Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(sens+temporel

  • 21 MIECCAN

    mieccân ou mieccâmpa, locatif.
    En beaucoup d'endroits.
    Angl., in many glaces, from many places, to many places.
    R.Andrews Introd 453.
    " mieccân tzatzayânqui ", fendu en plusieurs parties.
    Egalement au sens temporel: souvent. Sah1950,188:13.
    " ahmo mieccân cualôni ", it is not to be eaten frequently. Sah11,197.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MIECCAN

  • 22 MIQUIYAN

    miquiyân, locatif.
    Temps, instant de la mort (Par.).
    * à la forme possédée, " nomiquiyân ", le moment de ma mort.
    " cencah oncân tomiquiyân catca ", c'était alors vraiment le moment de notre mort. Sah2,98.
    " in ic occân miquiyân ", le deuxième endroit où on mourrait - die zweite Opferstätte war. Sah 1927,56.
    Egalement au sens temporel. " aocmo îmiquiya in miquitiuh ", ya no ira a morir en su momento de morir. Olmos ECN11,156.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MIQUIYAN

  • 23 MIQUIZTEMPAN

    miquiztêmpan, locatif à sens temporel sur miquiztêntli.
    Au moment de la mort.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MIQUIZTEMPAN

  • 24 MONAMICCAN

    monâmiccân, locatif à sens temporel.
    L'an passé.
    " ye monâmiccân ", c'est de l'année dernière.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MONAMICCAN

  • 25 MOZTLA

    môztla, locatif à sens temporel.
    Demain.
    Accompagné souvent de huîptla.
    Angl., tomorrow. R.Andrews Introd 29.
    " môztla yohuatzinco ", demain matin.
    " môztla teôtlac ", demain soir.
    " môztla immanin ", demain à cette heure.
    " oc môztla ", la veille.
    " in oc iuh môztla ", expression qui signifie 'la veille', 'la vispera'.
    W.Jimenez Moreno 1974,34.
    " in miquiz môztla ", elle mourra le lendemain. Sah2,103.
    " ihcuâc in ye iuh môztla miquizqueh tlatlaâltiltih ", le jour où le lendemain ceux qui ont été baignés vont mourir - at the time when, on the morrow, the bathed ones were to die. Sah9,63.
    " mâ môztla, mâ huîpta nechommotlaocolilih in totêucyo ", que demain, qu'après demain notre seigneur m'accorde sa miséricorde - may our lord for a little while show me his mercy. Sah9,33.
    " môztla huîptla motlahuîtequiz ", demain [ou] le jour d'après, il trébuchera et tombera. Sah6,64.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MOZTLA

  • 26 NANAPPA

    nânâppa, locatif, sens temporel.
    De quatre en quatre.
    Allem., alle vier Male. SIS 1950,309.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NANAPPA

  • 27 NAPPA

    nâppa, locatif, sens temporel.
    Quatre fois.
    " nâppa in quitlamaniliah ", quatre fois ils leur font des offrandes - four times they made offerings to them. Rituel en l'honneur de Tepicmeh. Sah1,48. (napa)
    " nâppa in coniyâhua in îtlemâ in ômpa huâlquîza tônatiuh, mihtoâya tlapcopa ", quatre fois il lève cerémoniellement sa cuillère à encens vers l'endroit où se lève le soleil, qu'on appel l'Est - four times he raised his incense ladle there toward where the sun came forth, called east. Sah9,38.
    " in octli nâppa coniyâhuilia in malli ", le captif lève quatre fois le pulque en offrande. Sah2,52 (coniavilia).
    " nâppa in concui âtl ic quîxamia ic câltia ", quatre fois il prend de l'eau, avec laquelle il lui lave le visage, avec laquelle il le baigne - four times he took up water with which he bathed the face; with which he bathed it.
    Il s'agit de l'incarnation de Huitzilopochtli. Sah3,8.
    " tlayahualoah zan nâppa in tlayahualoah ", ils font le tour, ils font juste quatre fois le tour - they went encircling (the courtyard). Sah2,164.
    " nâppa, mâcuîlpa in tlahtoa ceyohual ", il chante quatre ou cinq fois par nuit.
    Est dit du rousserolle vermillon. Sah11,47.
    *\NAPPA nom divin, nâppa têuctli. Cf. nâppatêuctli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NAPPA

