Перевод: с испанского на все языки

со всех языков на испанский

(realzar)

  • 1 realzar

    v.
    to enhance.
    * * *
    1 (elevar) to raise, lift
    2 figurado (engrandecer) to enhance, heighten
    3 (pintura) to highlight
    * * *
    verb
    * * *
    VT
    1) (=dar más importancia) to enhance, heighten, add to
    2) (Téc) to emboss, raise
    3) (Arte) to highlight
    * * *
    verbo transitivo
    a) <belleza/figura> to enhance, set off, < color> to highlight, bring out
    b) (Tec) to emboss
    * * *
    = enhance, heighten.
    Ex. An introduction explaining the nature and scope of the indexing language will enhance its value.
    Ex. Automated support services have heightened the sense of interdependency between libraries and vendors.
    ----
    * realzar el sabor = pep up.
    * realzar la importancia = heighten + importance.
    * * *
    verbo transitivo
    a) <belleza/figura> to enhance, set off, < color> to highlight, bring out
    b) (Tec) to emboss
    * * *
    = enhance, heighten.

    Ex: An introduction explaining the nature and scope of the indexing language will enhance its value.

    Ex: Automated support services have heightened the sense of interdependency between libraries and vendors.
    * realzar el sabor = pep up.
    * realzar la importancia = heighten + importance.

    * * *
    realzar [A4 ]
    vt
    1 (hacer notar) ‹belleza/figura› to enhance, set off; ‹color› highlight, bring out
    realzaba el color de sus ojos it highlighted o brought out the color of her eyes
    el corte del vestido le realza la figura the cut of the dress shows off o enhances her figure
    para realzar la cornisa la pintaron de amarillo they painted the cornice yellow in order to emphasize it o to make it stand out
    2 ( Tec) to emboss
    * * *

    realzar ( conjugate realzar) verbo transitivobelleza/figura to enhance, set off;
    color to highlight, bring out
    realzar verbo transitivo
    1 (un sabor, una idea) to enhance
    2 (destacar) to bring out: el maquillaje realza su mirada, the makeup shows off her eyes
    ' realzar' also found in these entries:
    Spanish:
    resaltar
    - destacar
    English:
    enhance
    - heighten
    - highlight
    - accentuate
    * * *
    [destacar] to enhance;
    el fondo neutro realza el retrato the neutral background brings out the portrait o makes the portrait stand out better
    * * *
    v/t highlight
    * * *
    realzar {21} vt
    1) : to heighten, to raise
    2) : to highlight, to enhance

    Spanish-English dictionary > realzar

  • 2 realzar

    rrɛal'θar
    v
    1) ( levantar) erheben
    2) (fig: engrandecer) hervorheben, verschönern, ins Auge stechen lassen
    3) erheben, erhöhen
    verbo transitivo
    1. [hacer destacar] hervorheben
    2. [acentuar] betonen
    realzar
    realzar [rrea8D7038CE!8D7038CE'θar] <z c>
    num1num (labrar) herauswölben
    num2num (acentuar) betonen; (subrayar) unterstreichen

    Diccionario Español-Alemán > realzar

  • 3 realzar

    vt
    1) поднимать, возвышать, возносить
    2) выделять, подчёркивать
    5) жив. освещать, делать светлым, класть свет

    БИРС > realzar

  • 4 realzar

    гл.
    1) общ. выделять, славить, делать рельефным, поднимать, подчёркивать
    2) перен. возвышать, возносить
    3) жив. оттенять

    Испанско-русский универсальный словарь > realzar

  • 5 realzar

    vt
    1) выделя́ть; подчёркивать
    2) вышива́ть что гла́дью
    3) превозноси́ть; восхваля́ть; возвели́чивать

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > realzar

  • 6 realzar

    • enhance
    • height of paper
    • heightened

    Diccionario Técnico Español-Inglés > realzar

  • 7 realzar

    • vychvalovat
    • vynášet
    • vyzvednout
    • zdůraznit
    * * *
    výtv. nanést světlou barvu
    výtv. ozdobit reliéfem
    • proslavit (jméno)
    • vystupňovat (úsilí)
    • zvýšit (úroveň)
    • zvýšit (úsilí)

    Diccionario español-checo > realzar

  • 8 realzar

    1. tr 1) правя релефен, изпъкнал; 2) подчертавам, изтъквам; 3) повдигам; 4) прен. хваля, изтъквам; 5) жив. осветлявам детайл; 2. prnl 1) повдигам се; 2) прен. самоизтъквам се.

    Diccionario español-búlgaro > realzar

  • 9 realzar

    vt
    1) поднимать, возвышать, возносить
    2) выделять, подчёркивать
    4) (тж vr) превозносить(ся), восхвалять(ся), возвеличивать(ся)
    5) жив. освещать, делать светлым, класть свет

    Universal diccionario español-ruso > realzar

  • 10 realzar

    realçar

    Vocabulario Castellano-Catalán > realzar

  • 11 realzar el sabor

    (v.) = pep up
    Ex. The most boring meal can be pepped up with spicy and tangy herbs.
    * * *
    (v.) = pep up

    Ex: The most boring meal can be pepped up with spicy and tangy herbs.

    Spanish-English dictionary > realzar el sabor

  • 12 realzar la importancia

    (v.) = heighten + importance
    Ex. This article describes changes which will heighten the importance of telephone information service in academic libraries.
    * * *
    (v.) = heighten + importance

    Ex: This article describes changes which will heighten the importance of telephone information service in academic libraries.

    Spanish-English dictionary > realzar la importancia

  • 13 realce

    m.
    1 glamor.
    dar realce a algo/alguien to enhance something/somebody
    2 relief.
    3 luster, enhancement, splendor.
    pres.subj.
    3rd person singular (él/ella/ello) Present Subjunctive of Spanish verb: realzar.
    * * *
    1 (adorno) relief
    2 figurado (lustre) prestige, distinction
    \
    dar realce a algo to enhance something
    poner de realce to highlight
    * * *
    SM
    1) (Téc) embossing
    2) (Arte) highlight
    3) (=esplendor) lustre, luster (EEUU), splendour, splendor (EEUU); (=importancia) importance, significance

    dar realce a(=añadir esplendor) to add lustre to, enhance; (=destacar) to highlight

    * * *
    1)
    a)

    dar realce a algoa belleza/figura to enhance something

    b) ( en costura) relief
    c) (Tec) embossing
    2) ( importancia) significance
    * * *
    = enhancement, heightening.
    Ex. Editors consider content of abstracts and their languages as a primary factor in retrieval enhancement.
    Ex. The arts can serve the heightening of our sensibilities to the theological dimensions of cultural movements.
    ----
    * realce de imágenes = image-enhancement.
    * * *
    1)
    a)

    dar realce a algoa belleza/figura to enhance something

    b) ( en costura) relief
    c) (Tec) embossing
    2) ( importancia) significance
    * * *
    = enhancement, heightening.

    Ex: Editors consider content of abstracts and their languages as a primary factor in retrieval enhancement.

    Ex: The arts can serve the heightening of our sensibilities to the theological dimensions of cultural movements.
    * realce de imágenes = image-enhancement.

