Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(remettre+en+état

  • 41 restaurer

    ʀɛstɔʀe
    v
    1) erneuern, renovieren, restaurieren
    2)
    3)

    se restaurer — sich erquicken, sich kräftigen

    restaurer
    restaurer [ʀεstɔʀe] <1>
    1 (remettre en état) restaurieren
    2 (rétablir) wiederherstellen droits, ordre, paix

    Dictionnaire Français-Allemand > restaurer

  • 42 retaper

    ʀətape
    v
    1) (fam: réparer) ausbessern, flicken, notdürftig reparieren
    2)
    retaper
    retaper [ʀ(ə)tape] <1>
    1 (remettre en état) renovieren maison; überholen voiture; zurechtziehen lit
    2 ( familier: rétablir) wieder auf die Beine bringen, aufpäppeln malade
    familier Beispiel: se retaper à la mer/la montagne sich am Meer/im Gebirge erholen

    Dictionnaire Français-Allemand > retaper

  • 43 réparer

    ʀepaʀe
    v
    1) reparieren, richten
    2) ( remplacer) ersetzen
    3) ( restaurer) wiederherstellen
    4)

    réparer une faute — einen Fehler ausmerzen, wieder gutmachen

    réparer
    réparer [ʀepaʀe] <1>
    1 (remettre en état) reparieren, instand setzen maison; ausbessern route; beheben dégât; abdichten fuite; flicken accroc
    2 (rattraper) wieder gutmachen
    3 (régénérer) regenerieren forces; wiederherstellen santé

    Dictionnaire Français-Allemand > réparer

  • 44 rafraîchir

    rafraîchir° [ʀafʀe∫iʀ]
    ➭ TABLE 2
    1. transitive verb
       a. [+ air] to cool down ; [+ vin] to chill ; [+ boisson] to cool ; [+ haleine] to freshen
       b. [+ visage, corps] to freshen up
       c. ( = désaltérer) to refresh
       d. [+ appartement] to do up ; [+ connaissances] to brush up
    « à rafraîchir » [appartement] "needs some work"
    rafraîchir la mémoire or les idées de qn to refresh sb's memory
       e. [+ écran d'ordinateur] to refresh
    2. intransitive verb
    [vin, air] to cool down
    mettre à rafraîchir [+ vin, dessert] to chill
    3. reflexive verb
    se rafraîchir (en se lavant) to freshen up ; (en buvant) to refresh o.s.
    le temps/ça se rafraîchit the weather's/it's getting cooler
    * * *
    ʀafʀɛʃiʀ
    1.
    verbe transitif ( refroidir) [pluie] to cool [atmosphère]; [glaçons] to chill [eau]

    2.
    se rafraîchir verbe pronominal [temps, atmosphère] to become ou get cooler; [personne] to refresh oneself
    ••

    rafraîchir la mémoire (colloq) de quelqu'un — to refresh somebody's memory

    * * *
    ʀafʀeʃiʀ
    1. vt
    1) [atmosphère, température] to cool, to cool down
    2) [personne] [boisson] to refresh
    3) (= rénover) to brighten up
    2. vi
    * * *
    rafraîchir verb table: finir
    A vtr
    1 ( refroidir) [pluie] to cool [atmosphère]; [glaçons] to chill [eau]; bois un verre d'eau, ça te rafraîchira have a glass of water, it'll refresh you ou it'll cool you down; le thé glacé/l'air frais te rafraîchira the iced tea/the fresh air will cool you down;
    2 ( rénover) [personne] to restore [tableau]; to give a fresh coat of paint to [mur, maison]; rafraîchir la mémoire de qn to refresh sb's memory; je me suis fait rafraîchir la frange I had my fringe GB ou bangs US trimmed.
    B vi mettez la salade de fruits à rafraîchir put the fruit salad to chill.
    C se rafraîchir vpr [temps, atmosphère] to become ou get cooler; [personne] to refresh oneself.
    [rafrɛʃir] verbe transitif
    1. [refroidir] to cool (down)
    2. [remettre en état - vêtement] to smarten ou to brighten up (separable) ; [ - barbe, coupe de cheveux] to trim ; [ - peintures] to freshen up (separable)
    3. (familier & figuré) [raviver]
    [navigateur] to reload
    ————————
    [rafrɛʃir] verbe intransitif
    1. MÉTÉOROLOGIE to get cooler ou colder
    ————————
    se rafraîchir verbe pronominal intransitif
    1. [se refroidir] to get colder
    2. [faire sa toilette] to freshen up

