Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(ramas)

  • 1 caída de las ramas

    Dictionnaire anglais-français de géographie > caída de las ramas

  • 2 اطمار

    ramas

    Dictionnaire Arabe-Français > اطمار

  • 3 MAPITZATOTON

    mâpitzatotôn, diminutif.
    Qui a de petites branches fines.
    Décrit la plante cococ xihuitl. Sah11,153 (par err. Mopitzatoton).
    huahuauhtzin. Sah11,159.
    tlacoxôchitl. Sah11,167.
    quetzalhuexotl. Sah11,169.
    acocohxihuitl. Sah11,172.
    tlachichinoa xihuitl. Sah11,176.
    Es delgadura de vara. Décrit la plante êlôxôchinelhuatl.
    Cod Flor XI 140v = ECN9,140 = Sah11,142.
    Literalement 'es delgaducha de ramas', pero la descripcion y el dibuio parecen referirse a una vara sin ramas. Mas adelante en el paragrafo 38 aparecera un problema similar, pues se aplica el termino 'mâxoxoctic', verde de ramas al 'chapolxihuitl', arbusto que carece de ramas. Es probable que estos términos se aplicaran, por extension, al tronco.
    A.Lopez Austin ECN9,222 note 19.
    " mâpitzatotôn, mâtzatzayânqui ", (la planta) es delgaducha de ramas, hendida de ramas. Décrit la plante huahuauhtzin.
    Cod Flor XI 143v = ECN9,148 = Sah11,148.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAPITZATOTON

  • 4 MAHMAPICHAUHQUI

    mahmâpichâuhqui:
    Qui a les branches rigides.
    " mahmâpichtic, mahmâpichâuhqui ", elle a des branches raides, rigides - es régido de ramas, es tieso de ramas - the branches are stiff, rigid. Décrit la plante iyauhtli. Cod Flor XI 191r = ECN11,86 = Acad Hist MS 239r = Sah11,192.
    " in îquillo mahmâpichauhqui mahmâpichtic ", son feuillage a des branches rigides, des branches raides - its leaves are a little wide a little broad - su verdura es de ramas tiesas, de ramas duras. Est dit de la plante cacaloxôchitl.
    Sah11,205 = Cod Flor XI 191r - ECN11,92 = Acad Hist MS 220r.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAHMAPICHAUHQUI

  • 5 MAHMAPICHTIC

    mahmâpichtic:
    Qui a les branches raides.
    " mahmâpichtic, mahmâpichâuhqui ", elle a des branches raides, rigides - es régido de ramas, es tieso de ramas - the branches are stiff, rigid. Décrit la plante iyauhtli.
    Cod Flor XI 191r = ECN11,86 = Acad Hist MS 239r = Sah11,192.
    " in îquillo mahmâpichauhqui mahmâpichtic ", son feuillage a des branches rigides, des branches raides - its leaves are a little wide a little broad - su verdura es de ramas tiesas, de ramas duras. Est dit de la plante cacaloxôchitl.
    Sah11,205 = Cod Flor XI 191r - ECN11,92 = Acad Hist MS 220r.
    " in îtlaaquillo exotic mahmâpichtic ", ses fruits sont comme des gousses, en forme de mains - sus frutas son como ejotes, en forma de manos - in handfuls. Décrit les fruits du mizquitl. Cod Flor XI 124r = ECN11,70 = Acad Hist MS 212v = Sah11,121.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAHMAPICHTIC

  • 6 CUAUHELOXOCHITL

    cuauheloxôchitl:
    Plante ornementale et comestible.
    Arbre peu élevé qui croît dans les forêts et dont la fleur répand une douce odeur (Sah.).
    Pourrait désigner une variété de magniolia. Cf eloxôchicuahuitl.
    Magnolia dealbata Suce. Sah2,108 note 10.
    Cf. Sah HG XI 7, 177, 289; Sah HG XI 7,105. Garibay Sah IV 350. Syn. de cuauhêlôquilitl.
    Indiqué comme syn. cuauheloquiltic ou cexôchitl.
    Cod Flor XI 153r = ECN9,164 = Sah11,160.
    Décrite dans Sah11,202.
    'hierba medicinal que se llama cuauheloquiltic o cuauheloxochitl. Es mata, las ramas de ella tienen sus tercios, tiene las hojas anchuelas y puntiagudas y largas y grosezuelas; la flor de esta hierba es azul claro; las hojas y ramas no son de provecho. La raiz es medicinal (...) En todas partes se hace; pero es rara.
    Sah HG XI 7,177 = Garibay Sah IV 307-308 = Sah11,160 = Cod Flor XI 153r = ECN9,164.
    Cuauheloquilitl, es silvestre especialmente nace entre los tunales, es muy tierna y buena de comer. Sah HG XI 7,105 = Sah Garibay III 296.
    Arboles de flores que se llaman eloxochicuahuitl, en las cuales nacen unas flores grandes; son de la hechura de las mazorcas de mais cuando estanen la caria; son muy olorosas y también se beben con el cacao y si echan mucha emborracha, hase de echar poca, tambien echada en el agua la hace sabrosa. Sah HG XI 7,288 = Sah Garibay III 330 = Sah11,201.
    Cuauheloxochitl. Son pequeños los arboles; y las flores son como las arriba dichas (c. à d. eloxochitl); pero de menos olor q hermasura. Sah HG XI 7,989 = Sah Garibay III 330 = Sah11,202 qui dit: " cuauhtôntli, cuauhyahualtên, mamaehcapil, quinenehuilia in cuauhcamohtli icuauhyo: zan tepitôn in îtlaaquillo îtôcâ cuauhelôxôchitl, ihyâc, huelic, ahuiac ". Cod Flor XI 188v = ECN11,90 = Acad Hist MS 217v.
    " cuauhelôxôchitl " est cité à l'occasion de tlaxôchimaco.
    Sah HG II 28,1 = Sah Garibay I 183 = Sah 1927,156 = Sah2,108. Seler Sah 1927,156 cite Hernandez I 293: 'Arbor est magna, folies malae medicae, coccineis floribus odoris grati, cuius tantum usum praestat'.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAUHELOXOCHITL

  • 7 HUEHHUEHCA

    huehhuehca redupl huehca:
    Très loin.
    A distance, en parlant de l'intervalle qui sépare les choses.
    Esp., distancia de cosas apartadas unas de otras (M).
    Angl., far away, with respect to several things (K).
    Attesté par Clavigero Reglas 83.
    Mais Cf. aussi huêhuehca.
    " zan huehhuehca in cacaqui in îxiuhyo ", ses feuilles sont espacées.
    Décrit la plante ololiuhqui. CF XI 157r = ECN9,172.
    " huehhueca cacah ", (les roseaux) sont rares, à distance.
    " zan huehhuehca in mani ", (ses branches) sont espacées - estan muy apartadas (sus ramas)
    Cod Flor XI 149v = ECN9,158.
    " zan huehhuehca in mahmani îxiuhyo ", ses feuilles sont espacées les unes des autres - sus hojas estan situadas muy distantes.
    Est dit de la plante xîlôxôchitlacotl.
    Cod Flor XI 160v = ECN9,178 = Sah11,169.
    " huehhuehca mahmani in îahmatlapal ", ses feuilles sont espacées - sus hojas estan colocadas muy distantes.
    Cod Flor XI 164v = ECN9,186.
    " huehhuehca mani in îma ", ses branches sont espacées - sus ramas estan separadas.
    Cod Flor XI 151r = ECN9,162.
    " zan huehhuehca moxiuhyôtia ", elle forme des feuilles, espacées les unes des autres - it forms it leaves far apart. Est dit de la plante tepetomatl. Sah11,173.
    Form: il s'agit du distributif de huehca. Mais Carochi Arte et le Vocabulario de Tetelcingo, Morelos donnent huêhuehca avec le même sens ils sont suivis par Launey Introd 265.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUEHHUEHCA

  • 8 MAHMAEH

    mahmâeh, nom possessif. Cf. aussi mahmâyeh.
    Qui a des branches.
    Est dit de l'alisier, ilin. Sah11,108.
    de l'arbre âhuêhuetl. Sah11,108.
    du chène, ahhuacuahuitl. Sah11,108.
    de l'arbre topozan. Sah11,110.
    de la plante zoyatl. Sah11,111.
    de l'arbre texococuahuitl. Sah11,118.
    du mizquitl. Sah11,120.
    du plant d'amarante. Sah11,134.
    de la plante tlaquilin. Sah11,199.
    de l'arbre eloxôchicuahuitl. Sah11,201.
    de la plante teôtlaquilin. Sah211,212.
    du nopal. Sah11,217 - a des feuilles charnues, des raquettes.
    Tiene ramas. Cod Flor XI 148v = ECN9,158.
    " mahmâeh, mahmâxalloh ", ils ont des branches, des branches fourchues - they are branching, forked in different places. Est dit des arbres à fleurs. Sah11,201.
    " xihuitl, hueyac, mamaeh motlaconehnequi ", c'est une herbe, elle est grande, elle a des branches qui ressemblent à des tiges - es hierba, larga, llena de ramas que parecen ser varas.
    Cod Flor Xl 161v = ECN9, 180.
    Il a des feuilles charnues - tiene pencas. Est dit du maguey, metl.
    Cod Flor XI 200r = ECN11,98 = Acad Hist MS 227v = Sah11,216.
    " mahmâeh ihicxeh ", il a des mains et des pieds. R.Andrews Exer 101.
    " mahmâeh ", qui a des pattes.
    Est dit de l'âxolotl. Sah11,64.
    du crocodile, âcuetzpalin. Sah11,67.
    du crocodile, âcipaquihtli. Sah11,67.
    de la punaise, texcan. Sah11,89.
    de la fourmi, azcatl. Sah11,89.
    du tlâlacatl. Sah11,92.
    du caméléon, tapaxin. Sah11,92.
    de l'abeille mimiyâhuatl. Sah11,94.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAHMAEH

  • 9 MAHMATIA

    mahmâtia > mahmâtih.
    *\MAHMATIA v.réfl., former des branches.
    " momahmâtia ", il fait des branches en différents endroits - it forms branches in different places.
    Est dit d'un jeune arbre. Sah11,112.
    du figuier de barbarie, nopalli. Sah11,122.
    " cencah momahmâtia ", elle a beaucoup de branches - it is many branched.
    Décrit la plante quetzalmizquitl. Sah11,176.
    " momahmâtia ", il fait des branches - echa muchos ramas.
    Cod Flor XI 126r. - ECN11,72 = Acad Hist MS 213v.
    " cencah momahmâtia ", se le forman muchas ramas.
    Cod Flor XI 176r = ECN9,206.
    *\MAHMATIA v.t. tla-., mettre des bras à une statue, ou à une représentation.
    Esp., poner braços a las ymagines de bulto. Molina II 52r.
    Form: redupl. sur mâtia.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAHMATIA

  • 10 MAMALACACHIUHQUI

    mamalacachiuhqui:
    Recourbé ou en forme de fuseau.
    " mamalacachtic, mamalacachiuhqui ", sus ramas tienen forma discoidal; hace un disco con sus ramas - it is spindel-whorl like. Est dit de 1a plante atzomiatl.
    CF XI 202r = ECN11,100 = Acad Hist MS 229v = Sah11,219.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAMALACACHIUHQUI

  • 11 MAMALACACHTIC

    mamalacachtic, redupl. sur malacachtic.
    Recourbé ou en forme de fuseau.
    " mamalacachtic, mamalacachiuhqui ", sus ramas tienen forma discoidal: hace un disco con sus ramas - like spindel-whorls.
    Est dit de la plante atzomiatl.
    CF XI 202r = ECN11,100 = Acad Hist MS 229v = Sah11,219.
    " mamalacachtic, tetehuilacachtic in îcuitlapil ", sa queue est recourbée, enroulée - arched and upcurled is it tail. Est dit d'un scorpion, colôtl et d'une constellation, citlâlcôlôtl. Sah7,13.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAMALACACHTIC

  • 12 MAPAPATLAHUAC

    mâpapatlahuac, redupl. de mâpatlâhuac.
    Il a de larges branches.
    Angl., it has broad branches.
    Est dit du cacaotier dans Sah11,119 = Cod Flor Xr 123r = ECN11,68 = Acad Hist MS 211v es grueso de ramas.
    Es muy ancho de ramas.
    Décrit le figuier de Barbarie, nopalli. Cod Flor XI 125v = ECN11,72 = Acad Hist MS 213v = Sah11,122.
    Décrit la plante cuauhcamohtli. Sah11,122.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAPAPATLAHUAC

  • 13 MATENEXTIC

    mâtenextic, terme descriptif.
    Qui a des branches couleur de chaux.
    Esp., es de ramas color de cal.
    Angl., the branches are ashen.
    Décrit la plante huahuauhtzin. Sah11,159 - its foliage is... ashen. la plante iztauhyatl. Sah11,165 - the branches are ashen.
    " in pani mâtenextic, in tlani xoxoctic ", ses feuilles sont grises par dessus et vertes par dessous - es de ramas color de cal por encina, verdes por abajo.
    Est dit de la plante tlamacazqui îpapa.
    Cod Flor Xl 173v = ECN9,202 = Sah11,183.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MATENEXTIC