    * * *
    A
    1
    (relieve, brillo): el fondo oscuro daba realce al cuadro the dark background enhanced the painting
    el vestido da realce a su belleza the dress highlights o enhances her beauty
    el maquillaje da realce a sus enormes ojos oscuros the makeup sets off her huge dark eyes
    la lista de estrellas invitadas dio realce al festival the line-up of star guests added luster to the festival
    2 (en costura) relief
    bordado de or en realce embroidered in relief
    3 ( Tec) embossing
    B (importancia) significance
    el realce de estas cifras the significance o importance of these figures
    * * *

    Del verbo realzar: ( conjugate realzar)

    realcé es:

    1ª persona singular (yo) pretérito indicativo

    realce es:

    1ª persona singular (yo) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo

    Multiple Entries:
    realce    
    realzar
    realce sustantivo masculino: dar realce a algo ‹a belleza/figura to enhance sth;
    a ocasión› to add luster to sth
    realzar ( conjugate realzar) verbo transitivobelleza/figura to enhance, set off;
    color to highlight, bring out
    realzar verbo transitivo
    1 (un sabor, una idea) to enhance
    2 (destacar) to bring out: el maquillaje realza su mirada, the makeup shows off her eyes
    ' realce' also found in these entries:
    English:
    highlight
    * * *
    nm
    1. [esplendor] glamour;
    el maquillaje pone de realce su belleza make-up enhances o highlights her beauty;
    la presencia del rey dio realce al acto the king's presence lent the occasion an air of particular importance
    Informát realce de imagen image enhancement
    2. [en arquitectura, escultura] relief
    3. [bordado] detail (in relief)
    * * *
    m
    :
    dar realce a algo highlight sth
    * * *
    realce nm
    1) : embossing, relief
    2)
    dar realce : to highlight, to bring out

    Spanish-English dictionary > realce

  • 14 destacar

    v.
    1 to emphasize, to highlight (poner de relieve).
    cabe destacar que… it is important to point out that…
    hay que destacar el trabajo de los actores the acting deserves special mention
    Ella destaca sus logros She highlights his achievements.
    Ella destacó su importancia She emphasized its importance.
    2 to station (tropas).
    3 to stand out.
    destaca entre sus otras novelas por su humor it stands out among her other novels for o because of its humor
    Sus logros destacan His achievements stand out.
    4 to put on the front, to deploy, to detach, to put at the front line.
    Ricardo destacó al alumno Richard put the student on the front.
    * * *
    Conjugation model [ SACAR], like link=sacar sacar
    1 (despuntar) to stand out
    1 MILITAR to detach
    2 (en pintura) to highlight, make stand out
    3 figurado (dar énfasis) to point out, emphasize
    1 to stand out
    * * *
    verb
    1) to highlight, emphasize
    * * *
    1. VT
    1) (=hacer resaltar) to emphasize

    quiero destacar que... — I wish to emphasize that...

    2) (Mil) to detach, detail
    3) (Inform) to highlight
    2.
    VI
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) (recalcar, subrayar) to emphasize, stress
    2) ( realzar) <belleza/figura> to enhance; <color/plano> to bring out
    3)
    a) (Mil) < tropas> to post

    destacar a alguien para + inf — to detail somebody to + inf

    b) <periodista/fotógrafo> to send
    2.
    destacar vi to stand out

    destacar en algoto excel at o in something

    * * *
    = bring into + focus, emphasise [emphasize, -USA], give + prominence, give + emphasis, highlight, make + Posesivo + mark, single out, illuminate, heighten, stand out in + the text, play up, stand out, foreground, lay + emphasis on, be to the fore, bring to + the fore, come to + the fore, give + highlights, excel, spotlight, bring to + the forefront, place + great store on, create + a high profile for, give + a high profile, have + high profile, bring + attention to, stand + apart, shine, deploy, flag + Nombre + up, stand + proud.
    Ex. The current technological scene is reviewed to bring fee-related issues into sharper focus.
    Ex. Analytical cataloguing aims to emphasise the content of documents, rather than relying entirely upon cataloguing whole works.
    Ex. Provision should be on the basis of quality and originality, with classic works of the genre given prominence.
    Ex. Some are poorly written giving either too much or too little data, and giving undue emphasis to the author's priorities.
    Ex. In each case the object of the discussion will be to highlight what appear to be the significant aspects, particularly those concerning the background which affect the nature of the scheme.
    Ex. Prior to that date he had already begun to make his mark.
    Ex. Conference proceedings are singled out for special attention because they are an important category of material in relation to abstracting and indexing publications.
    Ex. This appraisal attempts to illuminate aspects of Irish library history omitted from international reference works.
    Ex. Automated support services have heightened the sense of interdependency between libraries and vendors.
    Ex. Both Dialog and Chemical Abstracts Service stand out in the text.
    Ex. A long-standing but unfortunate tradition plays up antagonism between those librarians who become catalogers and those who opt for reference or public service.
    Ex. Three national library catalogues stand out as highly important sources of general bibliography.
    Ex. His survey of how such poetry has been edited in recent years, however, shows that a single edition is still foregrounded while other editions are only obliquely indicated via footnotes.
    Ex. Her article lays emphasis on some of the concerns that are important to the continued development of effective information policies.
    Ex. Those countries which were already to the fore in science and technology certainly faced problems in the handling of information.
    Ex. Installation of new computer terminals may bring the problem to the fore.
    Ex. As this table shows, the age profile for all borrowers is very close to that of all adults in the country but when one looks at the more frequent users, the regular borrowers, the older people come more to the fore.
    Ex. This article gives highlights of a trade show on the applications of optical information systems in publishing organised by Learned Information and held in New York City, 15-17 Oct 86.
    Ex. Expert systems represent an attempt to harness, as an intellectual tool, those features of the computer where it excels in the handling of data.
    Ex. This article spotlights the role that authority files play in promoting uniformity of cataloguing practice.
    Ex. This theft of valuable letters and documents brings to the forefront, once again, the question of collection security in the nation's archives.
    Ex. The IFLA letter places great store on the number of FID members who are also IFLA members.
    Ex. This article pesents an interview with George Cunningham who sees his role as creating a high profile for the library profession and fostering a love of books.
    Ex. The course gives information technology a very high profile.
    Ex. Before the launch of Penguin Books India in 1987, trade publishing in English in India did not have the high profile in bookstores it has today..
    Ex. In crisp, economical prose, the journal calmly brought attention to the nooks and crannies, and absurdities of university life, concerning itself with both the idiosyncratic and the profound.
    Ex. There are many books published in the world and of many kinds, but one category stands apart: books that come under the heading of literature.
    Ex. A light box would be provided for this purpose so that the cards could be accurately stacked on top of each other to allow the light from the light box to shine through any holes that the three cards had in common.
    Ex. Any attack on Iran will require that military forces quickly deploy to Dubai to forestall the closing of the strait.
    Ex. If you spot an error then flag it up to your bank promptly and insist they take action to rectify it.
    Ex. Even now, hundreds of years after his death, his timepieces stand proud in historic buildings around the world.
    ----
    * destacar con mucho sobre = stand out + head and shoulders (above/over), be head and shoulder (above/over).
    * destacar en = pull off on.
    * destacar la importancia = underscore + importance.
    * destacar la importancia de = stress + the importance of, emphasise + the importance of, highlight + the importance of.
    * destacar por encima de los demás = stand out from + the rest, stand out above + the rest, stand out in + the crowd.
    * destacar sobre los demás = stand out above + the rest, stand out from + the rest, stand out in + the crowd.
    * es de destacar que = significantly.
    * es importante destacar = importantly.
    * hay que destacar = importantly.
    * sin acontecimientos que destacar = uneventful.
    * sin nada que destacar = uneventful.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) (recalcar, subrayar) to emphasize, stress
    2) ( realzar) <belleza/figura> to enhance; <color/plano> to bring out
    3)
    a) (Mil) < tropas> to post