    Dictionnaire Français-Anglais > rafraîchir

  • 45 retaper

    retaper [ʀ(ə)tape]
    ➭ TABLE 1
    1. transitive verb
    ( = remettre en état) (inf) [+ maison] to do up ; [+ voiture] to fix up ; [+ lit] to straighten ; [+ malade, personne fatiguée] to buck up (inf)
    2. reflexive verb
       a. ( = guérir) to get back on one's feet
    * * *
    ʀ(ə)tape
    1) (colloq) ( réparer) to do up [maison, auto]
    2) (colloq) ( rétablir) [traitement] to put [somebody] on his/her feet again
    3) ( arranger) to straighten [lit]
    * * *
    ʀ(ə)tape vt
    1) [maison, voiture] to do up
    2) * (= revigorer) [personne] to buck up
    3) [document] to retype
    * * *
    retaper verb table: aimer
    A vtr
    1 ( réparer) to do up [maison, auto]; une vieille ferme retapée an old farmhouse which has been done up;
    2 ( rétablir) [séjour, traitement] retaper qn to put sb on his/her feet again;
    3 ( dactylographier) to retype [lettre];
    4 ( arranger) to straighten [lit].
    B se retaper vpr [convalescent] to recover, to get better.
    [rətape] verbe transitif
    2. (familier) [maison] to do up (separable)
    [voiture] to fix ou to do up (separable)
    3. (familier) [malade] to buck up (separable)
    4. [lettre] to retype, to type again
    ————————
    ————————
    se retaper (familier) verbe pronominal transitif

    Dictionnaire Français-Anglais > retaper

  • 46 to renovate

    ravaler, remettre en état

    Dictionary of Engineering, architecture and construction > to renovate

  • 47 to restore

    1) restituer; rendre
    2) rétablir [la paix] ; ramener [le calme] ; restaurer [l'ordre] ; réactiver [un projet]

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to restore

  • 48 приводить в исправность

    Dictionnaire russe-français universel > приводить в исправность

  • 49 приводить в порядок

    v
    1) gener. agencer, faire la toilette de (qch), mettre de l'ordre, mettre en ordre, ranger, ranger ses affaires, remettre en état, aménager, composer, rajuster, arranger, faire, régler, ordonner
    2) obs. rasseoir

    Dictionnaire russe-français universel > приводить в порядок

  • 50 refit

    refit [‚ri:ˈfɪt]
    * * *
    1. ['riːfɪt]
    noun (of shop, factory etc) rééquipement m; Nautical réarmement m
    2. [ˌriː'fɪt]
    transitive verb (p prés etc - tt-) réarmer [ship]; rééquiper [shop, factory]

    English-French dictionary > refit

  • 51 racconciare

    racconciare v. ( raccóncio, raccónci) I. tr. ( rar) 1. ( accomodare) arranger. 2. ( riparare) réparer, remettre en état. 3. ( fig) ( migliorare) améliorer. II. prnl. racconciarsi ( rar) (rif. al tempo: rasserenarsi) se mettre au beau, s'arranger.

    Dizionario Italiano-Francese > racconciare

  • 52 riattare

    riattare v.tr. ( riàtto) 1. remettre en état, restaurer. 2. (rif. ad abito) transformer. 3. ( riparare) réparer. 4. (rif. a edificio) rénover, réhabiliter.

