-
1 reconnaissant
-E adj. призна́тельный, благода́рный;je vous suis très reconnaissant de m'avoir aidé — я вам о́чень призна́телен <благода́рен> за по́мощь <за то, что вы помогли́ мне>se montrer reconnaissant envers qn. — изъявля́ть/изъяви́ть <выража́ть/вы́разить> призна́тельность (+ D);
-
2 reconnaissant
adj ( fém - reconnaissante)признательный, благодарныйaux grands hommes, la patrie reconnaissante — великим людям благодарное отечество ( надпись на Пантеоне в Париже) -
3 reconnaissant
прил.общ. благодарный, признательный -
4 reconnaissant
благодарный -
5 Etat reconnaissant
-
6 je vous serais très reconnaissant de
гл.общ. (...) очень прошу вас (...)Французско-русский универсальный словарь > je vous serais très reconnaissant de
-
7 être reconnaissant
гл.общ. быть признательнымФранцузско-русский универсальный словарь > être reconnaissant
-
8 être reconnaissant
быть признательным -
9 благодарный
быть благодарным кому-либо — être reconnaissant à qn, savoir gré à qn -
10 признательный
-
11 reconnaissante
adj ( fém от reconnaissant) -
12 безгранично
-
13 сердечно
-
14 à la garde!
[...] celui-ci, en reconnaissant sur l'enveloppe l'écriture de son ami, s'écriait: "Voilà Swann qui va demander quelque chose: à la garde!" (M. Proust, Un amour de Swann.) — Мой дедушка, узнав на конверте почерк своего друга, воскликнул: "Это Сван о чем-то просит - берегись!"
-
15 charbonnier est maître chez soi
(charbonnier est maître chez soi [или dans sa, en sa maison] [тж. chacun est maître chez soi, dit le charbonnier])угольщик у себя дома король; всяк хозяин у себя дома- Excusez, messieurs, cria Grandet en reconnaissant la voix de ses amis, je suis à vous! Je ne suis pas fier, je rafistole moi-même une marche de mon escalier. - Faites, faites, monsieur Grandet! charbonnier est maître chez lui, dit sentencieusement le président, en riant tout seul de son allusion que personne ne comprit. (H. de Balzac, Eugénie Grandet.) — - Виноват, господа, - вскричал Гранде, узнавая голоса друзей, - сейчас буду к вашим услугам! Я человек негордый. Вот кое-как прилаживаю ступеньку собственной лестницы. - Работайте, работайте, господин Гранде. "И угольщик у себя дома голова", - сентенциозно заметил председатель суда, один усмехаясь на свой намек, которого никто не понял.
Gaston. Faisons la paix. Je le veux bien, monsieur. Quant à rester ici, c'est autre chose. Vous m'avez fait comprendre le bonheur du charbonnier qui est maître chez lui. Je ne vous en veux pas, mais je m'en souviendrai. (E. Augier, Le gendre de M. Poirier.) — Гастон. - Поладим миром. Я очень желаю, сударь мой. А вот насчет того, чтобы остаться жить у вас, это - другое дело. Вы сами дали мне понять, как счастлив даже угольщик, который хозяин у себя в доме. Я не в обиде на вас, но эту истину буду помнить.
Dictionnaire français-russe des idiomes > charbonnier est maître chez soi
-
16 être en règle
1) соответствовать требованиям (закона, обычая, приличий); быть в порядкеCe qui était certain, ce qu'il avait épousé Louise, car celle-ci possédait des papiers en règle auxquels elle tenait comme à la prunelle de ses yeux. (G. Simenon, La Boule noire.) — Верно то, что он женился на Луизе, так как у нее документы в порядке, и она их хранила как зеницу ока.
- Tiens, dit-il, vous avez encore vos lanternes ici. Vous n'êtes pas en règle, mes amis. C'est du désordre. Cassez-moi ça... (V. Hugo, Les Misérables.) — - Как! - воскликнул Гаврош, - у вас еще фонари целы! Это непорядок, друзья. Это безобразие. А ну-ка двинем как следует!..
... Nous ne nous voyons plus! Vous êtes en règle. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac. Latouche à Balzac.) —... Мы теперь с вами не видимся. Это в порядке вещей.
2) оградить себя от риска, получить гарантиюLa police de Genève, fort accommodante en temps habituel, était prise périodiquement d'un zèle d'épuration, intempestif et passager, et chassait du territoire un certain nombre de révolutionnaires étrangers qui n'étaient pas de règle avec elle. Le coup de balai durait une huitaine de jours... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Женевская полиция, довольно терпимая в обычное время, была подвержена периодическим приступам усердия, внезапным и скоро проходящим, и изгоняла некоторое количество иностранных революционеров, у которых не все было в порядке с документами. Чистка продолжалась с неделю...