    destacar a alguien para + inf — to detail somebody to + inf

    b) <periodista/fotógrafo> to send
    2.
    destacar vi to stand out

    destacar en algoto excel at o in something

    * * *
    = bring into + focus, emphasise [emphasize, -USA], give + prominence, give + emphasis, highlight, make + Posesivo + mark, single out, illuminate, heighten, stand out in + the text, play up, stand out, foreground, lay + emphasis on, be to the fore, bring to + the fore, come to + the fore, give + highlights, excel, spotlight, bring to + the forefront, place + great store on, create + a high profile for, give + a high profile, have + high profile, bring + attention to, stand + apart, shine, deploy, flag + Nombre + up, stand + proud.

    Ex: The current technological scene is reviewed to bring fee-related issues into sharper focus.

    Ex: Analytical cataloguing aims to emphasise the content of documents, rather than relying entirely upon cataloguing whole works.
    Ex: Provision should be on the basis of quality and originality, with classic works of the genre given prominence.
    Ex: Some are poorly written giving either too much or too little data, and giving undue emphasis to the author's priorities.
    Ex: In each case the object of the discussion will be to highlight what appear to be the significant aspects, particularly those concerning the background which affect the nature of the scheme.
    Ex: Prior to that date he had already begun to make his mark.
    Ex: Conference proceedings are singled out for special attention because they are an important category of material in relation to abstracting and indexing publications.
    Ex: This appraisal attempts to illuminate aspects of Irish library history omitted from international reference works.
    Ex: Automated support services have heightened the sense of interdependency between libraries and vendors.
    Ex: Both Dialog and Chemical Abstracts Service stand out in the text.
    Ex: A long-standing but unfortunate tradition plays up antagonism between those librarians who become catalogers and those who opt for reference or public service.
    Ex: Three national library catalogues stand out as highly important sources of general bibliography.
    Ex: His survey of how such poetry has been edited in recent years, however, shows that a single edition is still foregrounded while other editions are only obliquely indicated via footnotes.
    Ex: Her article lays emphasis on some of the concerns that are important to the continued development of effective information policies.
    Ex: Those countries which were already to the fore in science and technology certainly faced problems in the handling of information.
    Ex: Installation of new computer terminals may bring the problem to the fore.
    Ex: As this table shows, the age profile for all borrowers is very close to that of all adults in the country but when one looks at the more frequent users, the regular borrowers, the older people come more to the fore.
    Ex: This article gives highlights of a trade show on the applications of optical information systems in publishing organised by Learned Information and held in New York City, 15-17 Oct 86.
    Ex: Expert systems represent an attempt to harness, as an intellectual tool, those features of the computer where it excels in the handling of data.
    Ex: This article spotlights the role that authority files play in promoting uniformity of cataloguing practice.
    Ex: This theft of valuable letters and documents brings to the forefront, once again, the question of collection security in the nation's archives.
    Ex: The IFLA letter places great store on the number of FID members who are also IFLA members.
    Ex: This article pesents an interview with George Cunningham who sees his role as creating a high profile for the library profession and fostering a love of books.
    Ex: The course gives information technology a very high profile.
    Ex: Before the launch of Penguin Books India in 1987, trade publishing in English in India did not have the high profile in bookstores it has today..
    Ex: In crisp, economical prose, the journal calmly brought attention to the nooks and crannies, and absurdities of university life, concerning itself with both the idiosyncratic and the profound.
    Ex: There are many books published in the world and of many kinds, but one category stands apart: books that come under the heading of literature.
    Ex: A light box would be provided for this purpose so that the cards could be accurately stacked on top of each other to allow the light from the light box to shine through any holes that the three cards had in common.
    Ex: Any attack on Iran will require that military forces quickly deploy to Dubai to forestall the closing of the strait.
    Ex: If you spot an error then flag it up to your bank promptly and insist they take action to rectify it.
    Ex: Even now, hundreds of years after his death, his timepieces stand proud in historic buildings around the world.
    * destacar con mucho sobre = stand out + head and shoulders (above/over), be head and shoulder (above/over).
    * destacar en = pull off on.
    * destacar la importancia = underscore + importance.
    * destacar la importancia de = stress + the importance of, emphasise + the importance of, highlight + the importance of.
    * destacar por encima de los demás = stand out from + the rest, stand out above + the rest, stand out in + the crowd.
    * destacar sobre los demás = stand out above + the rest, stand out from + the rest, stand out in + the crowd.
    * es de destacar que = significantly.
    * es importante destacar = importantly.
    * hay que destacar = importantly.
    * sin acontecimientos que destacar = uneventful.
    * sin nada que destacar = uneventful.

    * * *
    destacar [A2 ]
    vt
    A (recalcar, subrayar) to emphasize, stress
    destacó la gravedad de la situación he underlined o stressed o emphasized the gravity of the situation
    B ( Art) to highlight, bring out
    C
    1 (enviar) ‹tropas› to post
    fueron destacados para defender el puente they were detailed to defend the bridge
    2 ‹periodista/fotógrafo› to send
    ■ destacar
    vi
    to stand out
    el trabajo destaca por su originalidad the work is remarkable for o stands out because of its originality
    el marco hace destacar aún más la belleza del cuadro the frame further enhances the beauty of the picture
    destacó como autor teatral he was an outstanding playwright
    a lo lejos destacaba el campanario de la iglesia the church tower stood out in the distance
    nunca destacó como estudiante he never excelled o shone as a student
    destaca entre los de su edad por su estatura he stands out from others of his age because of his height
    * * *

     

    destacar ( conjugate destacar) verbo transitivo
    1 (recalcar, subrayar) to emphasize, stress
    2 ( realzar) ‹belleza/figura to enhance;
    color/plano to bring out
    3
    a) (Mil) ‹ tropas to post

    b)periodista/fotógrafo to send

    verbo intransitivo
    to stand out;
    destacar en algo to excel at o in sth
    destacar vtr fig to emphasize, stress
    destacar(se) verbo intransitivo & verbo reflexivo to stand out
    ' destacar' also found in these entries:
    Spanish:
    brillar
    - despuntar
    - destacarse
    - perfilarse
    - realzar
    - resaltar
    - sobresalir
    - subrayar
    English:
    angular
    - detail
    - highlight
    - shine
    - stand out
    - crowd
    - excel
    - heighten
    - stand
    - tower
    * * *
    vt
    1. [poner de relieve] to emphasize, to highlight;
    debo destacar lo importante que es la operación I must stress o emphasize how important the operation is;
    cabe destacar que… it is important to point out that…;
    hay que destacar el trabajo de los actores the acting deserves special mention
    2. [tropas] to station;
    [corresponsales] to assign, to send
    vi
    [sobresalir] to stand out;
    tiene afán por destacar she is keen to excel;
    destacó como concertista de piano he was an outstanding concert pianist;
    hay una alumna que destaca de los demás/entre todos there is one student who stands out from the others/from all the others;
    destaca en sus estudios she is an outstanding student;
    destaca entre sus otras novelas por su humor it stands out from her other novels for o because of its humour;
    destaca mucho por su imponente físico he really stands out because of his impressive physique;
    un pueblo que no destaca por nada en particular a town that is not remarkable for anything in particular, a rather unremarkable town
    * * *
    I v/i stand out
    II v/t emphasize
    * * *
    destacar {72} vt
    1) enfatizar, subrayar: to emphasize, to highlight, to stress
    2) : to station, to post
    : to stand out
    * * *
    1. (resaltar) to point out / to emphasize
    2. (sobresalir) to stand out [pt. & pp. stood]