    Dizionario Italiano-Francese > riattare

  • 53 rhabiller

    vt., rebouter, remettre (en état // en place) un membre démis, une foulure ou une cassure: aloyî / alohî < préparer des légumes> (Annecy.003, Gruffy, Samoëns, Thônes), alwâ (Annemasse), aloyé(r) (Albertville.021, Chambéry | Montricher, Ste- Foy), (r)alywêyî (Saxel.002), R. => Légume (glyon) ; rab(i)lyî (002,003, Albanais.001b | 001a, Leschaux), R. Bille (de bois) ; pouzhelâ (021), R. pouce. - E.: Meule.
    A1) rhabiller, habiller de nouveau: => Habiller.

    Dictionnaire Français-Savoyard > rhabiller

  • 54 aufbessern

    'aufbɛsərn
    v
    améliorer, réparer, remettre en état, augmenter
    aufbessern
    d73538f0au/d73538f0f|bessern
    (erhöhen) augmenter Gehalt; arrondir Taschengeld

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > aufbessern

  • 55 reparieren

    repa'riːrən
    v
    réparer, remettre en état
    reparieren
    repar2688309eie/2688309eren * [repa'ri:rən]
    réparer; Beispiel: jemandem etwas reparieren réparer quelque chose à quelqu'un

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > reparieren

  • 56 restaurieren

    rɛstau'riːrən
    v
    restaurer, rénover, remettre en état
    restaurieren
    restaur2688309eie/2688309eren * [rest42e5dc52au/42e5dc52'ri:rən]
    restaurer

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > restaurieren

  • 57 ремонтирам

    гл réparer, réfectionner, remettre en état; (за покрив) renfaîter; (за кораб) radouber.

    Български-френски речник > ремонтирам

  • 58 relever

    vt.
    1. (redresser) поднима́ть/подня́ть*;

    ton frère est tombé, relève-le! — твой брат упа́л, подними́ его́!;

    relever la tête — подня́ть го́лову; relever des ruines — подня́ть из руи́н

    2. (retrousser, remonter) поднима́ть; приподнима́ть/ приподня́ть; отвора́чивать/отверну́ть;

    relever ses manches — зака́тывать/заката́ть <засу́чивать/засучи́ть> рукава́;

    relever son col de pardessus — подня́ть воротни́к пальто́; relever les bords de son chapeau — отверну́ть поля́ шля́пы; relever les pans de sa robe — приподня́ть <подобра́ть pf.> пла́тье с боко́в; relever ses cheveux — зачёсывать/зачеса́ть вверх во́лосы; relever les glaces de la voiture — подня́ть стёкла в маши́не

    3. (ramasser) поднима́ть; принима́ть/приня́ть*; собира́ть/ собра́ть ◄-беру́, -ёт, -ла►;

    relever les copies — собра́ть тетра́ди <рабо́ты> ученико́в

    ║ relever le gant fig. — подня́ть перча́тку, приня́ть вы́зов; relever le défi — приня́ть вы́зов

    4. (remettre en état) поднима́ть, восстана́вливать/восстанови́ть ◄-'вит►; нала́живать/нала́дить;

    relever une entreprise — подня́ть <нала́дить> рабо́ту предприя́тия;

    relever l'économie (un pays) — подня́ть <восстанови́ть> эконо́мику (страну́)

    5. (augmenter) поднима́ть, повыша́ть/повы́сить;

    relever les salaires (les prix, le niveau de vie) — подня́ть <повы́сить> за́работную пла́ту (це́ны, жи́зненный у́ровень);

    relever le moral (le courage) de qn. — подня́ть дух (му́жество), прида́ть ду́ха (му́жества) кому́-л.

