Перевод: с испанского на болгарский

с болгарского на испанский

(señal)

  • 1 señal

    m 1) сигнал, знак; 2) признак, знак; 3) знак, белег; 4) граничен знак; 5) белег от рана; 6) следа, отпечатък, диря; 7) образ, представа, изображение; 8) чудо, неестествено явление; 9) белязване на добитък; 10) съобщение, известие (за събиране); 11) телефонен сигнал; 12) капаро, аванс; en señal в аванс; en señal de в доказателство на, в знак на; señal de la cruz кръстен знак; señal de tràfico пътен знак (по-често pl); ni señal(es) прен. без следа, няма и следа; 13) мед. симптом.

    Diccionario español-búlgaro > señal

  • 2 alarma

    f 1) воен. тревога; dar la señal de alarma вдигам тревога; 2) аларма, тревога, паника, суматоха; 3) прен. тревога, безпокойство.

    Diccionario español-búlgaro > alarma

  • 3 calma

    f 1) безветрие, пълно затишие; calma chicha, calma muerta пълно безветрие; mar en calma спокойно море; 2) прен. спокойствие, успокоение, покой (след болка); 3) прен. мързел, равнодушие; 4) прен., разг. мързел, нахалство; gran calma, señal de agua тихата вода е най-дълбока.

    Diccionario español-búlgaro > calma

  • 4 cruz

    f 1) кръст; en cruz накръст; на кръст; Cruz Roja Internacional Международен Червен кръст; 2) кръстен знак, поставен пред име, което означава, че човекът е мъртъв; 3) разпятие; 4) кръст (орден); 5) анат. кръст (на животно); 6) разклонение (на дърво); 7) прен. кръст, тежест, товар, тежко изпитание, участ; 8) тур€ (обратната страна на монета); cruz gamada пречупен кръст; cruz del matrimonio прен., разг. брачни задължения; cruz y raya прен. слагам кръст на нещо; край!; entre la cruz y el agua bendita прен. в голяма опасност; quedarse uno en cruz y en cuadro прен. обеднявам, оставам без нищо; hacerse uno cruces прен., разг. кръстя се (като учудване, изумление); hacer la señal de la (santa) cruz кръстя се.

    Diccionario español-búlgaro > cruz

  • 5 judío,

    a 1. adj еврейски; 2. m евреин; judío, de señal евреин, приел християнството, който живее сред християни ( бил е задължаван да носи специален отличителен знак).

    Diccionario español-búlgaro > judío,

  • 6 paga

    f 1) плащане, изплащане; 2) възнаграждение, отплата, компенсация; 3) работна заплата; 4) отмъщение, възмездие; наказание; paga y señal капаро, вноска; buena (mala) paga добросъвестен (лош) платец; en tres pagas (tarde, mal y nunca) прен. лош длъжник, платец.

    Diccionario español-búlgaro > paga

  • 7 señaleja

    f вж. señal (улалит.).

    Diccionario español-búlgaro > señaleja

См. также в других словарях:

  • señal — sustantivo femenino 1. Aquello que tiene una persona o cosa o se pone en ella para reconocerla y distinguirla de otras: Mi perro tiene una señal en la oreja. 2. Aquello que indica la existencia de algo o demuestra alguna cosa: Los glóbulos rojos… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • señal — (Del lat. signālis, de sĭgnum, seña). 1. f. Marca o nota que se pone o hay en las cosas para darlas a conocer y distinguirlas de otras. 2. Hito o mojón que se pone para marcar un límite o una distancia. 3. Signo o medio que se emplea para luego… …   Diccionario de la lengua española

  • şenal — ŞENÁL, şenale, s.n. Porţiune navigabilă în lungul unui râu, al unui canal sau al unui lac, destul de largă şi de adâncă pentru a asigura navigaţia la intrarea într un port. [var.: şanál s.n.] – Din fr. chenal. Trimis de LauraGellner, 27.04.2004.… …   Dicționar Român

  • senal — adj. m. 1. Diz se do diamante em bruto e muito pequeno. • s. m. 2. Esse diamante …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Señal — ► sustantivo femenino 1 Detalle o particularidad que tiene una cosa, o que se pone en ella para reconocerla o distinguirla de otras. SINÓNIMO distintivo 2 Mojón o poste para marcar un término. SINÓNIMO indicador 3 Cualquier trazo o marca que se… …   Enciclopedia Universal

  • señal — {{#}}{{LM S35387}}{{〓}} {{SynS36330}} {{[}}señal{{]}} ‹se·ñal› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Marca que se hace para reconocer o distinguir algo: • Haz una señal en los paquetes que son urgentes.{{○}} {{<}}2{{>}} Huella o impresión que queda de… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • señal — s f 1 Marca que se pone en alguna cosa para separarla o distinguirla de otras: una señal en un árbol, las señales de un terreno, una señal en un libro 2 Indicación o aviso de algún acontecimiento, que se interpreta como tal en ciertos fenómenos… …   Español en México

  • Señal — Para otros usos de este término, véase Señales (desambiguación). Foco para comunicación mediante señales luminosas. Una señal es un signo, un gesto u otro tipo que informa o avisa de algo. La señal sustituye por lo tanto a la palabra escrita o al …   Wikipedia Español

  • señal — sustantivo femenino 1) marca, sello, signo. Generalmente se utiliza cuando sirve para reconocer o distinguir una cosa de otra u otras: el mío tiene una señal. 2) mojón, baliza, indicación, hito. Aluden a las indicaciones con las que se marca el… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • señal — (f) (Básico) elemento característico que llama la atención o distingue una cosa de las demás Ejemplos: La sonrisa es una señal de alegría. Siempre pone una señal para marcar sus pinturas. Colocaciones: señales de tráfico …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • Señal Colombia — Nombre público señalcolombia Eslogan Todo lo que somos Tipo de canal Aire Programación Educativa y Cultural Propietario Radio Televisión Nacional de Colombia País …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»