    Spanish-English dictionary > destacar

  • 15 sabor

    m.
    1 taste, flavor (gusto).
    un sabor dulce a sweet taste
    con sabor a limón lemon-flavored
    tener sabor a algo to taste of something
    2 flavor.
    * * *
    1 taste, flavour (US flavor)
    2 figurado feeling
    \
    dejar a alguien mal sabor de boca figurado to leave a bad taste in somebody's mouth
    sin sabor tasteless
    * * *
    noun m.
    flavor, taste
    * * *
    SM taste, flavour, flavor (EEUU)

    este caramelo tiene sabor a naranja — this sweet tastes of orange, this sweet's orange-flavoured

    sin sabor — tasteless; (fig) insipid

    sabor local — local colour, local color (EEUU)

    * * *
    a) (de comida, bebida, etc) taste, flavor*

    dejar a alguien con mal sabor de bocato leave a bad taste in one's mouth

    b) ( carácter) flavor*
    * * *
    = flavour [flavor, -USA], zest, taste.
    Ex. Plainly, in many documents sections that can be regarded as truly representative of the flavour of the original are absent or difficult to identify.
    Ex. In the humanistic perspective, the concern is with potential, unique capabilities, and dignity -- with a dash of joy to add zest.
    Ex. This is to ensure that the taste for good English is kept alive and developed by the provision of good literature.
    ----
    * con sabor = flavoured [flavored, -USA].
    * con sabor a ajo = garlicky.
    * con sabor a fruta = fruity [fruitier -comp., fruitiest -sup.].
    * con sabor artificial = artificially flavoured.
    * dar sabor = spice up, add + spice.
    * dejar (un) buen sabor de boca = leave + a good taste in + Posesivo + mouth.
    * dejar un grato sabor de boca = leave + a good taste in + Posesivo + mouth.
    * dejar un mal sabor de boca = leave + a bad taste in + Posesivo + mouth.
    * dejar un sabor amargo en la boca = leave + a bitter aftertaste.
    * de mal sabor = unbecoming.
    * de sabor agradable = palatable.
    * de sabor desagradable = unpalatable.
    * lleno de sabor = flavourful [flavorful, -USA], full-flavoured [full-flavored, -USA].
    * potenciador del sabor = flavour enhancer.
    * potenciar el sabor = enhance + flavour.
    * realzar el sabor = pep up.
    * sabor 7 mal sabor de boca = bad taste in + Posesivo + mouth.
    * sabor a fruta = fruitiness.
    * sabor agrio = sourness.
    * sabor a sal = saltiness.
    * sabor áspero = off-flavour.
    * sabor dulce = sweetness.
    * sabor fuerte y penetrante = tang.
    * sabor insípido = off-flavour.
    * sabor sabrido = off-flavour.
    * sabor salado = saltiness.
    * sin sabor = tasteless.
    * * *
    a) (de comida, bebida, etc) taste, flavor*

    dejar a alguien con mal sabor de bocato leave a bad taste in one's mouth

    b) ( carácter) flavor*
    * * *
    = flavour [flavor, -USA], zest, taste.

    Ex: Plainly, in many documents sections that can be regarded as truly representative of the flavour of the original are absent or difficult to identify.

    Ex: In the humanistic perspective, the concern is with potential, unique capabilities, and dignity -- with a dash of joy to add zest.
    Ex: This is to ensure that the taste for good English is kept alive and developed by the provision of good literature.
    * con sabor = flavoured [flavored, -USA].
    * con sabor a ajo = garlicky.
    * con sabor a fruta = fruity [fruitier -comp., fruitiest -sup.].
    * con sabor artificial = artificially flavoured.
    * dar sabor = spice up, add + spice.
    * dejar (un) buen sabor de boca = leave + a good taste in + Posesivo + mouth.
    * dejar un grato sabor de boca = leave + a good taste in + Posesivo + mouth.
    * dejar un mal sabor de boca = leave + a bad taste in + Posesivo + mouth.
    * dejar un sabor amargo en la boca = leave + a bitter aftertaste.
    * de mal sabor = unbecoming.
    * de sabor agradable = palatable.
    * de sabor desagradable = unpalatable.
    * lleno de sabor = flavourful [flavorful, -USA], full-flavoured [full-flavored, -USA].
    * potenciador del sabor = flavour enhancer.
    * potenciar el sabor = enhance + flavour.
    * realzar el sabor = pep up.
    * sabor 7 mal sabor de boca = bad taste in + Posesivo + mouth.
    * sabor a fruta = fruitiness.
    * sabor agrio = sourness.
    * sabor a sal = saltiness.
    * sabor áspero = off-flavour.
    * sabor dulce = sweetness.
    * sabor fuerte y penetrante = tang.
    * sabor insípido = off-flavour.
    * sabor sabrido = off-flavour.
    * sabor salado = saltiness.
    * sin sabor = tasteless.

    * * *
    1 (de comida, bebida, etc) taste, flavor*
    dentífrico con sabor a menta mint-flavored toothpaste
    tiene un sabor parecido al de las frambuesas it tastes rather like raspberries
    el café me dejó un sabor amargo en la boca the coffee left a bitter taste in my mouth
    vienen en tres sabores diferentes they come in three different flavors
    dejar a algn con mal sabor de boca to leave a bad o nasty taste in one's mouth
    2 (carácter) flavor*
    música con un sabor muy tradicional music with a very traditional flavor o feel to it
    una novela de sabor romántico a novel with a romantic flavor
    * * *