    6. (faire ressortir) оттени́ть/ оттени́ть, подчёркивать/подчеркну́ть ;

    relever la beauté — оттеня́ть < подчёркивать> красоту́;

    relever une sauce — де́лать/с= со́ус остре́е <пика́нтнее>

    7. (noter) отмеча́ть/ отме́тить; замеча́ть/заме́тить (remarquer); запи́сывать/записа́ть ◄-шу, '-ет►; де́лать/с= вы́писку (inscrire);

    relever les fautes (les erreurs) — отмеча́ть оши́бки (погре́шности);

    relever une contradiction — отме́тить противоре́чие; relever des traces de sang — заме́тить следы́ кро́ви; relever une allusion blessante — не пройти́ ми́мо <не спусти́ть> pf. язви́тельного намёка; cela ne mérite pas d'être relevé — на э́то не сто́ит обраща́ть внима́ния: relever des charges contre qn. — собира́ть/собра́ть ули́ки про́тив кого́-л., выдвига́ть/вы́двинуть обвине́ния про́тив кого́-л.; relever la consommation du gaz — записа́ть <снима́ть/снять> пока́зания расхо́да га́за; relever le [compteur de] gaz — снять показа́ния га́зового счётчика; relever le numéro d'une voiture — записа́ть но́мер маши́ны; relever l'identité de qn. — записа́ть да́нные, удостоверя́ющие ли́чность ║ relever un plan — снима́ть <переснима́ть/пересня́ть> план

    8. (relayer) сменя́ть/смени́ть ◄-'иг, pp. -ё-►;

    relever une sentinelle (la garde) — смени́ть часо́вого (охра́ну)

    9. (libérer) освобожда́ть/освободи́ть ◄pp. -жд-► (от + G);

    relever qn. d'un serment (d'un engagement) — освободи́ть кого́-л. от кля́твы (от обяза́тельства)

    ║ relever qn. de ses fonctions — освободи́ть кого́-л. от до́лжности, смеща́ть/смести́ть кого́-л.

    vi.
    1. поднима́ться/подня́ться кве́рху, ↑задира́ться/ задра́ться ◄-дерёт-, -ла, etc.►;

    sa jupe relève d'un côté ∑ — у её ю́бки оди́н край вы́ше друго́го

    2. (sortir) поправля́ться/ попра́виться, встава́ть ◄-таю́, -ёт►/встать ◄-'ну►;

    elle relève de maladie (de couches) — она́ поправля́ется <начина́ет встава́ть> по́сле боле́зни (по́сле ро́дов)

    3. (dépendre) зави́сеть ◄-'шу, -'сит► ipf. (от + G), подчиня́ться ipf. (+ D); принадле́жать ◄-жу, -ит► ipf. (к + D); находи́ться ◄-'дит-► <состоя́ть ◄-ою, -ит►> ipf. в ве́дении (+ G); относи́ться ◄-'сит-► ipf. к о́бласти (+ G), быть* из о́бласти (+ G);

    il ne relève de personne — он ни от кого́ не зави́сит, он никому́ не подчиня́ется;

    cela ne relève pas de sa compétence — э́то не вхо́дит в его́ компете́нцию <веде́ние>, ↑э́то не по его́ ча́сти; се délit relève du tribunal correctionnel — э́то правонаруше́ние подлежи́т юрисди́кции уголо́вного суда́; cette étude relève plus de la logique que de la linguistique — э́то иссле́дование отно́сится скоре́е к о́бласти ло́гики, чем лингви́стики

    vpr.
    - se relever

    Dictionnaire français-russe de type actif > relever

  • 59 remonter

    vi.
    1. (monter de nouveau) v. monter + опя́ть, сно́ва, вновь; наза́д;

    remonter au troisième étage (dans sa chambre) — сно́ва поднима́ться/подня́ться на четвёртый эта́ж (к себе́ в ко́мнату);

    remonter dans le train [— сно́ва] сади́ться/ сесть в по́езд; remonter sur un arbre (à l'échelle) — сно́ва залеза́ть/зале́зть <взбира́ться/взобра́ться, кара́бкаться/вс=> на де́рево (по приставно́й ле́стнице> ║ la fièvre remonte — температу́ра сно́ва поднима́ется; les prix remontent — це́ны сно́ва расту́т <повыша́ются>; les eaux remontent (la rivière remonte) — у́ровень воды́ (реки́) поднима́ется <повыша́ется>; la route descend puis remonte — доро́га идёт вниз, а зате́м сно́ва в го́ру < на подъём>; il remonte dans mon estime fig. — он растёт в мои́х глаза́х, моё уваже́ние к нему́ растёт

