv.: eo fit, ut errem et vager latius, Cic.: Viennensium vitia inter ipsos residunt, nostra late vagantur, Plin. ep.: verba ita soluta, ut vagentur, Cic.: et disputes non vagante oratione, sed defixā in una re publica, Cic.: epistula tua per plures————quaestiunculas vagata est, Sen.: vagantes fabulae, schwankende, die bald so, bald anders erzählt werden, Plin.————————2. vāgor, ōris, m. = vagitus, Enn. ann. 422. Lucr. 2, 576. -
50 to propagate
propagate: to propagate1. fortpflanzen, vermehren, reproduzieren; sich fortpflanzen, sich vermehren; 2. ausbreiten; sich ausbreiten (z. B. Wellen) -
51 rozkládat
rozkládat <porozkládat si, zarozkládat si> zerlegen; zersetzen; ausbreiten; gestikulieren, fam (herum)fuchteln;rozkládat se zerfallen, sich zersetzen; sich ausbreiten, sich erstrecken -
52 roztáhnout
roztáhnout pf. (-hl; - tažen) ausdehnen, Regenschirm aufspannen; Netz spannen; Tisch ausziehen; Segel setzen; Arme ausbreiten; Beine ausstrecken; Finger spreizen; Schuhe weiten; -
53 šířit
šířit se sich verbreiten; (Krankheit) sich ausbreiten, um sich greifen -
54 rozkládat
rozkládat <porozkládat si, zarozkládat si> zerlegen; zersetzen; ausbreiten; gestikulieren, fam (herum)fuchteln;rozkládat se zerfallen, sich zersetzen; sich ausbreiten, sich erstrecken -
55 roztáhnout
roztáhnout pf. (-hl; - tažen) ausdehnen, Regenschirm aufspannen; Netz spannen; Tisch ausziehen; Segel setzen; Arme ausbreiten; Beine ausstrecken; Finger spreizen; Schuhe weiten; -
56 šířit
šířit se sich verbreiten; (Krankheit) sich ausbreiten, um sich greifen -
57 expando
ex-pando, pandī, pānsum u. passum, ere, auseinanderspannen, -breiten, ausspannen, ausbreiten, I) eig.: alas, Plin.: alas suas, Hieron.: florem, v. der Rose (Ggstz. comprimere florem), Plin.: ficus in sole, Col.: luxuriae spolia per ordinem expandere (Ggstz. in unum acervum dare), Sen. – expassae delubri fores, weit aufgetan, -geöffnet, Tac. – refl. se exp. u. medial expandi = sich ausdehnen, sich ausbreiten, v. Örtl., Mela: v. Flüssen, Mela u. Plin. pan. – II) übtr., aufklären, klar darlegen, rerum naturam dictis, Lucr. 1, 126.
-
58 desencoger
desencogerdesencoger [deseŋko'xer] <g ⇒ j>num1num (extender) ausbreitennum2num (estirar) ausstreckennum1num (extenderse) sich ausbreitennum2num (estirarse) sich ausstreckennum3num (desempacharse) jede Scheu ablegen -
59 expando
ex-pando, pandī, pānsum u. passum, ere, auseinander spannen, -breiten, ausspannen, ausbreiten, I) eig.: alas, Plin.: alas suas, Hieron.: florem, v. der Rose (Ggstz. comprimere florem), Plin.: ficus in sole, Col.: luxuriae spolia per ordinem expandere (Ggstz. in unum acervum dare), Sen. – expassae delubri fores, weit aufgetan, -geöffnet, Tac. – refl. se exp. u. medial expandi = sich ausdehnen, sich ausbreiten, v. Örtl., Mela: v. Flüssen, Mela u. Plin. pan. – II) übtr., aufklären, klar darlegen, rerum naturam dictis, Lucr. 1, 126. -
60 rozpościerać
См. также в других словарях:
sich ausbreiten — sich ausbreiten … Deutsch Wörterbuch
(sich) ausbreiten — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • (sich) verbreiten Bsp.: • Die Krankheit breitete sich schnell aus. • Er breitete die Arme aus … Deutsch Wörterbuch
ausbreiten — (sich) propagieren; (sich) verbreiten; grassieren; umgehen; Verbreitung finden; um sich greifen; (sich) ausdehnen; (sich) erstrecken; … Universal-Lexikon
Ausbreiten — Ausbreiten, verb. reg. act. aus einander breiten, demjenigen, was zusammen gelegt war, einen größern Raum in der Breite geben. 1. Eigentlich. Die Flügel ausbreiten. Die Arme ausbreiten. Die Hände zu Gott ausbreiten. In welcher Bedeutung die… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
ausbreiten, sich — sich ausbreiten V. (Aufbaustufe) weitschweifig von etw. reden Synonyme: sich auslassen, sich ergehen, sich verbreiten Beispiel: Über dieses Thema könnte er sich stundenlang ausbreiten. sich ausbreiten V. (Aufbaustufe) sich über einen Raum o. Ä.… … Extremes Deutsch
(sich) verbreiten — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • (sich) ausbreiten Bsp.: • Die Krankheit breitete sich schnell aus. • Er breitete die Arme aus … Deutsch Wörterbuch
ausbreiten — 1. a) aufspannen, auseinanderbreiten, auseinanderfalten, auseinanderlegen, auseinanderrollen, ausrollen, entfalten; (geh.): entrollen. b) aufdecken, auflegen, aufschlagen, auslegen, hinlegen, nebeneinanderlegen, streuen, verstreuen, verteilen,… … Das Wörterbuch der Synonyme
ausbreiten — aus·brei·ten (hat) [Vt] 1 etwas (Kollekt od Pl) ausbreiten Gegenstände übersichtlich nebeneinander hinlegen (um sie jemandem zu zeigen) <Geschenke, Waren ausbreiten> 2 etwas ausbreiten etwas auseinander falten und offen (vor jemanden)… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
ausbreiten — breit: Das gemeingerm. Adjektiv mhd., ahd. breit, got. braiÞs, engl. broad, schwed. bred ist dunklen Ursprungs. Es bezeichnete ursprünglich ganz allgemein die Ausdehnung (so noch in »weit und breit«, bildlich in der Wendung »die breite Masse«),… … Das Herkunftswörterbuch
um sich greifen — grassieren; (sich) ausbreiten; umgehen; (sich) verbreiten; Verbreitung finden … Universal-Lexikon
erstrecken, sich — sich erstrecken V. (Mittelstufe) sich über ein Gebiet ausbreiten, sich ausdehnen Synonym: sich hinstrecken Beispiele: Das Feld erstreckt sich bis zum Fluss. Der Wald erstreckt sich übermehrere Kilometer … Extremes Deutsch