  • 28 NAPPAN

    nâppan, locatif à sens temporel sur nâhu-i.
    Durant quatre jours.
    " nâppan polihui ", elle disparaît pendant quatre jours.
    Est dit de l'étoile Vénus. Sah7,11.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NAPPAN

  • 29 NEEHUALCO

    neêhualco. locatif, à sens temporel.
    A la fin des épreuves, moment où on se lève, où on achève une période de jeûne.
    " inin mochîuh ye înneêhualco ", ceci se produisit à la fin de leurs épreuves.
    Launey II 182 = Sah7,5 this was done at the time of their lifting (of the penance).
    Launey II 182 commente 'în-ne-êhua-l-co', au moment pour eux de se relever.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NEEHUALCO

  • 30 NEMETZHUILIZPAN

    nemetzhuîlizpan, locatif à sens temporel.
    A l'époque des menstrues.
    Form: sur nemetzhuîliz-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NEMETZHUILIZPAN

  • 31 NETEQUIZPAN

    netequizpan, locatif à sens temporel.
    Heure, temps d'aller se eoucher, de commencer à jeûner.
    Cf. aussi la redupl. netetequizpan.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NETEQUIZPAN

  • 32 NETETEQUIZPAN

    netetequizpan, locatif à sens temporel.
    Au moment d'aller dormir.,
    Form: redupl. sur netequizpan.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NETETEQUIZPAN

  • 33 PILTIYAN

    -piltiyân, a la forme possédée seulement.
    L'enfance de quelqu'un.
    Esp., mi niñez, o el tiempo de mi niñez. Clavigero Reglas 43.
    Angl., one's childhood (K).
    " in îpiltiyân in îtelpôchtiyân ", durant son enfance (et) durant son adolescence. Sah6,118.
    Form: locatif à sens temporel sur pilti.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PILTIYAN

  • 34 QUEZQUILHUIYOC

    quêzquilhuiyoc, locatif à sens temporel.
    " in ye îquêzquilhuiyoc ", après quelques jours.
    Angl., after a few days. Sah10,143.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUEZQUILHUIYOC

  • 35 TLACEMILHUITILTIAYAN

    tlacemilhuitîltiâyân, locatif à sens temporel sur tlacemilhuitîltia.
    Au jour qui se déroule (pour une divinité).
    " îtlahtoâyân îtlacemilhuitîltiâyân Tlazôlteôtl ", c'est le temps des rituels de Tlazolteotl, le temps qui se déroule pour elle - it was the time of ritual and the day sign set appart for Tlazolteotl. Sah4,74.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACEMILHUITILTIAYAN

  • 36 TLACUALIZCAHUALIZPAN

    tlacualizcâhualizpan, locatif à sens temporel.
    Au temps de jeûne, le temps d'abstinence.
    Esp., tiempo de abstinencia y de ayuno (M).
    Form: sur tlacualizcâhualiz-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACUALIZCAHUALIZPAN

  • 37 TLACUALIZPAN

    tlacualizpan, locatif à sens temporel sur tlacualiz-tli.
    A l'heure de manger.
    Sah2,55.
    Esp., hora o tiempo de comer (M).
    Angl., mealtime (K).
    Attesté par Carochi Arte 42r.
    "ye tlacualizpan", c'est déjà l'heure de manger. Launey Introd 202.
    "zan tlacualizpan", c'est précisément le moment de manger. Sah0,42.
    "in ôahcic nepantlah tônatiuh in ihcuâc tlacualizpan", quand midi arrive, quand c'est l'heure de manger. Sah2,97.
    L'heure de manger, située entre le lever du soleil et midi. Pourrait être la deuxième heure de la journée, c'est du moins la deuxième fois de la journée que l'on offre de l'encens pour le Soleil. Sah2,216.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACUALIZPAN

  • 38 TLAHCOYOHUAC

    tlahcoyohuac, locatif à sens temporel.
    A minuit.
    Esp., medianoche (M I 83r.b T231).
    Angl., midnight (K).
    Form: sur yohuac, morph.incorp. tlahco.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHCOYOHUAC

  • 39 TLAHTLAPITZALIZPAN

    tlahtlapîtzalizpan, locatif à sens temporel sur tlahtlapîtzaliz-tli.
    Lorsque résonnent les trompettes.
    Angl., when the shell trumpets were blown. Sah9,38 (tlatlapîtzalizpan).
    Cité en Sah7,11.
    Au moment où l'on souffle beaucoup.
    R.Siméon ajoute: on désignait ainsi l'instant où le fameux nécromancien Titlâcahuân, usant de supercherie, fit périr un grand nombre de Toltèques (Sah.).
    Cf. Anders Dib VII 11 note 7.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHTLAPITZALIZPAN

  • 40 TLAMAHCEHUALIZPAN

    tlamahcêhualizpan, locatif â sens temporel sur tlamahcêhualiz tli.
    Au temps de la pénitence.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAMAHCEHUALIZPAN

См. также в других словарях:

  • Sens temporel — Temps Pour les articles homonymes, voir Temps (homonymie). Chronos, dieu du temps de la mythologie grecque, par Ignaz Guenther …   Wikipédia en Français

  • temporel — temporel, elle [ tɑ̃pɔrɛl ] adj. • v. 1190; temporal « époque » v. 1150; lat. ecclés. temporalis « du monde », class. « temporaire » 1 ♦ Relig. Qui est du domaine du temps, des choses qui passent (opposé à éternel). « Son propre destin, reflet… …   Encyclopédie Universelle

  • temporel — temporel, elle (tan po rèl, rè l ) adj. 1°   Qui passe avec le temps, par opposition à éternel. •   Les choses visibles sont temporelles, mais les invisibles sont éternelles, SACI Bible, St Paul, 2e épît. aux Corinth. IV, 18. •   L amour qui nous …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • SENS (ville) — SENS, ville À l’époque gauloise, la cité porte le nom d’Agedincum (ou Agendicum); le peuple des Senones, dont elle est le chef lieu, est l’un des plus puissants de la Gaule: c’est lui qui envahit l’Italie et s’empare de Rome en SENS (ville) 390.… …   Encyclopédie Universelle

  • Valérian, agent spatio-temporel — Valérian et Laureline Valérian et Laureline Série alias Valérian, agent spatio temporel Genre(s) Science fiction Scénario Pierre Christin Dessin Jean Claude Mézières Coloriste Évelyne Tranlé …   Wikipédia en Français

  • Valérian agent spatio-temporel — Valérian et Laureline Valérian et Laureline Série alias Valérian, agent spatio temporel Genre(s) Science fiction Scénario Pierre Christin Dessin Jean Claude Mézières Coloriste Évelyne Tranlé …   Wikipédia en Français

  • Voyage temporel — Voyage dans le temps Cet article fait partie de la série Science fiction La SF à l’écran autre A B C …   Wikipédia en Français

  • avant — 1. avant [ avɑ̃ ] prép. et adv. • 842; lat. imp. abante; de ab et ante « avant » I ♦ Prép. (Opposé à après, I) 1 ♦ Priorité de temps, antériorité (cf. Anté , anti , pré ). Avant le jour. « L affût du matin un peu avant le lever du soleil » (A.… …   Encyclopédie Universelle

  • passer — [ pase ] v. <conjug. : 1> • 1050; lat. pop. °passare, de passus « 1. pas » I ♦ V. intr. (auxil. avoir ou être; être est devenu plus cour.) A ♦ Se déplacer d un mouvement continu (par rapport à un lieu fixe, à un observateur). 1 ♦ Être… …   Encyclopédie Universelle

  • actuel — actuel, elle [ aktɥɛl ] adj. • apr. 1350 « actif, efficace », en parlant de qqn; bas lat. actualis « agissant », spécialisé en lat. scolast. 1 ♦ Philos. Qui est en acte (et non en puissance, virtuel). ⇒ 1. effectif. « cette aperception actuelle,… …   Encyclopédie Universelle

  • depuis — [ dəpɥi ] prép. • XIIe; de de et puis ♦ À partir de. I ♦ Temps 1 ♦ À partir de (un moment passé). Depuis le 15 mars : à partir du quinze mars jusqu à aujourd hui. Depuis le matin jusqu au soir. ⇒ 1. de ( …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»