    2. (un courant;
    le temps) поднима́ться [вверх по тече́нию];

    remonter aux sources d'un fleuve — подня́ться к исто́кам реки́

    fig.:

    remonter de l'effet à la cause — идти́ ipf. от сле́дствия к причи́не

    (dans le temps) углубля́ться/ углуби́ться (в + A);

    remonter dans le temps (dans le passé) — углуби́ться в про́шлое;

    aussi loin que remontent mes souvenirs — ж ско́лько я себя́ по́мню...; remonter au déluge — нача́ть pf. от Ада́ма

    (avoir son origine) вести́ ipf. своё нача́ло (от <с >+ G);

    sa famille remonte au XVe siècle — его́ род ведёт своё нача́ло с пятна́дцатого века́

    (être localisé dans un temps) восходи́ть (к + D), относи́ться ipf. (к + D);

    cet édifice (cette tradition) remonte à l'époque romaine — э́то зда́ние отно́сится (э́та тради́ция восхо́дит) к эпо́хе Ри́ма

    3. (vêtements, etc.) поднима́ться, задира́ться/за дра́ться ◄-дерёт-, -ла-, etc.►;

    le col de ta veste remonte — у тебя́ торчи́т воротни́к ку́ртки

    4. hortic. цвести́*/за= inch. повто́рно;

    ces framboisiers remontent ∑ — э́то ремонта́нтная мали́на

    vt.
    1. (mouvement vers le haut) сно́ва поднима́ться (по + D), идти́*/пойти́* вверх (по + D);

    remonter un escalier (une pente) — подня́ться по ле́стнице (по скло́ну);

    remonter le courant — идти́ <плыть/по=> ∫ вверх по тече́нию <про́тив тече́ния> (fig. aussi); remonter une rue — идти́ вверх по у́лице; remonter la foule — идти́ навстре́чу толпе́; remonter le cours des ans fig. — обраща́ться/обрати́ться к про́шлому; ● remonter la pente — преодолева́ть/преодоле́ть тру́дности

    2. (porter en haut, placer plus haut) сно́ва приноси́ть ◄-'сит►/принести́* [наве́рх]; сно́ва относи́ть/отнести́ [наве́рх]; сно́ва поднима́ть/подня́ть [вверх]; ве́шать/пове́сить, переве́сить вы́ше;

    remonter une valise au grenier [— сно́ва] отнести́ чемода́н на черда́к;

    remonter du vin de la cave — достава́ть/доста́ть <принести́> [ещё] вина́ из погреба́ ║ remonter le rideau [— сно́ва] подня́ть за́навес; remonter la couverture — натяну́ть на себя́ одея́ло; remonter un tableau — пове́сить <переве́сить> карти́ну повы́ше; remonter son col (ses lunettes) — подня́ть воротни́к (очки́)

    ║ ( hausser):

    remonter un mur — надстра́ивать/надстро́ить сте́ну

    3. (assembler) [сно́ва] собира́ть/собра́ть ◄-беру́, -ёт, -ла►, производи́ть ◄-'дит-►/произвести́* повто́рную сбо́рку;

    remonter une armoire (un moteur) — сно́ва собра́ть шкаф (мото́р)

    ║ remonter un pneu [— сно́ва] надева́ть/наде́ть ши́ну

    4. sport нагоня́ть/нагна́ть ◄-гоню́, -ит, -ла►, догоня́ть/догна́ть;

    remonter le peloton — нагна́ть основну́ю гру́ппу го́нщиков;

    remonter ses adversaires — догна́ть свои́х сопе́рников

    remonter une horloge (une montre) — заводи́ть/завести́ [стенны́е (ручны́е)] часы́;

    remonter la sonnerie du réveil — ста́вить/по= буди́льник на бой

    6. (remettre en état) пополня́ть/ попо́лнить, сно́ва снабжа́ть/снабди́ть, сно́ва обеспе́чивать/обеспе́чить;

    remonter sa cave (sa garde-robe) — попо́лнить свои́ запа́сы вина́ (свой гардеро́б);

    remonter un magasin — снабжа́ть/снабди́ть магази́н това́рами; remonter une entreprise — нала́живать /нала́дить рабо́ту предприя́тия

