-
1 empêtrer
vt., embarrasser, embrouiller, engager (dans une sale affaire): in- (Chambéry.025) / êpétrâ (Albanais.001) ; êtartoyé (Montagny-Bozel).A1) s'empêtrer // s'enjamber // s'embarrasser // se prendre empêtrer les pieds (dans qc.): s'êpyazhé (025), R. Pied ; s'êkanbâ, s'êshanbâ (001), R. Jambe ; s'êsh(ar)anbalâ (001), R. => Chanceler. -
2 verstrikken
-
3 tangle
Ⅰ.tangle1 ['tæŋgəl]1 noun(a) (of wire, string, branches, weeds) enchevêtrement m;∎ this string is in an awful tangle cette ficelle est tout emmêlée ou enchevêtrée;∎ to get into a tangle (wires, string, hair) s'emmêler;∎ a tangle of hair des cheveux mpl emmêlés;∎ a tangle of creepers un enchevêtrement de lianes∎ a legal tangle une affaire compliquée ou embrouillée du point de vue juridique;∎ I often get into a tangle with figures/tax returns je m'embrouille souvent dans les chiffres/déclarations d'impôts;∎ she was all in a tangle elle était toute embrouillée, elle ne savait plus où elle en était;∎ the accounts are in a bit of a tangle les comptes sont un peu embrouillés;∎ her private life is in a terrible tangle sa vie privée est un véritable sac de nœuds(c) (disagreement) accrochage m, différend m;∎ they got into a tangle over the new salary scales ils ont eu un différend au sujet de la nouvelle échelle des salaires;∎ I had a tangle with the social security officials j'ai eu des mots ou maille à partir avec les employés de la sécurité sociale(wire, wool) emmêler; (figures) embrouiller;(a) (wire, hair) s'emmêler∎ you'd better not tangle with her il vaut mieux éviter de se frotter à elle;∎ they tangled over who should pay for supper ils se sont disputés pour savoir qui allait payer le repas□∎ to get tangled up (threads, wire) s'emmêler;∎ to get tangled up in sth (of person → in ropes, net, brambles) s'empêtrer dans qch; (→ in barbed wire) se prendre dans qch; (of string) s'emmêler ou s'enchevêtrer dans qch;∎ she had got tangled up in some barbed wire elle était prise dans des barbelés;∎ the threads were all tangled up les fils étaient emmêlés ou enchevêtrés∎ he got himself tangled up in the Smith case il s'est retrouvé impliqué dans l'affaire Smith;∎ they got tangled up in something dishonest ils ont été mêlés à une affaire malhonnêteⅡ.tangle2(seaweed) laminaire f -
4 запутаться
прям., перен.s'embrouiller, s'enchevêtrerни́тки запу́тались — les fils se sont emmêlés
во́лосы запу́тались — les cheveux se sont emmêlés
запу́таться в долга́х — s'empêtrer dans les dettes
* * *v1) gener. s'empêtrer (de), s'enchevêtrer, s'embrouiller, s'enferrer jusqu'à la garde, (в делах) se prendre les pieds dans le tapis, (в каком-л. деле) se prendre le tapis dans ( une affaire), s'engager (dans)2) navy. surjaler (о якорной цепи)3) colloq. perdre le nord, s'embarbouiller, se couper, se gourer4) liter. s'embourber, s'entortiller -
5 verstricken
fɛr'ʃtrɪkənvverstrickenverstrịcken *1 (verwickeln) Beispiel: jemanden in etwas Akkusativ verstricken entraîner quelqu'un dans quelque chose -
6 entangle
entangle [ɪn'tæŋgəl]∎ to become or get entangled in sth s'empêtrer dans qch;∎ the bird was entangled in the net l'oiseau était empêtré dans le filet∎ she got entangled in the dispute elle s'est retrouvée impliquée dans la dispute;∎ he became entangled with a group of drug dealers il s'est retrouvé mêlé à un groupe de dealers -
7 zaplést se do čeho
zaplést se do čehos’embarrasser dans qc.s’embarquer dans qc. (přen.)se mêler à qc.se perdre (přen.)se mêler de qc.s’embourber dans qc. (přen.)s’engager dans qc.s’empêtrer dans qc. -
8 entangle
entangle [ɪnˈtæŋgl]* * *[ɪn'tæŋgl]transitive verb1) litto become entangled — s'enchevêtrer (in dans)
2) figto be entangled with — être étroitement lié à [ideology]; ( sexually) se compromettre avec
-
9 zamotat se do čeho
zamotat se do čehos’embourber dans qc. (přen.)s’embarrasser dans qc.s’empêtrer dans qc. -
10 verfangen