  • 14 MATZATZAYANQUI

    mâtzatzayânqui:
    Qui a des feuilles déchiquetées ou des branches séparées.
    Angl., it leaves are serrated.
    Est dit de la plante topozan. Sah11,169 (serrated).
    quetzalmizquitl. Sah11,176.
    cempôhualxôchitl. Sah11,200 et Sah11,214.
    xîlôxôchitl. Sah11,206.
    " mâpitzatotôn, mâtzatzayânqui ", ses branches sont petites et minces, elles sont séparées - (la planta) es delgaducha de ramas, hendida de ramas. Décrit la plante huahuauhtzin.
    Cod Flor XI 143v = ECN9,148 = Sah11,148 - the branches are slender, serrated.
    Form: sur une redupl. de tzayânqui, morph.incorp. mâitl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MATZATZAYANQUI

  • 15 MAXOXOXOCTIC

    mâxoxoxoctic:
    Qui a les branches vertes.
    Cod Flor XI 147v - ECN9,156 es de ramas verdes.
    Cod Flor XI 163v - ECN9,184 = Sah11,172 es de ramas verdes, the branches are green.
    Cod Flor XI 144v. - ECN9,150 où l'expression semble s'étendre au tronc vert Cf. ECN9,223 n 38.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAXOXOXOCTIC

  • 16 PANI

    A.\PANI pani, locatif, en haut, au sommet, à la surface, en dehors.
    Esp., encima, o por de fuera, en la sobre haz (M).
    Angl., above, upstairs, at the top, on top. R.Andrews Introd 98.
    on top, on the outside or surface (K).
    " oncân motlâlia pani ", on le place là dessus - alli se pone encima (de la inflamacion).
    D'un remède à partir de la plante totoncaxihuitl.
    Cod Flor XI 144v = ECN9,150 = Sah11,150.
    " îxtlîtlîltic in pani, in tlani achi îxcoztic ", noires à la surface, un peu dorées en dessous - black on the surface, somewhat yellow within.
    Décrit les racines de la plante tlatlacotic. Sah11,173.
    " in pani îxcôztic zan nô ach iuhquin in tlani ", dorée à la surface et aussi un peu ainsi en dessous - por encima es amarilla; también es un poco asi por abajo. Décrit la racine de la plante côztomatl. Cod Flor XI 145v = ECN9,152 = Sah11,151.
    " zan ce in înelhuayotôn îxcuichectic in pani auh in tlani îxxoxoctic ", elle n'a qu'une seule petite racine un peu sombre à l'extérieur, vert pâle à l'intérieur - su raicecita es solo una, ahumada por fuera y en su interior descolorida. Décrit Ia plante tlâlchipilin.
    Cod Flor XI 151v = ECN9,162 = Sah11,159.
    " in pani îxcôztic in tlani cencah iztac ", dorée à l'extérieur, très blanche en dessous. Est dit de la petite racine de la plante oquichpahtli. Sah11,183.
    " in pani mâtenextic, in tlani xoxoctic ", ses feuilles sont grises par dessus et vertes par dessous - es de ramas color de cal por encina, verdes por abajo.
    Est dit de la plante tlamacazqui îpapa.
    Cod Flor Xl 173v = ECN9,202 = Sah11,183.
    " in pani mâtenextic, in tlani xoxoctic ", ses feuilles sont grises par dessus et vertes par dessous - es de ramas color de cal por encina, verdes por abajo. Est dit de la plante tlamacazqui îpapa.
    Cod Flor Xl 173v = ECN9,202 = Sah11,183.
    " in pani quimocuetia îtôcâ citlalli îcuê ", au-dessus elle met la jupe nommée jupe des étoiles. Sah2,155.
    " zan pani ", à l'extérieur - esteriormente (Bnf 362 - zanpani).
    *\PANI culinaire, dans la description d'un mets pani signifie: saupoudré de.
    Allem., bei Gerichten bedeutet 'pani' sowiel wie 'bestreut mit'. SIS 1950,329.
    B.\PANI \PANI pani > pani-.
    *\PANI v.irrégulier, convenir, aller bien avec quelque chose.
    Ce verbe prend les préfixes possessifs plutôt que les préfixes sujet, Angl., to go well with (X).
    Attesté par Carochi Arte 123r.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PANI

  • 17 cinnus

    cinnus, i, m. breuvage composé, mixture.
    * * *
    cinnus, i, m. breuvage composé, mixture.
    * * *
        Cinnus, cinni, m. g. Nonius. Une meslange de plusieurs choses, Un ramas de plusieurs choses pesle mesle.