     

    sabor sustantivo masculino
    a) (de comida, bebida, etc) taste, flavor( conjugate flavor);


    viene en tres sabores it comes in three flavors;
    no tiene sabor it has no taste to it
    b) ( carácter) flavor( conjugate flavor)

    sabor sustantivo masculino
    1 (de una sustancia) taste, flavour, US flavor: tenía un sabor amargo, it had a bitter taste
    tener sabor a, to taste of
    con sabor a menta, mint-flavoured
    2 (aire) estas calles tienen un ligero sabor medieval, these streets have a slight medieval flavour
    3 (similitud, semejanza, estilo) es un edificio de sabor neoclásico, this building has a neoclassical feel about it
    ♦ Locuciones: dejar mal sabor de boca, to leave a bad taste in one's mouth
    ' sabor' also found in these entries:
    Spanish:
    acerba
    - acerbo
    - ácida
    - acidez
    - ácido
    - acritud
    - ahumada
    - ahumado
    - almibarada
    - almibarado
    - colín
    - deliciosa
    - delicioso
    - disgustar
    - gustillo
    - gustosa
    - gustoso
    - peculiar
    - picante
    - probar
    - realzar
    - regusto
    - resabio
    - saber
    - sosa
    - soso
    - suave
    - suavizar
    - suavidad
    - agradable
    - amargo
    - aspereza
    - áspero
    - como
    - conservar
    - dar
    - dejar
    - delicado
    - feo
    - fuerte
    - gusto
    - inmundo
    - ligero
    - sazón
    English:
    acid
    - acrid
    - ale
    - bitter
    - come out
    - delicate
    - detect
    - earthy
    - fiery
    - fishy
    - flat
    - flavor
    - flavour
    - foul
    - fruity
    - full-bodied
    - mild
    - mildness
    - nasty
    - nutty
    - obnoxious
    - pervasive
    - pungent
    - retain
    - savor
    - savour
    - sharp
    - sickly
    - smoky
    - smooth
    - spice
    - subtle
    - sweet
    - sweetness
    - tang
    - tart
    - taste
    - tinny
    - vile
    - Jell-O
    - jelly
    - sherbet
    - take
    - unpalatable
    * * *
    sabor nm
    1. [gusto] taste, flavour;
    tener sabor a algo to taste of sth;
    tiene un sabor dulce/picante it tastes sweet/spicy;
    no conviene mezclar sabores it's not a good idea to mix flavours;
    con sabor a limón lemon-flavoured
    2. [impresión]
    dejó mal sabor (de boca) it left a nasty taste in my mouth;
    dejó buen sabor (de boca) it left me with a warm feeling inside;
    aquella conversación me dejó un sabor amargo that conversation left me with a bitter taste in my mouth
    3. [estilo] flavour;
    una obra de sabor clásico a play with a classical flavour
    * * *
    m flavor, Br
    flavour, taste;
    dejar mal sabor de boca fig leave a bad taste in the mouth
    * * *
    sabor nm
    1) : flavor, taste
    2)
    sin sabor : flavorless
    * * *
    1. (gusto) taste
    2. (gusto añadido) flavour
    ¿qué sabor quieres? which flavour would you like?

    Spanish-English dictionary > sabor

  • 16 importancia

    f.
    importance.
    dar importancia a algo to attach importance to something
    darse importancia to give oneself airs
    de importancia important, of importance
    sin importancia unimportant
    quitar importancia a algo to play something down
    * * *
    1 importance
    \
    dar importancia a algo to take something seriously
    darse importancia to give oneself airs
    de importancia (gen) important 2 (herida, lesión) serious
    no tiene importancia it's nothing, it doesn't matter, it's not important
    quitar importancia a algo, restar importancia a algo to play something down
    sin importancia unimportant
    tener importancia to be important
    * * *
    noun f.
    * * *

    ¿y eso qué importancia tiene? — and how is that important o significant?, and what significance does that have?

    no te preocupes, no tiene importancia — don't worry, it's not important

    carecer de importancia — to be unimportant

    de cierta importancia — [empresa, asunto] of some importance, important; [herida] serious

    conceder o dar mucha importancia a algo — to attach great importance to sth

    no quiero darle más importancia de la que tiene, pero... — I don't want to make an issue of this but...

    darse importancia — to give o.s. airs

    quitar o restar importancia a algo — to make light of sth, play down the importance of sth

    sin importancia — [herida, comentario] minor

    * * *
    femenino importance

    detalles sin importanciaminor o insignificant details

    concederle or darle importancia a algo — to attach importance to something

    quitarle or restarle importancia a algo — to play down the importance of something

    ¿y eso qué importancia tiene? — so what?