verfangenverfạngen * -
11 обърквам
гл 1. mêler, mélanger, brouiller; обърквам бои mélanger (mêler) des couleurs; обърквам пясък и вар corroger le sable et la chaux avec de l'eau; 2. (за конци, коси и под.) brouiller, mêler, embrouiller, emmêler, enchevêtrer; 3. прен а) embrouiller, embarrasser qn; б) confondre; mêler, mélanger, embrouiller; обърквам двама близнаци confondre deux jumeaux; обърквам датите (имената, лицата) confondre (embrouiller) les dates (les noms, les personnes); обърквам думите си embrouiller ses mots; в) brouiller, mêler, embrouiller, embarrasser, mettre de la confusion (du désordre; разг de la pagaïe), désorganiser; обърквам умовете embrouiller (mettre de la confusion) dans les esprits (les cervelles); обърквам плановете някому désorganiser les plans de qn; обърквам пътя se tromper de chemin; обърквам се 1. se mêler, se mélanger, s'enchevêtrer, s'emmêler, s'embrouiller; конците (косите) се объркаха les fils (les cheveux) se sont embrouillés (emmêlés, enchevêtrés); 2. прен а) (смущавам се, заплитам се) s'embrouiller, s'enferrer, s'enchevêtrer, s'embarrasser, perdre le fil de ses pensées (idées); б) (намесвам се, замесвам се в някаква работа) s'embrouiller, s'empêtrer dans une affaire; в) (за път, посока) se tromper (de chemin, de direction); г) (дезорганизирам се) s'embrouiller, se désorganiser; а обърквам конците а) (заплитам се) s'embrouiller, s'enferrer; б) (слисвам се) être perplexe, perdre la tête, rester court (sot, penaud); обърквам някому сметките désorganiser les plans de qn; обърквам я (ги) embrouiller ses affaires. -
12 verwarren
1 [in de war brengen] embrouiller2 [figuurlijk] troubler3 [met elkaar verwarren] confondre4 [verlegen maken] embarrasser♦voorbeelden:iemands haar verwarren • déranger la coiffure de qn.in iets verward raken • s'empêtrer dans qc.hij verwarde zich in zijn uiteenzettingen • il s'embrouillait dans ses explications -
13 enmesh
enmesh vtr to become enmeshed in [person] s'empêtrer dans [net, rope] ; [fish] se prendre dans les mailles de [net] ; to be enmeshed in a family feud se trouver mêlé à une querelle de famille. -
14 enmesh
enmesh [ɪn'meʃ]prendre dans un filet; figurative mêler;∎ to become or get enmeshed in sth s'empêtrer dans qch;∎ he got enmeshed in the plot il s'est trouvé mêlé au complot -
15 enmesh
[ɪn'meʃ]transitive verb -
16 in iets verstrikt raken
in iets verstrikt rakens'empêtrer dans qc. 〈 ook figuurlijk〉 -
17 in iets verward raken
in iets verward rakens'empêtrer dans qc. -
18 zich in zijn eigen woorden verstrikken
Deens-Russisch woordenboek > zich in zijn eigen woorden verstrikken
-
19 tangle
A n1 (of hair, string, wires, weeds) enchevêtrement m ; (of clothes, sheets) fouillis m ; in a tangle tout embrouillé ; to get in ou into a tangle s'embrouiller ;2 fig (political, legal, emotional) imbroglio m ; a tangle of problems/motives un embrouillamini de problèmes/motifs ; in a tangle très embrouillé ; to get in ou into a tangle [person] s'empêtrer (with avec) ;3 ( quarrel) prise f de bec.C vi1 [hair, string, cable] s'emmêler (around autour de) ;2 = tangle up.■ tangle up:▶ tangle up s'embrouiller ;▶ tangle up [sth], tangle [sth] up embrouiller, emmêler ; to get tangled up [hair, string, wires] s'emmêler (in dans) ; [clothes] s'entortiller (in dans) ; [person] fig s'empêtrer (in dans).■ tangle with:▶ tangle with [sb/sth] se frotter à. -
20 chanceler
