Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(sapere)

  • 101 -C1373

    рассчитать свои силы.

    Frasario italiano-russo > -C1373

  • 102 -C1527

    узнать что-л. по секрету.

    Frasario italiano-russo > -C1527

  • 103 -C2557

    знать свое дело:

    Non è un ingegno originale, questo no, ma è uno che sa il conto suo, ed è un lavoratore indefesso. (E. Castelnuovo, «I coniugi Varedo»)

    Это отнюдь не оригинальный ум, но он знает свое дело и неутомим в работе.

    Frasario italiano-russo > -C2557

  • 104 -C2558

    знать наперечет.

    Frasario italiano-russo > -C2558

  • 105 -C3112

    знать что-л. вдоль и поперек, знать всю подноготную.

    Frasario italiano-russo > -C3112

  • 106 -D347

    ± быть очень хитрым:

    Marionette. — Io vedo, che in Francia, in Inghilterra, in Italia, e per tutto il mondo, le donne sanno molto bene dove il diavolo tiene la coda. (C. Goldoni, «La vedova scaltra»)

    Марионетта. — Я вижу, что во Франции, в Англии. в Италии, да и на всем белом свете женщины отлично знают что почем.

    Attraverso i francobolli aveva imparato così bene la storia e la geografia da saper dove il diavolo tenesse la coda. (A. Palazzeschi, «Musica proibita»)

    Собирая марки, он так хорошо изучил историю и географию, что знал их назубок.

    — Sposa la signora Ansparro... Son fidanzati. Ti stupisci che io lo sappia? Ma io so tutto. So dove il diavolo tiene la coda. (E. Corradini, «La guerra lontana»)

    — Ламбио женится на синьоре Анспарро. Они обручены. Ты удивлен, что мне эхо известно? Но мне все известно. Я знаю все, что делается, все закулисные интриги.

    Frasario italiano-russo > -D347

  • 107 -D571

    знать всю подноготную, знать все до тонкости.

    Frasario italiano-russo > -D571

  • 108 -D741

    знать что почем, быть хитрым, осторожным.

    Frasario italiano-russo > -D741

  • 109 -F287

    знать что к чему; знать свое дело:

    Ricardo si affrettò a raccogliere il filo per appiccare il discorso, e da uomo che sa il fatto suo arrivò man mano al tema prediletto del suo ospite. (S. Farina, «Frutti proibiti»)

    Рикардо поспешил поддержать разговор и, как человек, знающий свое дело, постепенно подошел к излюбленной теме своего гостя.

    Io che non sono un passero sono B. Pietro, negoziante di ferro all'ingrosso: un omettino che il fatto suo lo sa; trovatemi un altro che in quattro e quattr'otto sia siato buono a guadagnare tutti in una volta cinque milioni!. (M. Puccini, «Scoperta del tempo»)

    Я не какой-нибудь вертопрах, а Пьетро Б., оптовый торговец скобяными товарами, человек, знающий что к чему. Найдите мне второго, который смог бы подобно мне в Два счета нажить пять миллионов!

    Andò diritto come chi sa il fatto suo ad una pila di carte. (F. Sacchi, «La primadonna»)

    Он решительно направился к груде бумаг, как человек, знающий, что он собирается делать.

    (Пример см. тж. - F54; - L357; - P121).

    Frasario italiano-russo > -F287

  • 110 -G928

    sapere (или sentire, tenere) grado (или buon grado, grado e grazia) a qd

    отдавать должное, быть признательным:

    Mi pareva che Doretta mi sapesse grado anche di quelle notizie così grigie intorno ai miei professori. (A. Baldini, «Beato fra le donne»)

    Мне казалось, что Доретта была мне признательна даже за эти, такие серенькие сведения о моих преподавателях.

    Frasario italiano-russo > -G928

  • 111 -G929

    быть довольным чём-л.; быть благодарным за что-л.

    Frasario italiano-russo > -G929

  • 112 -L22

    знать больше кого-л.

    Frasario italiano-russo > -L22

  • 113 -L221

    быть образованным.

    Frasario italiano-russo > -L221

  • 114 -L222

    знать пару слов по латыни.

