-
81 Elle est très jolie, elle a de qui tenir.
Elle est très jolie, elle a de qui tenir.Je velmi hezká, má být po kom.Dictionnaire français-tchèque > Elle est très jolie, elle a de qui tenir.
-
82 En classe il faut se tenir tranquille.
En classe il faut se tenir tranquille.Ve třídě třeba se chovat tiše.Dictionnaire français-tchèque > En classe il faut se tenir tranquille.
-
83 Est-il possible de tenir contre vos prières?
Est-il possible de tenir contre vos prières?Což je možno odolat vašim prosbám?Dictionnaire français-tchèque > Est-il possible de tenir contre vos prières?
-
84 il a de qui tenir.
il a de qui tenir.Nezapře svou krev. -
85 Il a été ruiné à force de tenir table ouverte.
Il a été ruiné à force de tenir table ouverte.Byl svými hosty vyjeden.Dictionnaire français-tchèque > Il a été ruiné à force de tenir table ouverte.
-
86 Il a l'habitude de se tenir à l'écart.
Il a l'habitude de se tenir à l'écart.Má ve zvyku se izolovat.Dictionnaire français-tchèque > Il a l'habitude de se tenir à l'écart.
-
87 Il apprend à tenir les livres.
Il apprend à tenir les livres.Učí se knihovat.Dictionnaire français-tchèque > Il apprend à tenir les livres.
-
88 Il est seul à tenir crachoir.
Il est seul à tenir crachoir.Vede pořád jen sám slovo. (fam.)Dictionnaire français-tchèque > Il est seul à tenir crachoir.
-
89 Il est venu me tenir compagnie.
Il est venu me tenir compagnie.Přišel mi dělat společnost.Dictionnaire français-tchèque > Il est venu me tenir compagnie.
-
90 Il faut se tenir dans un juste milieu.
Il faut se tenir dans un juste milieu.Je třeba držet se zlaté střední cesty.Dictionnaire français-tchèque > Il faut se tenir dans un juste milieu.
-
91 Il faut tenir cet homme à distance.
Il faut tenir cet homme à distance.Toho člověka je třeba držet na vzdálenost.Dictionnaire français-tchèque > Il faut tenir cet homme à distance.
-
92 Il faut tenir compte des circonstances atténuantes.
Il faut tenir compte des circonstances atténuantes.Je třeba uvážit polehčující okolnosti.Dictionnaire français-tchèque > Il faut tenir compte des circonstances atténuantes.
-
93 Il faut tenir compte de toutes les circonstances.
Il faut tenir compte de toutes les circonstances.Musíme přihlédnout ke všem okolnostem.Dictionnaire français-tchèque > Il faut tenir compte de toutes les circonstances.
-
94 Il ferait mieux de se tenir coi.
Il ferait mieux de se tenir coi.Udělal by lépe, kdyby se držel zticha.Dictionnaire français-tchèque > Il ferait mieux de se tenir coi.
-
95 Il lui sera difficile de tenir son rang.
Il lui sera difficile de tenir son rang.Bude moci jen ztěžka udržet své společenské postavení.Dictionnaire français-tchèque > Il lui sera difficile de tenir son rang.
-
96 Il n'a qu'à bien se tenir.
Il n'a qu'à bien se tenir.Jen ať si dá pozor! -
97 Il n'a qu'à se le tenir pour dit.
Il n'a qu'à se le tenir pour dit.Jen ať si pamatuje, co jsem mu pověděl!Dictionnaire français-tchèque > Il n'a qu'à se le tenir pour dit.
-
98 Il n'y a plus moyen d'y tenir.
Il n'y a plus moyen d'y tenir.To už není možná vydržet.Dictionnaire français-tchèque > Il n'y a plus moyen d'y tenir.
-
99 Ils se réunissent pour tenir des conciliabules.
Ils se réunissent pour tenir des conciliabules.Slézají se na tajné porady.Dictionnaire français-tchèque > Ils se réunissent pour tenir des conciliabules.
-
100 Il vous faut tenir cette promesse à tout prix.
Il vous faut tenir cette promesse à tout prix.Ten slib musíte dodržet za každou cenu.Dictionnaire français-tchèque > Il vous faut tenir cette promesse à tout prix.
См. также в других словарях:
tenir — [ t(ə)nir ] v. <conjug. : 22> • Xe; lat. pop. °tenire, class. tenere I ♦ V. tr. 1 ♦ Avoir (un objet) avec soi en le serrant afin qu il ne tombe pas, ne s échappe pas. Tenir son chapeau à la main. « Il tenait un luth d une main, De l autre… … Encyclopédie Universelle
TENIR — Tenir, v. act. et quelquefois n. La signification naturelle et primordiale de tenir est d avoir quelque chose entre ses mains; tenir un livre, une épée, les rênes des chevaux, le timon, le gouvernail d un vaisseau; tenir un enfant par les… … Dictionnaire philosophique de Voltaire
tenir — à fable, Pro fabula ac nugis habere. Herberay au prologue de Josephe, Dont plusieurs Romans parlent et escrivent si loing de la verité, que toute personne de bon esprit le doit tenir plus à fable qu autrement. Tenir, Tenere. Tenir à perdu, c est… … Thresor de la langue françoyse
Tenir la cape, tenir le plus près — ● Tenir la cape, tenir le plus près se maintenir à ces allures … Encyclopédie Universelle
Tenir feu et lieu — est une locution verbale en français jadis utilisée. Elle signifiait un ensemble de conditions imposées aux seigneurs ou aux colons en Nouvelle France comme : bâtir une habitation et y habiter, construire et entretenir les chemins, bâtir un… … Wikipédia en Français
Tenir compte de quelque chose — ● Tenir compte de quelque chose le prendre en considération : Il faut tenir compte de la conjoncture économique … Encyclopédie Universelle
Tenir le choc — ● Tenir le choc résister efficacement, tenir le coup … Encyclopédie Universelle
Tenir le haut du pavé — ● Tenir le haut du pavé tenir le premier rang, jouir d une grande considération … Encyclopédie Universelle
Tenir quelqu'un en respect — ● Tenir quelqu un en respect le tenir à distance et lui interdire de bouger en le menaçant avec une arme ; lui en imposer … Encyclopédie Universelle
Tenir quelqu'un à distance — ● Tenir quelqu un à distance se tenir à distance ne pas laisser approcher quelqu un de soi ou lui ôter tout prétexte de familiarité, ne pas se mêler de quelque chose … Encyclopédie Universelle
Tenir quelqu'un à sa merci — ● Tenir quelqu un à sa merci le tenir dans une dépendance totale … Encyclopédie Universelle