-
1 raisonner
ʀɛzɔnev1) argumentieren, Schlussfolgerung ziehen2)raisonner qn — jdn zur Vernunft bringen, jdm gut zureden
3)se raisonner — auf die Stimme der Vernunft hören, vernünftig werden
raisonnerraisonner [ʀεzɔne] <1>(ramener à la raison) zur Vernunft bringen -
2 juste
ʒystadv1) geradeOn a juste le temps. — Die Zeit reicht gerade noch./Wir schaffen es gerade noch. adj
2) genau3) ( équitable) gerecht4)trop juste — knapp, eng
5) ( exact) richtig, rechtCe n'est que trop juste. — Das ist nicht mehr als recht und billig.
6) ( approprié) angemessencomme de juste — wie es sich gehört, selbstverständlich
7) ( précis) treffendjustejuste [ʒyst]I Adjectif2 antéposé (fondé) berechtigt; Beispiel: avoir de justes raisons de se réjouir allen Grund zur Freude haben3 (trop court) zu kurz5 (à peine suffisant) knapp6 (exact) richtig; heure genau; Beispiel: c'est juste! das stimmt!; Beispiel: à 8 heures juste[s] Punkt 8 Uhr; Beispiel: apprécier quelque chose à sa juste valeur etw nach seinem wahren Wert beurteilen7 (pertinent) treffendrelatif Gerechte(r) féminin(masculin)1 (avec exactitude) richtig; viser, tirer genau; penser folgerichtig; raisonner treffend; Beispiel: parler juste die richtigen Worte finden; Beispiel: dire juste Recht haben; Beispiel: deviner juste ins Schwarze treffen; Beispiel: le calcul tombe juste die Rechnung geht auf2 (exactement) [ganz] genau; Beispiel: juste à côté direkt nebenan/daneben; Beispiel: juste quand il est arrivé gerade als er [an]gekommen ist; Beispiel: il a plu juste ce qu'il fallait es hat gerade genug geregnet3 (seulement) bloß, nur4 (à peine) knapp; Beispiel: au plus juste ganz knapp; Beispiel: cela entre juste das passt gerade noch hinein; Beispiel: tout juste gerade noch►Wendungen: être un peu juste ( familier: avoir peu d'argent) ein bisschen knapp bei Kasse sein; au juste eigentlich; comme de juste wie üblich -
3 justement
ʒystəmɑ̃adv1) eben2) ( exactement) richtig3) ( précisément) ausgerechnetjustementjustement [ʒystəmã]1 (à bon droit) zu Recht3 (exactement) genau4 (précisément) gerade -
4 rigoureusement
rigoureusementrigoureusement [ʀiguʀøzmã]3 (absolument) exact peinlich; interdit strengstens; authentique hundertprozentig; Beispiel: rigoureusement vrai genau der Wahrheit entsprechend -
5 subtilement
См. также в других словарях:
raisonner — [ rɛzɔne ] v. <conjug. : 1> • 1380 « parler »; raisnier v. 1138; lat. rationare I ♦ V. intr. 1 ♦ (fin XIVe) Faire usage de sa raison pour former des idées, des jugements. ⇒ 1. penser. Raisonner sur des questions générales, importantes. ⇒… … Encyclopédie Universelle
raisonner — Raisonner. v. n. Discourir, se servir de la raison pour connoistre, pour juger. C est le propre de l homme de raisonner. les bestes ne raisonnent point. raisonner juste. raisonner faux. raisonner de travers. raisonner consequemment. il raisonne… … Dictionnaire de l'Académie française
raisonner — Raisonner, Ratiocinari … Thresor de la langue françoyse
raisonner — (rè zo né) v. n. 1° Faire usage de la raison. • Pourquoi ne nous fâchons nous pas si on dit que nous avons mal à la tête, et que nous nous fâchons de ce qu on dit que nous raisonnons mal ?, PASC. Pens. V, 10, éd. HAVET.. • C est sans… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RAISONNER — v. intr. Se servir de sa raison pour connaître, pour juger. C’est le propre de l’homme de raisonner. Il signifie également Faire un syllogisme, une suite d’arguments qui s’enchaînent. Raisonner juste. Raisonner faux. Raisonner de travers. Fig. et … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
RAISONNER — v. n. Se servir de sa raison pour connaître, pour juger. C est le propre de l homme de raisonner. Raisonner juste. Raisonner faux. Raisonner de travers. Raisonner conséquemment. Il raisonne bien. Il raisonne mal. Raisonner sur de mauvais… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
raisonner — (v. 1) Présent : raisonne, raisonnes, raisonne, raisonnons, raisonnez, raisonnent ; Futur : raisonnerai, raisonneras, raisonnera, raisonnerons, raisonnerez, raisonneront ; Passé : raisonnai, raisonnas, raisonna, raisonnâmes, raisonnâtes,… … French Morphology and Phonetics
raisonner — vi. ; vt. , faire entendre raison à : raiznâ (Albanais) … Dictionnaire Français-Savoyard
Raisonner sur l’amour, c’est perdre la raison. — См. Суженый, что бешеный … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
se raisonner — ● se raisonner verbe pronominal Faire appel à sa raison, en particulier pour freiner ses impulsions : Ne te laisse pas emporter, raisonne toi. ● se raisonner (expressions) verbe pronominal Ne pas se raisonner, n avoir rien à voir avec la raison,… … Encyclopédie Universelle
Ne pas se raisonner — ● Ne pas se raisonner n avoir rien à voir avec la raison, la réflexion et ne pas pouvoir être dominé par elles : L amour ne se raisonne pas … Encyclopédie Universelle