Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(reverencia)

  • 1 reverência

    re.ve.rên.cia
    [r̄ever´ẽsjə] sf 1 révérence, respect. 2 titre d’honneur qu’on donnait aux religieux qui étaient prêtres (nesta acepção, usa-se inicial maiúscula).
    * * *
    nome feminino
    1 ( vénia) révérence
    fazer uma reverência
    faire une révérence
    2 ( respeito) révérence

    Dicionário Português-Francês > reverência

  • 2 prostrar-se

    1 (em reverência) se prosterner
    prostrar-se aos pés de alguém
    se prosterner aux pieds de quelqu'un
    2 ( submeter-se) s'abaisser
    se soumettre

    Dicionário Português-Francês > prostrar-se

  • 3 HUAMPOH

    huâmpoh suffixe, à la forme possédée seulement.
    *\HUAMPOH terme de parenté, terme par lequel un locuteur désigne son égal, celui qui a même statut que lui. Cf Cantares I,3 Schultze Iena.
    " amohuâmpohtzitzinhuân ", vos chers compagnons - Eure vornehmen Genossen.
    'Compuesto este '-poh' con 'huân' significa 'ser uno de la misma naturaleza, estado o condicion de otro'. " nohuâmpo " es mi projimo de mi misma naturaleza. Lo mismo es " nohuilteca " o " nocotônca " y en plural " nohuâmpohhuân ", " nocotôncâhuân ", " nohuiltecahuân " y con reverencia " nohuâmpohtzitzinhuân ", " nohuiltecatzitzinhuân ",
    " nocotôncâtzitzinhuân ", mes compagnons - mi projimos.
    Carochi-Paredes 1910,23,30,74. (Rammow 1964,41)
    " iuhquin ohtli patlâhuac quimonquechilia îhuâmpohhuân, îcetcayôhuân, îtlapancayohuân, îtzicuehuâllôhuân, îcontôncâhuân, îcotôncâyôhuân, iezzôhuân, îtlapallôhuân ", like a wide road he gave support to his parents. Sah4,55 qui renvoie à Olmos p. 212.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUAMPOH

  • 4 HUEZHUAHTLI

    huezhuahtli, terme de parenté.
    Belle-soeur par rapport à une femme.
    Esp., cuñada de muger. Molina.
    Angl., die Schwägerin der Frau. Sah 1952,20:16 = Sah 10,8.
    R.Siméon donne 'uezuaztli', belle-soeur par rapport à une femme, en composition " nohuezhui ", ma belle-soeur; plur. nohuezhuân, mes belles-soeurs.
    La cuñada (dize) a la hermana de su marido (y) a la muger de su hermano: novezui.
    Carceres 1905,58.
    " nohuezhui ", désigne donc pour une femme, la sœur de son mari ou l'épouse de son frère.
    " huezhuahtli: têhuezhui, têcotonca, têhuiltecca, têhueltiuh, têiccauh, têiuc ", la belle sœur, elle est la belle-sœur de quelqu'un, elle a des parents, elle a de la famille, elle est la sœur aînée ou la sœur cadette de quelqu'un, elle a des frères aînés - die Schwägerin hat Familienanhang, hat Verwandte; sie ist ältere oder jüngere Schwester und hat jüngere Brüder.
    Sah 1952, 20:17 = Sah 10,8.
    Cf.Rammow 1964, 133, 157, 158, 161, 163.
    " in tlâcatl tlahtoâni îhuân in mohuepoltzitzinhuân in mohuezhuahtzitzinhuân in mitzonmahcopaitztilihtiyazqueh ", le seigneur souverain et tes beaux-frères et tes belles-sœurs vont te considérer avec respect - der Herr König und deine Schwäger und Schwägerinnen werden dich mit Hochachtung betrachten. Discorsos en Mexicano MS f.5 éd 1943,49.
    Note: Carochi 1904,485 explique à propos des particularités de la formation possessive: 'huezhuatli', la cuñada de la muger, haze 'nohuezhui' buelta la a en i. y con reverencia 'nohuezhuàtzin' mi cuñada.
    Pour la désignation des beaux-frères et belles-sœurs voir aussi les termes huexiuhtli, huehpôlli et têxtli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUEZHUAHTLI

  • 5 NEZACAPECHTEMALIZTLI

    nezacapechtemaliztli:
    Action de disposer un lit de zacate.
    Esp., acción de poner un lecho de zacate. B.Bittmann Simons CIA 1972 II 231.
    La accion de poner un lecho de zacate se hacia de esta manera. Tal como comer tierra era una forma de reverencia quanda ellos pasaban por un lugar donde habia un imagen del diablo, en el momento que pasaban ante él. Ellos recogian zacate y lo esparcian ante el diablo, cuando pasaban ante el. Para otros quienes estaban viajando a lo largo del camino cuando habia guerra, esto era lo mismo que hacer un voto. Cuando alguie iba a la guerra, si estaba angustiado decia: 'na moraré aqui. morire en la batalla'. Y cuando una batalla estaba a punto de commenzar primero recogian zacate, y lo lanzaban en direccion al sol. Decian 'Alli terminare'. Si el fuise muerto o capturado asi habia hecho su voto al sol. B.Bittmann Simons CIA 1972 II 239.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NEZACAPECHTEMALIZTLI

  • 6 PECHTEQUILIA

    pechtêquilia > pechtêquilih.
    *\PECHTEQUILIA v.réfl., se prosterner.
    " caco, nepechtêquilîlo ", elle est écoutée, obéie - she is heeded, obeyed.
    Est dit d'une princesse (tlahtohcacihuâtl). Sah10,46.
    *\PECHTEQUILIA v.bitrans. têtla-., s'incliner profondément devant quelqu'un.
    Esp., hacer a otro gran inclinación y reverencia (M).
    Angl., to bow down to reverence before someone (K).
    Form: applicatif sur pechtêca.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PECHTEQUILIA

См. также в других словарях:

  • Reverencia — Saltar a navegación, búsqueda Reverencia ante el féretro de Juan Pablo II Una reverencia es una acción en la cual una persona inclina su cuerpo o una parte del mismo en señal de saludo respetuoso o veneración. En muchas ocasiones, una reverencia… …   Wikipedia Español

  • reverencia — sustantivo femenino 1. Uso/registro: elevado. (no contable) Respeto muy grande que se tiene a una persona o cosa: Los alumnos tratan al viejo maestro con gran reverencia. 2. Inclinación del cuerpo que se hace en señal de respeto, devoción o… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • reverência — s. f. 1. Respeito temente. = VENERAÇÃO ≠ IRREVERÊNCIA 2. Movimento do corpo para saudar profundamente. = GENUFLEXÃO, MESURA, VÊNIA 3. Atitude ou demonstração de estima ou de reconhecimento. = CONSIDERAÇÃO, DEFERÊNCIA 4. Ato ou dito respeitoso. =… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • reverencia — (Del lat. reverentĭa). 1. f. Respeto o veneración que tiene alguien a otra persona. 2. Inclinación del cuerpo en señal de respeto o veneración. 3. Tratamiento que se da a los religiosos condecorados o de cierta dignidad …   Diccionario de la lengua española

  • reverencia — (Del lat. reverentia.) ► sustantivo femenino 1 Inclinación del cuerpo en señal de respeto o veneración: ■ al llegar ante el rey, hizo una reverencia. 2 Respeto que se tiene a una persona o a ciertas cosas, en particular a las sagradas: ■… …   Enciclopedia Universal

  • reverencia — s f 1 Respeto o veneración que se tiene a alguien o algo que se considera digno de admiración: escuchar con reverencia 2 Inclinación hacia adelante de la parte superior del cuerpo que se hace en señal de respeto: con una gran reverencia, haciendo …   Español en México

  • reverencia — (f) (Intermedio) consideración y admiración que se siente hacia alguien Ejemplos: En este lugar se guardan con reverencia los restos mortales de los reyes. Le agradeció a la anciana con reverencia. Sinónimos: respeto, culto, ceremonia, saludo,… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • reverencia — {{#}}{{LM R34233}}{{〓}} {{SynR35079}} {{[}}reverencia{{]}} ‹re·ve·ren·cia› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Movimiento que se hace con el cuerpo en señal de respeto o de cortesía. {{<}}2{{>}} Respeto grande que se tiene a algo.… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • reverència — re|ve|rèn|ci|a Mot Esdrúixol Nom femení …   Diccionari Català-Català

  • reverencia — sustantivo femenino respeto, veneración, acatamiento, culto*. * * * Sinónimos: ■ sumisión, respeto, veneración, devoción, acatamiento Antónimos …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • reverencia — f. Respeto. Inclinación del cuerpo en señal de respeto …   Diccionario Castellano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»