    Frasario italiano-russo > -L222

  • 115 -L238

    быть сосунком, быть еще очень молодым.

    Frasario italiano-russo > -L238

  • 116 -L325

    a) уметь читать;
    b) быть грамотным, знать кое-что, кое в чем разбираться.

    Frasario italiano-russo > -L325

  • 117 -L689

    уметь держать язык за зубами.

    Frasario italiano-russo > -L689

  • 118 -L97

    ирон. отдавать, пахнуть вином:

    Alcuno de' miei lettori... penserà fra sé, questo complimento saper troppo di lambicco. (M. d'Azeglio, «Ettore Fieramosca»)

    Кое-кто из моих читателей... может подумать про себя, что от этого комплимента уж слишком попахивает вином.

    Frasario italiano-russo > -L97

  • 119 -M1158

    знать назубок, наизусть как «Отче наш».

    Frasario italiano-russo > -M1158

  • 120 -M1199

    уметь показать товар лицом.

    Frasario italiano-russo > -M1199

См. также в других словарях:

  • sapere (1) — {{hw}}{{sapere (1)}{{/hw}}A v. tr.  (pres. io so , tu sai , egli sa , noi sappiamo , voi sapete , essi sanno ; fut. io saprò ; pass. rem. io seppi , tu sapesti ; congiunt. pres. io sappia , noi sappiamo , voi sappiate , essi sappiano ; condiz.… …   Enciclopedia di italiano

  • Sapere — steht für: ein italienisches Wissenschaftsjournal, siehe SAPERE (Zeitschrift) ein Editionsprojekt der Universität Göttingen, siehe SAPERE (Projekt) …   Deutsch Wikipedia

  • SAPERE — steht für: ein italienisches Wissenschaftsjournal, siehe SAPERE (Zeitschrift) ein Editionsprojekt der Universität Göttingen, siehe SAPERE (Projekt) Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demsel …   Deutsch Wikipedia

  • sapere — 1sa·pé·re v.tr. e intr. (io so) FO 1a. v.tr., essere, venire a conoscenza di qcs., averne notizia: ho saputo che sei stato in America, sono felice di saperla serena, hai saputo di Maria?, si può sapere cosa vuoi?; non sapere più nulla, niente di… …   Dizionario italiano

  • sapere — sapere1 /sa pere/ (ant. o dial. savere) s.m. [uso sost. di sapere2] (pl., non com., saperi ). [insieme di informazioni, nozioni, ecc., che si sono acquisite con lo studio o attraverso l esperienza, o che comunque si possiedono: ostentazione del… …   Enciclopedia Italiana

  • Sapere — La méthode Sapere a pour objectif d initier les enfants au « mieux manger » et au « savoir vivre » en développant les 5 sens afin de les aider à adopter un comportement alimentaire sain. Son ambition est de contribuer ainsi à… …   Wikipédia en Français

  • sapere — A v. tr. 1. conoscere □ (assol.) essere colto, essere dotto, essere erudito, essere istruito, essere un arca di scienza CONTR. ignorare, essere ignorante, essere incolto, essere rozzo, essere un analfabeta, essere un beota 2. (fare) essere abile …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • Sapere aude — is a Latin phrase meaning dare to be wise , or more precisely dare to know . Originally used by Horace, it is a common motto for universities and other institutions, after becoming closely associated with The Enlightenment by Immanuel Kant in his …   Wikipedia

  • Sapere aude — ou Sapere aude ! est une locution latine à l’origine empruntée à Horace (Épitres,I, 2, 40) signifiant littéralement en français « Ose savoir ! ». Cette injonction est plus couramment traduite par « Aie le courage de te… …   Wikipédia en Français

  • Sapere Aude — ou Sapere aude ! est une locution latine à l’origine empruntée à Horace (Epitres,I, 2, 40) signifiant littéralement en français « Ose savoir ! ». Cette injonction est plus couramment traduite par « Aie le courage de te… …   Wikipédia en Français

  • Sapere aude ! — Sapere aude Sapere aude ou Sapere aude ! est une locution latine à l’origine empruntée à Horace (Epitres,I, 2, 40) signifiant littéralement en français « Ose savoir ! ». Cette injonction est plus couramment traduite par… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»