    darse importanciato give oneself airs

    * * *
    = importance, merit, notability, pre-eminence [preeminence], prominence, significance, standing, stature, value, distinction, visibility, centrality, meaningfulness, worthwhileness, profile, premium, import, fuse, consequence.
    Ex. This format is becoming common in new thesauri, partly because the recognition of the importance of viewing both relationships and subject terms in one tool.
    Ex. Much will be said later about the merits and drawbacks of the various types of index and approaches to indexing.
    Ex. Its notability is seen to lie in the fact that it has significantly broken the stranglehold upon postgraduate studentships in the gift of the Science and Engineering Research Council.
    Ex. Despite its pre-eminence, or possibly because of it, DC has its critics.
    Ex. Weights are a quantitative measure of the prominence of various index terms in the description of a subject and may form the basis of an alternative search logic.
    Ex. Whatever viewpoint is taken, it is difficult to dispute the significance of AACR1.
    Ex. Their sheer institutional standing and regard have had a bearing upon the creation of a situation which is a good deal better than it might otherwise have been.
    Ex. Merely having the materials available will not provide the desired boost to the library's stature unless the collection is exceptional.
    Ex. This stop list is input to the computer before indexing can commence, and is a list of the words which appear in text which have no value as access words in an index.
    Ex. Mystery and detective stories, love and romance fiction, adventure and western stories, recent novels widely publicized but of little literary distinction, popularizations of current affairs characterized by sensationalism and easy dogmatism rather than by dispassionate and qualified analysis -- these and similar books are widely circulated by the public library.
    Ex. The new director considers that there is need for recruitment of librarians from all backgrounds into the profession and that librarianship needs higher visibility within society.
    Ex. Gilman advocated the academic library's centrality to research.
    Ex. The author challenges the meaningfulness of precision and recall values as a measure of performance of a retrieval system.
    Ex. But it always assumes the importance, the worthwhileness, of human experience even when -- as in tragedy -- it finds much in that experience evil.
    Ex. There is also a further dilemma concerning formats such as film and audio which have tended to receive a lower profile in the library world (too awkward, too cluttered with copyright restrictions, too technically instable).
    Ex. To presuppose that clients will continue to travel to defined locations earmarked as libraries in search of information is to deny the premium on time prevalent in today's culture.
    Ex. A new set of conventions has had to be developed, using mathematical symbols mainly, which have international import.
    Ex. Accessibility is the most important factor in determining the level of fuse of an information source.
    Ex. I am looking for guidance on a potential digitization project of some consequence.
    ----
    * adquirir importancia = assume + importance, attain + importance, come up, take on + added weight, gain + significance, move up + the agenda, gain + importance, gain in + importance.
    * adquirir importancia histórica = make + history, go down in + history.
    * asunto de importancia = matter of weight, matter of consequence.
    * asunto sin importancia = matter of no consequence.
    * aumentar de importancia = grow in + importance, grow in + significance.
    * clasificar en orden de importancia = rank + in order of importance.
    * cobrar importancia = assume + importance, take on + added weight, move up + the agenda, gain + importance, be on the agenda.
    * conceder importancia = accord + significance level, attach + importance, place + importance.
    * conceder mucha importancia a = lay + great store on.
    * concienciar a Alguien de la importancia de la información = raise + information awareness.
    * consciente de la importancia de la información = information conscious.
    * crecer en importancia = grow from + strength to strength, increase in + importance.
    * cuestión de importancia = matter of consequence.
    * cuestión sin importancia = matter of no consequence.
    * dar a Algo más importancia de la que tiene = oversell.
    * dar bastante importancia a = place + great store on.
    * dar importancia = attach + importance, give + prominence, stress, give + pre-eminence, give + relevance, place + importance, give + importance.
    * dar importancia a = give + weight to, place + emphasis on, attach + weight to, create + a high profile for, give + a high profile, place + weight on.
    * dar importancia a Algo = put + Algo + on the agenda, be on the agenda.
    * dar mayor importancia a = give + pride of place to.
    * dar mucha importancia = put + a premium on.
    * de capital importancia = momentous, of cardinal importance.
    * de crucial importancia = crucially important.
    * de especial importancia = of particular note.
    * de fundamental importancia = of prime importance, critically important.
    * de importancia = of note, of consequence.
    * de importancia creciente = of growing importance.
    * de importancia crucial = crucially important.
    * de importancia fundamental = critically important.
    * de importancia secundaria = incidental.
    * de mayor o menor importancia = great and small.
    * de menor importancia = fringe subject, of fringe interest.
    * de menor importancia para = on the fringe of.
    * de poca importancia = menial, small-time.
    * de primordial importancia = of prime importance, of paramount importance.
    * de segunda importancia = marginal, back burner, on the back burner, second in importance.
    * de segunda importancia en relación con = secondary to.
    * destacar la importa = underscore + importance.
    * destacar la importancia de = stress + the importance of, emphasise + the importance of, highlight + the importance of.
    * de suma importancia = of the utmost importance, of utmost importance.
    * de suprema importancia = of the highest significance.
    * de tercera importancia = tertiary.
    * de vital importancia = vitally important.
    * disminuir la importancia de = lessen + the importance of.
    * donde el tiempo es de suma importancia = time-critical.
    * en orden de importancia = in rank order, in order.
    * falta de importancia = worthlessness.
    * ganar cada vez más importancia = go from + strength to strength, grow from + strength to strength.
    * ganar importancia = grow in + importance, grow in + strength, gain + prominence, grow in + significance, gain + significance, gain in + importance.
    * gente de poca importancia = small fry, the.
    * importancia cada vez mayor = growing importance, growing significance.
    * importancia histórica = historical significance.
    * importancia primordial = key importance.
    * importancia + radicar = the importance of + Nombre + lie.
    * importancia + residir = the importance of + Nombre + lie.
    * importancia + yacer = the importance of + Nombre + lie.
    * minimizar la importancia = minimise + importance.
    * nada de importancia = nothing in particular.
    * no darle demasiada importancia a Algo = think + little of.
    * no darle demasiada importancia a + Infinitivo = think + nothing of + Gerundio.
    * no darle importancia a = think + very little about/of.
    * no percatarse de la importancia de Algo = have + no feeling for.
    * no poder dejar de recalcar la importancia de Algo = cannot + give + too much emphasis + to the importance of, the importance of + Nombre + cannot be stressed too strongly.
    * no se puede dejar de recalcar la importancia de Algo = the importance of + Nombre + cannot be overemphasised, the importance of + Nombre + cannot be overstressed, the importance of + Nombre + cannot be overstated.
    * no tener importancia = be of no importance, make + no difference, be of no consequence.
    * no tener la menor importancia = be of no particular concern.
    * ordenar por orden de importancia = rank + in order.
    * orden decreciente de importancia = decreasing order of importance.
    * orden de importancia = significance order of terms, pecking order, significance order.
    * pérdida de importancia = demise, swing away from.
    * poca importancia = unimportance, low profile.
    * poner de relieve la importancia = underscore + importance.
    * prestar importancia a = place + weight on.
    * que le presta gran importancia a la cultura = culture-conscious.
    * quitar importancia = de-emphasise [de-emphasize, -USA], understate, trivialise [trivialize, -USA], minimise + importance, downplay, gloss over, negate, soft-pedal.
    * quitar importancia a un problema = trivialise + trouble.
    * quitarle importancia a las cosas = make + light of things.
    * realzar la importancia = heighten + importance.
    * recalcar la importancia de = stress + the importance of.
    * recibir importancia = enjoy + prominence.
    * remarcar la importancia = underline + importance.
    * resaltar la importancia = underscore + importance.
    * resaltar la importancia de = stress + the importance of, emphasise + the importance of, highlight + the importance of.
    * restar importancia = minimise + importance, downplay, gloss over, negate, soft-pedal.
    * restarle importancia a las cosas = make + light of things.
    * ser de importancia primordial = be of key importance.
    * ser de importancia vital = lie at + the heart of.
    * sin darle importancia = airily.
    * sin importancia = negligible, unimportant, trifling, immaterial, of no consequence.
    * subrayar la importancia = underline + importance, underscore + importance.
    * tema de secundaria importancia = footnote.
    * tener gran importancia = be of high significance.
    * tener importancia = carry + weight, have + high profile, be of consequence.
    * tener la misma importancia = carry + equal weight.
    * * *
    femenino importance

    detalles sin importanciaminor o insignificant details

    concederle or darle importancia a algo — to attach importance to something

    quitarle or restarle importancia a algo — to play down the importance of something

    ¿y eso qué importancia tiene? — so what?

    darse importanciato give oneself airs

    * * *
    = importance, merit, notability, pre-eminence [preeminence], prominence, significance, standing, stature, value, distinction, visibility, centrality, meaningfulness, worthwhileness, profile, premium, import, fuse, consequence.

    Ex: This format is becoming common in new thesauri, partly because the recognition of the importance of viewing both relationships and subject terms in one tool.