    Dictionarium latinogallicum > cinnus

  • 18 беспорядочная груда

    adj
    obs. ramas

    Dictionnaire russe-français universel > беспорядочная груда

  • 19 куча

    ж.
    1) tas m, amas m, monceau m

    ку́ча песку́ — tas de sable

    сгрести́ ли́стья в ку́чу — mettre les feuilles en tas

    муравьи́ная ку́ча — fourmilière f

    2) ( множество) tas m

    ку́ча книг — tas de livres

    ку́ча дел — tas d'affaires

    у них ку́ча дете́й — ils ont un tas d'enfants

    ••

    вали́ть всё в одну́ ку́чу — mettre tout dans le même tas

    * * *
    n
    1) gener. amas, des bottes de(...), en pagaïe, entassement, montagne, troupe (людей), une poussière de(...), foule (Ex.: une foule des avantages - ûæœà ïðåîìæùåñòâ), abatis, abattis, jonchée, monceau, tas, pile
    2) colloq. charibotée, des masses, secouée, suée, tapée, toute une collection de(...) (чего-л.), un tas de(...), en pagaille, flopée, tirée, flotte, palanquée, ribambelle, tripotée
    3) obs. ramas (тряпья и т.п.), potée
    4) liter. avalanche, bataillon (людей)
    5) eng. masse
    6) simpl. un paquet de(...), pétée
    7) argo. packson, pacson, paqson, paxon

    Dictionnaire russe-français universel > куча

  • 20 сброд

    м. собир. презр.
    canaille f, racaille f

    вся́кий сброд — n'importe quelle racaille

    * * *
    n
    1) gener. la basse pègre, racaille, canaille, ramas, ramassis, tourbe, truanderie
    2) obs. gueusaille, gueuse, gueux, truandaille, crapule
    3) liter. vermine
    4) coll. fripouille

    Dictionnaire russe-français universel > сброд

См. также в других словарях:

  • ramas — [ rama ] n. m. • 1549; de ramasser ♦ Vx 1 ♦ Ensemble de choses sans valeur. ⇒ ramassis. « une étincelle mettrait le feu à ce ramas de vieilles planches et de vieilles choses » (Gautier). 2 ♦ (1679) Réunion de gens méprisables (⇒ écume, lie). « ce …   Encyclopédie Universelle

  • rămas — RĂMÁS, (2, 3) rămasuri, s.n. 1. Faptul de a rămâne; rămânere. ♢ expr. Rămas bun! sau bun rămas! formulă de salut adresată de o persoană care pleacă celui sau celor care rămân. A şi lua rămas bun = a se despărţi de cineva, a pleca. De ajuns şi de… …   Dicționar Român

  • ramas — Ramas. s. m. Assemblage de plusieurs choses. Faire un ramas de livres, de tableaux, de meubles, de curiositez &c …   Dictionnaire de l'Académie française

  • rămaş — RĂMÁŞ s. v. pariu, prinsoare, rămăşag. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime …   Dicționar Român

  • ramas — Ramas, m. acut. Et meslange de plusieurs choses ensemble, Cinnus …   Thresor de la langue françoyse

  • ramas — (ra mâ) s. m. 1°   Action de ramasser, de recueillir. •   Sans doute qu il [Sénèque] croyait qu en ne disant rien d incompatible.... il ne pouvait être blâmé au choix ni au ramas qu il faisait des bonnes pensées de ceux qui avaient philosophé… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • RAMAS — s. m. Assemblage de diverses choses. Il n est guère usité qu en parlant D objets qu on regarde comme étant de peu de valeur. Il a fait un ramas de toutes sortes de vieux livres, de toutes sortes de curiosités. Faire un ramas de tableaux bons et… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • RAMAS — n. m. Assemblage de diverses choses. Il n’est guère usité qu’en parlant d’objets qu’on regarde comme étant de peu de valeur. Il a fait un ramas de toutes sortes de livres, de vieux bibelots. Il s’emploie aussi au figuré. Ce discours n’est qu’un… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Ramas — This surname can truly be described as international, in that it is recorded in its various relevant spellings in every European country. These spelling forms include Ram, Ramm, Ramas, Ramos, Rampling, Ramard, and many other diminutive forms. To… …   Surnames reference

  • Ramas — Sp Rãmas Ap Rum angliškai Ap Rùm geliškai (škotiškai) L s. Hebriduose, D. Britanija (Škotija) …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • ramas — 3 rãmas sm. [K] ramumas: Rãmas širdies J. Ar ne ramas tau yr namiej? (d.) N. Mane neramas ema J …   Dictionary of the Lithuanian Language

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»