- tout est en règle... il souscrira une acceptation, en reconnaissant que les intérêts courent depuis le jour du prêt. Au moins, serai-je en règle et aurai-je un moyen d'arriver au payement. (H. de Balzac, L'Envers de l'histoire contemporaine.) —... он выдаст расписку, в которой будет указано, что проценты начисляются со дня получения ссуды. Таким образом я смогу избежать риска и гарантирую покрытие долга.
-
17 façon de porter l'épaule
[...] lui, Robert, les hommes le connaissaient, ici ou là. Et dans la nuit, il n'était qu'un cavalier de plus, reconnaissant devant lui ou de côté, à leur façon de porter l'épaule [...] toutes ces silhouettes familières. (L. Aragon, La semaine sainte.) — Его-то, Робера Дьедонне, солдаты узнавали, где бы он ни появился. Но здесь, в ночной тьме, он был просто один из кавалеристов, хотя сам он опознавал каждого уже по его выправке.
Dictionnaire français-russe des idiomes > façon de porter l'épaule
-
18 mettre de côté
1) откладывать про запас, копить, сберегать... je ne suis pas seule, je dois surtout songer à ma fille. Depuis quelques années, j'ai réussi à mettre de côté, oh! une petite somme... (É. Zola, L'Argent.) —... я не одна, я должна прежде всего думать о дочери. За несколько лет мне удалось отложить, о! очень небольшую сумму...
- Et que dit-il de cette transformation? - Il ne s'en est même pas rendu compte! Il ne voit rien ou il ne veut rien voir! Il ne pense qu'à ses études, qu'à son avenir, qu'à ce qu'il gagnera, qu'à ce qu'il mettra de côté! (H. Troyat, Les Eygletière.) — - А что он говорит об этой перемене? - Он о ней даже не подозревает. Он ничего не видит или не желает ничего видеть. Он думает только о своей учебе, о своем будущем, о том, что он будет зарабатывать; о сбережениях, которые ему удастся отложить.
2) отбросить, предать забвению, отказаться от...- En tout cas, je vous serai reconnaissant de mettre momentanément de côté vos rancunes, répartit sèchement le manufacturier; M. Ser-raval est mon hôte, et j'espère que vous ne l'oublierez pas. (A. Theuriet, Cœurs meurtris.) — - Во всяком случае я попрошу вас на время забыть ваши обиды, - сухо заметил заводчик. - Г-н Серраваль - мой гость, и я надеюсь, вы будете помнить об этом.
-
19 Etat
mгосударство; штат ( государственно-территориальная единица)- Etat accréditaire
- Etat accréditant
- Etat d'accueil
- Etat acheteur
- Etat acquéreur
- Etat adhérent
- Etat adjacent
- Etat administrateur
- Etat affecté
- Etat agresseur
- Etat aligné
- Etat d'allégeance
- Etat allié
- Etat annexant
- Etat annexé
- Etat archipel
- Etat associé
- Etat d'atterrissage
- Etat d'attraction
- Etat autonome
- Etat autoritaire
- Etat bélligérant
- Etat bénéficiaire
- Etat blocant
- Etat bloqué
- Etat capteur
- Etat cédant
- Etat central
- Etat cessionnaire
- Etat cobélligérant
- Etat composé
- Etat concédant
- Etat confédéré
- Etat constitutionnel
- Etat continental
- Etat contractant
- Etat corporatif
- Etat côtier
- Etat du cours d'eau
- Etat créancier
- Etat débiteur
- Etat défendant
- Etat défendeur
- Etat délinquant
- Etat dépendant
- Etat dépositaire
- Etat dépourvu de littoral
- Etat de destination
- Etat sous développé
- Etat donneur de nationalité
- Etat de droit
- Etat emprunteur
- Etat enclavé
- Etat ennemi
- Etat d'enregistrement
- Etat d'envoi
- Etat européen
- Etat d'expédition
- Etat exportateur
- Etat extra-européen
- Etat fautif
- Etat fédéral
- Etat fédératif
- Etat financièrement défaillant
- Etat du for
- Etat frontière
- Etat garant
- Etat géographiquement désavantagé
- Etat hôte
- Etat d'immatriculation
- Etat importateur
- Etat indépendant
- Etat internationalement souverain
- Etat intervenant
- Etat de lancement
- Etat lésant
- Etat lésé
- Etat limitrophe
- Etat en litige
- Etat sans littoral
- Etat mandataire
- Etat maritime
- Etat médiateur
- Etat membre
- Etat membre de fédération
- Etat membre de l'union
- Etat mi-souverain
- Etat mondial
- Etat multinational
- Etat national
- Etat neutralisé
- Etat neutre
- Etat non adhérant
- Etat non aligné
- Etat non contractant
- Etat non engagé
- Etat non membre
- Etat non reconnu
- Etat non signataire
- Etat non souverain
- Etat non unitaire
- Etat nouvellement indépendant
- Etat occupant
- Etat d'origine
- Etat participant
- Etat partie
- Etat partie au différend
- Etat du pavillon
- Etat perpétuellement neutre