    Ex: Much will be said later about the merits and drawbacks of the various types of index and approaches to indexing.
    Ex: Its notability is seen to lie in the fact that it has significantly broken the stranglehold upon postgraduate studentships in the gift of the Science and Engineering Research Council.
    Ex: Despite its pre-eminence, or possibly because of it, DC has its critics.
    Ex: Weights are a quantitative measure of the prominence of various index terms in the description of a subject and may form the basis of an alternative search logic.
    Ex: Whatever viewpoint is taken, it is difficult to dispute the significance of AACR1.
    Ex: Their sheer institutional standing and regard have had a bearing upon the creation of a situation which is a good deal better than it might otherwise have been.
    Ex: Merely having the materials available will not provide the desired boost to the library's stature unless the collection is exceptional.
    Ex: This stop list is input to the computer before indexing can commence, and is a list of the words which appear in text which have no value as access words in an index.
    Ex: Mystery and detective stories, love and romance fiction, adventure and western stories, recent novels widely publicized but of little literary distinction, popularizations of current affairs characterized by sensationalism and easy dogmatism rather than by dispassionate and qualified analysis -- these and similar books are widely circulated by the public library.
    Ex: The new director considers that there is need for recruitment of librarians from all backgrounds into the profession and that librarianship needs higher visibility within society.
    Ex: Gilman advocated the academic library's centrality to research.
    Ex: The author challenges the meaningfulness of precision and recall values as a measure of performance of a retrieval system.
    Ex: But it always assumes the importance, the worthwhileness, of human experience even when -- as in tragedy -- it finds much in that experience evil.
    Ex: There is also a further dilemma concerning formats such as film and audio which have tended to receive a lower profile in the library world (too awkward, too cluttered with copyright restrictions, too technically instable).
    Ex: To presuppose that clients will continue to travel to defined locations earmarked as libraries in search of information is to deny the premium on time prevalent in today's culture.
    Ex: A new set of conventions has had to be developed, using mathematical symbols mainly, which have international import.
    Ex: Accessibility is the most important factor in determining the level of fuse of an information source.
    Ex: I am looking for guidance on a potential digitization project of some consequence.
    * adquirir importancia = assume + importance, attain + importance, come up, take on + added weight, gain + significance, move up + the agenda, gain + importance, gain in + importance.
    * adquirir importancia histórica = make + history, go down in + history.
    * asunto de importancia = matter of weight, matter of consequence.
    * asunto sin importancia = matter of no consequence.
    * aumentar de importancia = grow in + importance, grow in + significance.
    * clasificar en orden de importancia = rank + in order of importance.
    * cobrar importancia = assume + importance, take on + added weight, move up + the agenda, gain + importance, be on the agenda.
    * conceder importancia = accord + significance level, attach + importance, place + importance.
    * conceder mucha importancia a = lay + great store on.
    * concienciar a Alguien de la importancia de la información = raise + information awareness.
    * consciente de la importancia de la información = information conscious.
    * crecer en importancia = grow from + strength to strength, increase in + importance.
    * cuestión de importancia = matter of consequence.
    * cuestión sin importancia = matter of no consequence.
    * dar a Algo más importancia de la que tiene = oversell.
    * dar bastante importancia a = place + great store on.
    * dar importancia = attach + importance, give + prominence, stress, give + pre-eminence, give + relevance, place + importance, give + importance.
    * dar importancia a = give + weight to, place + emphasis on, attach + weight to, create + a high profile for, give + a high profile, place + weight on.
    * dar importancia a Algo = put + Algo + on the agenda, be on the agenda.
    * dar mayor importancia a = give + pride of place to.
    * dar mucha importancia = put + a premium on.
    * de capital importancia = momentous, of cardinal importance.
    * de crucial importancia = crucially important.
    * de especial importancia = of particular note.
    * de fundamental importancia = of prime importance, critically important.
    * de importancia = of note, of consequence.
    * de importancia creciente = of growing importance.
    * de importancia crucial = crucially important.
    * de importancia fundamental = critically important.
    * de importancia secundaria = incidental.
    * de mayor o menor importancia = great and small.
    * de menor importancia = fringe subject, of fringe interest.
    * de menor importancia para = on the fringe of.
    * de poca importancia = menial, small-time.
    * de primordial importancia = of prime importance, of paramount importance.
    * de segunda importancia = marginal, back burner, on the back burner, second in importance.
    * de segunda importancia en relación con = secondary to.
    * destacar la importa = underscore + importance.
    * destacar la importancia de = stress + the importance of, emphasise + the importance of, highlight + the importance of.
    * de suma importancia = of the utmost importance, of utmost importance.
    * de suprema importancia = of the highest significance.
    * de tercera importancia = tertiary.
    * de vital importancia = vitally important.
    * disminuir la importancia de = lessen + the importance of.
    * donde el tiempo es de suma importancia = time-critical.
    * en orden de importancia = in rank order, in order.
    * falta de importancia = worthlessness.
    * ganar cada vez más importancia = go from + strength to strength, grow from + strength to strength.
    * ganar importancia = grow in + importance, grow in + strength, gain + prominence, grow in + significance, gain + significance, gain in + importance.
    * gente de poca importancia = small fry, the.
    * importancia cada vez mayor = growing importance, growing significance.
    * importancia histórica = historical significance.
    * importancia primordial = key importance.
    * importancia + radicar = the importance of + Nombre + lie.
    * importancia + residir = the importance of + Nombre + lie.
    * importancia + yacer = the importance of + Nombre + lie.
    * minimizar la importancia = minimise + importance.
    * nada de importancia = nothing in particular.
    * no darle demasiada importancia a Algo = think + little of.
    * no darle demasiada importancia a + Infinitivo = think + nothing of + Gerundio.
    * no darle importancia a = think + very little about/of.
    * no percatarse de la importancia de Algo = have + no feeling for.
    * no poder dejar de recalcar la importancia de Algo = cannot + give + too much emphasis + to the importance of, the importance of + Nombre + cannot be stressed too strongly.
    * no se puede dejar de recalcar la importancia de Algo = the importance of + Nombre + cannot be overemphasised, the importance of + Nombre + cannot be overstressed, the importance of + Nombre + cannot be overstated.
    * no tener importancia = be of no importance, make + no difference, be of no consequence.
    * no tener la menor importancia = be of no particular concern.
    * ordenar por orden de importancia = rank + in order.
    * orden decreciente de importancia = decreasing order of importance.
    * orden de importancia = significance order of terms, pecking order, significance order.
    * pérdida de importancia = demise, swing away from.
    * poca importancia = unimportance, low profile.
    * poner de relieve la importancia = underscore + importance.
    * prestar importancia a = place + weight on.
    * que le presta gran importancia a la cultura = culture-conscious.
    * quitar importancia = de-emphasise [de-emphasize, -USA], understate, trivialise [trivialize, -USA], minimise + importance, downplay, gloss over, negate, soft-pedal.
    * quitar importancia a un problema = trivialise + trouble.
    * quitarle importancia a las cosas = make + light of things.
    * realzar la importancia = heighten + importance.
    * recalcar la importancia de = stress + the importance of.
    * recibir importancia = enjoy + prominence.
    * remarcar la importancia = underline + importance.
    * resaltar la importancia = underscore + importance.
    * resaltar la importancia de = stress + the importance of, emphasise + the importance of, highlight + the importance of.
    * restar importancia = minimise + importance, downplay, gloss over, negate, soft-pedal.
    * restarle importancia a las cosas = make + light of things.
    * ser de importancia primordial = be of key importance.
    * ser de importancia vital = lie at + the heart of.
    * sin darle importancia = airily.
    * sin importancia = negligible, unimportant, trifling, immaterial, of no consequence.
    * subrayar la importancia = underline + importance, underscore + importance.
    * tema de secundaria importancia = footnote.
    * tener gran importancia = be of high significance.
    * tener importancia = carry + weight, have + high profile, be of consequence.
    * tener la misma importancia = carry + equal weight.

    * * *
    importance
    temas de gran importancia matters of great importance o significance o ( frml) of great import
    ésos son detalles sin importancia those are minor o unimportant o insignificant details
    trató de quitarle or restarle importancia al problema she tried to make light of the problem, she tried to play down the importance of the problem
    no debemos darle tanta importancia a este tema we should not make so much of this matter, we should not attach too much importance to this matter
    siento llegar tardeno tiene importancia I'm sorry I'm late — it doesn't matter
    ¿y eso qué importancia tiene? so what?
    darse importancia to give oneself airs
    * * *

     

    importancia sustantivo femenino
    importance;

    quitarle importancia a algo to play down the importance of sth;
    detalles sin importancia minor o insignificant details;
    no tiene importancia it doesn't matter;
    darse importancia to give oneself airs
    importancia sustantivo femenino importance, significance: no te preocupes, no tiene importancia, don't worry, it's nothing
    el accidente fue de cierta importancia, the accident was quite serious
    dar importancia a, to attach importance to
    quitarle importancia a algo, to play down the importance of sthg
    sin importancia, unimportant
    ♦ Locuciones: darse importancia, to give oneself airs