vi., vaciller, tituber, (sur chanceler ses jambes /// ses pieds /// sa base), n'être pas bien ferme ; zigzaguer, marcher en chanceler faisant des zigzags // zigzagant // chancelant, se balancer en marchant, (ep. d'un homme ivre) ; chavirer (au fig.): (se) brèlanshî (Annecy 003, Genève, Thônes 004), barlanshî (Villards-Thônes 028), bèrlanshî (Albanais 001), R. => Balançoire (bèrlan) ; brandâ (Viviers-Lac), brétâ vi. (001, Annemasse, Saxel), brâtâ, bretanyé (Arvillard 228), R. => Barre ; gangalâ (004), winwalâ (028), R. => Balancer ; garlâ (228) ; tranbelâ (Albertville), tranbèlâ (Montagny-Bozel) ; balotâ, C. i balôte < il vacille> (Chambéry) ; skanbâ (003), R.2 Jambe ; avai trô shardyà < avoir trop chargé> (001) ; sharanbalâ, fére la sharanbala (001 BEA), R.2, D. => Culbute, Empêtrer. - E.: Enivrer.A1) s'entraver // s'embarrasser // se prendre // s'emmêler chanceler les pieds (dans qc.) et chanceler chanceler // vaciller // tituber chanceler et parfois tomber, s'empêtrer: s'êsharanbalâ vp. (001), R.2 ; s'êshanbalâ (001), R.2.A2) vaciller, trembloter, (ep. d'une flamme, d'une lumière, d'une lampe): watassî < flotter (au vent)> (001), R. => Vaciller.A3) vaciller, hésiter, être incertain, (dans ses réponses): étre pâ byê dcho < n'être pas très sûr> (001).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
empêtrer — [ ɑ̃petre ] v. tr. <conjug. : 1> • XV e; empaistrier XIIe; lat. pop. °impastoriare, lat. médiév. pastoria « entrave à bestiaux », de pastus « pâturage » 1 ♦ Entraver, engager (généralt les pieds, les jambes) dans des liens, dans qqch. qui… … Encyclopédie Universelle
empêtrer — (an pê tré. Au XVIIe siècle on écrivait empestrer ; et Chifflet, Gramm. p. 238, remarque que cette s se prononçait) v. a. 1° Lier les jambes d un cheval que l on met en pâture. Embarrasser les pieds dans des liens ou filaments. • ....sa… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
EMPÊTRER — v. tr. Engager dans des entraves, dans ce qui gêne. Il se dit proprement en parlant des Pieds, des jambes. Il s’est empêtré les pieds. Ce cheval s’est empêtre dans ses traits. Il s’est empêtré. Fig., Empêtrer quelqu’un dans une méchante affaire.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
EMPÊTRER — v. a. Embarrasser, engager. Il se dit proprement en parlant Des pieds, des jambes. Il s est empêtré les pieds. On l emploie plus ordinairement avec le pronom personnel régime direct. Ce cheval s est empêtré dans ses traits. Il s est empêtré. Il … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
empêtrer — EMPÊTRER. v. a. Embarrasser, engager. Il se dit proprement Des pieds. Ce cheval s est empêtré dans ses traits. Il s est empêtré les pieds. Il s est empêtré. f♛/b] Il s emploie aussi dans le figuré. Empêtrer quelqu un dans une méchante affaire… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
empêtrer — vt. , embarrasser, embrouiller, engager (dans une sale affaire) : in (Chambéry.025) / êpétrâ (Albanais.001) ; êtartoyé (Montagny Bozel). A1) s empêtrer // s enjamber // s embarrasser // se prendre empêtrer les pieds (dans qc.) : s êpyazhé (025),… … Dictionnaire Français-Savoyard
s'empêtrer — ● s empêtrer verbe pronominal être empêtré verbe passif S embarrasser dans quelque chose qui lie, retient : S empêtrer les pieds dans des ronces. S embrouiller, être engagé dans quelque chose de difficile, de mauvais : Être empêtré dans une… … Encyclopédie Universelle
Culture Dans Le Département Des Ardennes — Les Ardennes disposent d un patrimoine culturel méconnu mais néanmoins imposant. Sommaire 1 Lieux 2 Littérature 3 Hommes illustres 4 Fêtes et festivals … Wikipédia en Français
Culture dans le departement des Ardennes — Culture dans le département des Ardennes Les Ardennes disposent d un patrimoine culturel méconnu mais néanmoins imposant. Sommaire 1 Lieux 2 Littérature 3 Hommes illustres 4 Fêtes et festivals … Wikipédia en Français
Culture dans le département des Ardennes — Les Ardennes disposent d un patrimoine culturel méconnu mais néanmoins imposant. Sommaire 1 Lieux 2 Littérature 3 Hommes illustres 4 Fêtes et festivals … Wikipédia en Français
Culture dans le département des ardennes — Les Ardennes disposent d un patrimoine culturel méconnu mais néanmoins imposant. Sommaire 1 Lieux 2 Littérature 3 Hommes illustres 4 Fêtes et festivals … Wikipédia en Français