- Etat du port
- Etat prédécesseur
- Etat protecteur
- Etat sous protectorat
- Etat protégé
- Etat ratifiant
- Etat de réception
- Etat réclamant
- Etat reconnaissant
- Etat reconnu
- Etat de refuge
- Etat requérant
- Etat requis
- Etat de résidence
- Etat ressuscité
- Etat riverain
- Etat riverain de détroit
- Etat de séjour
- Etat semi-indépendant
- Etat du siège
- Etat signataire
- Etat de la source
- Etat sous-jacent
- Etat souverain
- Etat successeur
- Etat survolé
- Etat tampon
- Etat territorial
- Etat tiers
- Etat de transit
- Etat unitaire
- Etat vassal
- Etat vendeur -
20 Préambule
Nous, peuple multinational de la Fédération de Russie, uni par un destin commun sur notre terre, affirmant les droits et libertés de l'homme, la paix civile et la concorde, conservant l'unité de l'Etat historiquement constituée, nous fondant sur les principes universellement reconnus d'égalité en droit et d'autodétermination des peuples, vénérant la mémoire des ancêtres qui nous ont transmis l'amour et le respect de la Patrie, la foi dans le bien et la justice, faisant renaître l'Etat souverain de la Russie et rendant intangible son fondement démocratique, visant à assurer le bien-être et la prospérité de la Russie, mus par la responsabilité pour notre Patrie devant les générations présentes et futures, nous reconnaissant comme une part de la connunauté mondiale, adoptons la Constitution de la Federation de Russie.__________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Preamble[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Vorspruch[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Преамбула[/ref]>
- 1
- 2
См. также в других словарях:
reconnaissant — reconnaissant, ante [ r(ə)kɔnɛsɑ̃, ɑ̃t ] adj. • v. 1350; recunussant « qui reconnaît, avoue » v. 1210; de reconnaître ♦ Qui reconnaît ce qu on fait pour lui, qui ressent, témoigne de la reconnaissance (III). Être reconnaissant à qqn d un bienfait … Encyclopédie Universelle
reconnaissant — reconnaissant, ante (re ko nê san, san t ) adj. Qui a de la reconnaissance. Il est reconnaissant des services qu on lui a rendus. Reconnaissant envers ses bienfaiteurs. Je vous suis reconnaissant de ce que.... Je suis très reconnaissant à M.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RECONNAISSANT — ANTE. adj. Qui a de la reconnaissance, de la gratitude. Il est bien reconnaissant. Il est fort reconnaissant des services que vous lui avez rendus. Il a une âme reconnaissante, un coeur reconnaissant … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
reconnaissant — adj. k è du grâ <qui est du gré> (Albanais.001) ; rko nsê (001) / in (Villards Thônes), TA, E. Fra. En être reconnaissant reconnaissant // gré : ê n étre du grâ (001) … Dictionnaire Français-Savoyard
reconnaissant — re|con|nais|sant [... sã:] <aus fr. reconnaissant, Part. Präs. zu reconnaître »anerkennen«, dies über das Vulgärlat. aus lat. recognoscere »wieder erkennen, sich erinnern«> (veraltet) erkenntlich, dankbar … Das große Fremdwörterbuch
Reconnaissant (nouvelle) — Reconnaissant est une nouvelle d’Anton Tchekhov (en russe: Blagodarnyi). Sommaire 1 Historique 2 Résumé 3 Notes et références 4 … Wikipédia en Français
RECONNAISSANT, ANTE — adj. Qui a de la reconnaissance, de la gratitude. Il est bien reconnaissant des services que vous lui avez rendus. Il a une âme reconnaissante, un coeur reconnaissant … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
reconnaissant — Part. prés. reconnaître … French Morphology and Phonetics
Loi reconnaissant l'égalité des deux communautés linguistiques officielles au Nouveau-Brunswick — la Loi reconnaissant l égalité des deux communautés linguistiques officielles au Nouveau Brunswick, ou Loi 88 est une loi adoptée par l Assemblée législative du Nouveau Brunswick en 1981 qui reconnaît l égalité des communautés linguistiques… … Wikipédia en Français
Le Chien reconnaissant — est un film muet français réalisé par Louis Feuillade sorti en 1910. Lien externe Le Chien reconnaissant sur l’Internet Movie Database Version plus complète en anglais … Wikipédia en Français
Liste des pays reconnaissant un État palestinien — Cet article présente une liste des pays reconnaissant un État palestinien classée par ordre alphabétique : formes courtes formes longues Date de reconnaissance … Wikipédia en Français