    ' importancia' also found in these entries:
    Spanish:
    acento
    - acentuar
    - alta
    - alto
    - bagatela
    - calibre
    - cobrar
    - conceder
    - dimensión
    - énfasis
    - entidad
    - envergadura
    - escatológico
    - fallo
    - ignorar
    - incidir
    - insignificancia
    - insistir
    - interés
    - levedad
    - marcar
    - minúscula
    - minúsculo
    - niñería
    - palidecer
    - pequeña
    - pequeño
    - primera
    - primero
    - primordial
    - protagonismo
    - quitar
    - recalcar
    - relativa
    - relativo
    - relieve
    - representar
    - restar
    - revestir
    - subrayar
    - suceso
    - suma
    - sumo
    - talla
    - tontería
    - valor
    - vital
    - vuelo
    - alguno
    - capital
    English:
    account
    - attach
    - count
    - emphasize
    - importance
    - incidental
    - irrelevant
    - issue
    - light
    - little
    - major
    - matter
    - mind
    - minimize
    - minor
    - moment
    - momentous
    - override
    - paramount
    - play down
    - primary
    - prime
    - prominence
    - read
    - ride
    - shrug off
    - significance
    - smooth over
    - store
    - thrust forward
    - unimportant
    - vital
    - vitally
    - all
    - all right
    - consideration
    - descend
    - detail
    - emphasis
    - gloss
    - hot
    - import
    - magistrate
    - menial
    - play
    - small
    - trifling
    - utmost
    * * *
    importance;
    de importancia important, of importance;
    un tratamiento médico reservado a los casos de importancia a treatment reserved for serious cases;
    un arquitecto de importancia an important architect;
    recibió un golpe de cierta importancia he took a fairly heavy knock;
    adquirir o [m5] cobrar importancia to become important, to take on significance;
    dar importancia a algo to attach importance to sth;
    darse importancia to give oneself airs;
    no tiene importancia [no es importante] it's not important;
    [no pasa nada] it doesn't matter;
    sin importancia unimportant;
    ha sido un rasguño sin importancia it's only a little scratch;
    quitar o [m5] restar importancia a algo to play sth down
    * * *
    f importance;
    dar importancia a attach importance to;
    restar importancia a algo make light of sth, play sth down;
    tener importancia be important;
    no tiene importancia it’s not important, it doesn’t matter;
    sin importancia unimportant;
    darse importancia give o.s. airs
    * * *
    : importance
    * * *
    importancia n importance
    darse importancia to give yourself airs [pt. gave; pp. given]
    tener importancia to be important / to matter

    Spanish-English dictionary > importancia

  • 17 подчеркнуть

    сов., вин. п.
    2) перен. destacar vt; poner énfasis (en)
    подчеркну́ть ва́жность вопро́са — hacer resaltar (realzar) la importancia del problema

    БИРС > подчеркнуть

  • 18 acentuar

    aθen'twar
    v
    akzentuieren, betonen, hervorheben
    verbo transitivo
    1. [palabra, letra] einen Akzent setzen
    2. (figurado) [realzar] betonen
    3. (figurado) [aumentar] verschärfen
    ————————
    acentuarse verbo pronominal
    1. [palabras] einen Akzent haben
    2. [intensificarse] sich zuspitzen
    acentuar
    acentuar [aθeDC489F9Dn̩DC489F9Dtu'ar] <1. presente acentúo>
    num1num (al pronunciar) betonen; (al escribir) einen Akzent setzen [auf+acusativo]
    num2num (resaltar) hervorheben
    num3num (aumentar) verschärfen
    acentuarse americanismo; (una enfermedad) sich verschlimmern

    Diccionario Español-Alemán > acentuar

  • 19 destacar

    đesta'kar
    v
    1) betonen, hervorheben
    2) ( elevarse sobre) hervorragen
    verbo transitivo
    1. [poner de relieve] hervorheben
    ————————
    destacarse verbo pronominal
    destacar
    destacar [desta'kar] <c qu>
    hervorstechen; destacar en el deporte im Sport ein Ass sein
    (realzar) hervorheben
    destacarse (descollar) sich abheben [de/entre von+dativo]

    Diccionario Español-Alemán > destacar

  • 20 exaltar

    verbo transitivo
    1. [elevar] erheben
    2. [glorificar] rühmen
    ————————
    exaltarse verbo pronominal
    [persona] sich aufregen
    [sentimiento] aufwallen
    exaltar
    exaltar [eghsa8D7038CE!8D7038CE'tar]
    num1num (elevar) erheben [a in+acusativo]
    num2num (realzar) loben; (en exceso) verherrlichen
    num1num (apasionarse) sich begeistern [con für+acusativo]
    num2num (excitarse) sich aufregen [con über+acusativo]; (obsesionarse) sich hineinsteigern [con in+acusativo]

    Diccionario Español-Alemán > exaltar

См. также в других словарях:

  • realzar — verbo transitivo 1. Poner (una persona) de relieve [las cualidades o la importancia de una persona o una cosa]: Se pintó los ojos para realzar la intensidad de la mirada. 2. Levantar o elevar más (una persona …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • realzar — Se conjuga como: cazar Infinitivo: Gerundio: Participio: realzar realzando realzado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. realzo realzas realza realzamos… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • realzar — mejorar, dar mayor intensidad o aumentar Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 …   Diccionario médico

  • realzar — 1. tr. Levantar o elevar algo más de lo que estaba. U. t. c. prnl.) 2. Labrar de realce. 3. Ilustrar o engrandecer. U. t. c. prnl.) 4. Pint. Tocar de luz algo …   Diccionario de la lengua española

  • realzar — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Dar importancia a una persona o una cosa: ■ la nueva pintura de la habitación realza más el mueble. SE CONJUGA COMO cazar 2 Levantar o elevar más una cosa: ■ ese globo se ha realzado con la ayuda del viento. ►… …   Enciclopedia Universal

  • realzar — {{#}}{{LM R32927}}{{〓}} {{ConjR32927}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynR33735}} {{[}}realzar{{]}} ‹re·al·zar› {{《}}▍ v.{{》}} Poner de relieve, destacar o engrandecer: • Realzamos en negrita las palabras que consideramos más importantes.{{○}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • realzar — (v) (Intermedio) hacer que algo parezca más perceptible, ponerlo de relieve Ejemplos: Se usa las especias para realzar el sabor de las comidas. Esta camisa realza el color de tus ojos. Sinónimos: destacar, elevar, resaltar, subrayar, alzar,… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • realzar(se) — Sinónimos: ■ enaltecer, alabar, encumbrar, engrandecer, ensalzar, acentuar, subrayar, destacar, recalcar, resaltar, alzar, elevar Antónimos: ■ humillar, minimizar, ocultar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • realzar — transitivo 1) levantar, elevar. ≠ hundir. 2) enaltecer, relevar, ilustrar, engrandecer, prestigiar, acreditar. ≠ …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • realzar — tr. Elevar una cosa. Labrar de realce …   Diccionario Castellano

  • énfasis — (Del gr. emphasis, explicación < emphaino, mostrar, declarar.) ► sustantivo masculino 1 Fuerza de expresión o de entonación con que se quiere realzar la importancia de lo que se dice o se lee: ■ pronunció con mucho énfasis sus últimas palabras …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»