    7. fig. подба́дривать/подбодри́ть;

    remonter le moral de qn. — подня́ть дух <настрое́ние> у кого́-л.;

    il a besoin d'être remonté ∑ — его́ ну́жно подбодри́ть, ∑ ему́ ну́жно подня́ть настрое́ние; il est tout remonté aujourd' hui — сего́дня он ∫ в отли́чном настрое́нии <по́лон бо́дрости>

    vpr.
    - se remonter

    Dictionnaire français-russe de type actif > remonter

  • 60 restituer

    vt.
    1. возвраща́ть/возврати́ть, верну́ть, отдава́ть ◄-даю́, -ёт►/ отда́ть* обра́тно 2. (remettre en état) восстана́вливать/восстанови́ть ◄-'вит►;

    restituer un manuscrit — восстанови́ть ру́копись

    3. (rétablir) воспроизводи́ть ◄-'дит-►/воспроизвести́* <восстана́вливать> пре́жний вид чего́-л. ;

    restituer un monument — восстанови́ть [в рису́нке, в маке́те] пре́жний вид па́мятника

    ║ ce magnétophone restituere fidèlement les sons — э́тот магнитофо́н то́чно воспроизво́дит зву́ки

    4. dr. восстана́вливать в права́х, реабилити́ровать ipf. et pf.

    Dictionnaire français-russe de type actif > restituer

См. также в других словарях:

  • remettre — [ r(ə)mɛtr ] v. tr. <conjug. : 56> • XIIe; lat. remittere « renvoyer, laisser » I ♦ Mettre de nouveau. 1 ♦ Mettre à sa place antérieure; replacer dans le même lieu. Remettre une chose à sa place, en place. ⇒ rapporter, replacer. Remets ça… …   Encyclopédie Universelle

  • ÉTAT — Les définitions de l’État sont innombrables. Cette multiplicité tient à la diversité des points de vue auxquels se placent leurs auteurs. Le géographe identifie l’État à un territoire, le sociologue le confond avec le fait de la différenciation… …   Encyclopédie Universelle

  • Remettre quelque chose en ordre, de l'ordre dans quelque chose — ● Remettre quelque chose en ordre, de l ordre dans quelque chose le ranger, le remettre en état de bon fonctionnement …   Encyclopédie Universelle

  • Etat-Providence — État providence Pour les articles homonymes, voir État (homonymie) et Providence. Alexis de Tocqueville a, dès les années 1830, prophétisé l’ …   Wikipédia en Français

  • Etat-providence — État providence Pour les articles homonymes, voir État (homonymie) et Providence. Alexis de Tocqueville a, dès les années 1830, prophétisé l’ …   Wikipédia en Français

  • Etat providence — État providence Pour les articles homonymes, voir État (homonymie) et Providence. Alexis de Tocqueville a, dès les années 1830, prophétisé l’ …   Wikipédia en Français

  • État-Providence — Pour les articles homonymes, voir État (homonymie) et Providence. Alexis de Tocqueville a, dès les années 1830, prophétisé l’ …   Wikipédia en Français

  • État Providence — Pour les articles homonymes, voir État (homonymie) et Providence. Alexis de Tocqueville a, dès les années 1830, prophétisé l’ …   Wikipédia en Français

  • État providence — Pour les articles homonymes, voir État (homonymie) et Providence. Alexis de Tocqueville a, dès les années 1830, prophétisé l’ …   Wikipédia en Français

  • Etat civil — État civil Droit des personnes | Personnalité juridique en France : Personne physique et morale Acquisition de la personnalité : Naissance Perte de la personnalité : Absence, Disparition …   Wikipédia en Français

  • État-civil — Droit des personnes | Personnalité juridique en France : Personne physique et morale Acquisition de la personnalité : Naissance Perte de la personnalité : Absence, Disparition …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»