Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(qui+possède)

  • 21 TLALTECAYOHUAH

    tlâltecayôhuah:
    1.\TLALTECAYOHUAH qui possède un domaine.
    plur., " tlâlmahcêhualehqueh tlâltecayôhuahqueh ", ceux qui grâce a leurs mérites ont acquis des terres, ceux qui possèdent des domaines. W.Lehmann 1938,273 qui interprète ce terme comme un ethnique et traduit: die vonTlatecayohuac.
    2.\TLALTECAYOHUAH nom divin. L'une des divinités du pulque.
    Cité dans Sah1,51. Cf. HG I 22,3 = Sah Garibay I 75.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLALTECAYOHUAH

  • 22 presse

    nf. machine destinée à comprimer qc. (presse à grainer le cuir, à emboutir, à faire des bottes de foin ou de paille...) ; les journaux, les journalistes ; réputation ; hâte, précipitation: PRÈSSA (Albanais).
    A1) presse à foin, longue presse barre // perche presse de bois placée dans le sens de la longueur du char pour presser, serrer, retenir une charge de foin, de blé ou de paille sur un char à foin: tira nf. (001, Thorens-Gl.), prèssa (Saxel.002), palanze (Albertville), bâra (Cordon). - E.: Levier, Rame.
    A2) v., fixer (la presse) de façon à serrer le foin sur le char: prèssâ < presser> vt. (002).
    A3) tête de la presse à foin qui possède une encoche qui permet de l'accrocher sous un échelon de l'échelette selon la quantité de foin qui se trouve sur le char: téta nf. (001).
    A4) encoche de la presse à foin que l'on engage tournée vers le haut sous un échelon de l'échelette: êkoshe nf. (001).
    A5) queue // plus petite extrémité presse de la presse à foin à laquelle on fixe une corde à l'aide d'un noeud de tire: kwà nf. (001).
    A6) noeud qui permet de fixer la corde à la presse à foin: nyò d'tira < noeud de tire> nm. (001).
    A7) corde fixée à la presse à foin à l'aide du noeud de tire (le noeud se trouve au milieu de la corde et les deux extrémités de cette corde viennent s'enrouler sur le treuil du char à foin): kòrda nf. (001).
    nf. => Hâte.

    Dictionnaire Français-Savoyard > presse

  • 23 propriétaire

    propriétaire [pʀɔpʀijetεʀ]
    1. masculine noun
    owner ; [de location] landlord
    2. feminine noun
    [d'hôtel, entreprise] owner ; [de location] landlady
    3. adjective
    [logiciel] proprietary
    * * *
    pʀɔpʀijetɛʀ

    faire le tour du propriétaireto look round GB ou around US the house

    2) ( de propriété louée) landlord/landlady
    * * *
    pʀɔpʀijetɛʀ nmf
    1) [bien, maison] owner, [hôtel] proprietor (proprietress), owner
    2) (du point de vue du locataire) landlord (landlady)
    * * *
    1 (de terres, bien, d'immeubles, objet) owner; (d'hôtel, de restaurant, journal, commerce) proprietor, owner; un petit propriétaire a small-scale property owner; dans ce pays, il y a plus de propriétaires que de locataires in this country there are more homeowners than tenants; ils sont propriétaires de leur maison they own their own house; faire le tour du propriétaire to look round GB ou around US the house; faire faire le tour du propriétaire à qn to show sb round GB ou around US the house;
    2 ( de propriété louée) landlord/landlady, owner; mon propriétaire a encore augmenté mon loyer my landlord has put up the rent again.
    [prɔprijetɛr] nom masculin et féminin
    1. [celui qui possède] owner
    2. [celui qui loue] landlord ( feminine landlady)

    Dictionnaire Français-Anglais > propriétaire

  • 24 TLILEH

    tlîleh, nom possessif sur tlîl-li.
    Qui a de la couleur noire ou qui possède la couleur noire.
    *\TLILEH métaphor., " tlîleh, tlapaleh ", désigne le sage.
    Celui qui transmet de la tradition. Sah10,29.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLILEH

  • 25 avec

    avɛk
    prep
    1) mit
    2) ( compris) nebst
    avec
    avec [avεk]
    1 (ainsi que) mit +datif; Beispiel: j'emporte trois valises avec moi ich nehme drei Koffer mit
    2 (contre) mit +datif
    3 (à cause de) durch +génitif wegen +génitif; Beispiel: avec la pluie, les routes sont glissantes bei dem Regen sind die Straßen rutschig; Beispiel: avec toutes ces histoires, j'ai oublié de faire les courses wegen all dieser Geschichten habe ich vergessen einzukaufen
    4 (au moyen de, grâce à) mit +datif
    5 (manière) mit +datif; Beispiel: agir avec précaution vorsichtig handeln
    6 (envers, à l'égard de) mit +datif zu +datif; Beispiel: être gentil/poli avec quelqu'un nett/höflich zu jemandem sein
    7 (en ce qui concerne) Beispiel: avec moi, vous pouvez avoir confiance auf mich können Sie vertrauen; Beispiel: avec ces gens on n'est jamais sûr de rien bei diesen Leuten ist man nie sicher
    8 (d'après) Beispiel: avec ma sœur, il faudrait... nach dem, was meine Schwester sagt, müsste man...
    9 (en même temps que) bei +datif mit +datif; Beispiel: arriver avec la nuit bei Nacht ankommen; Beispiel: se lever avec le jour/soleil bei Tagesanbruch/mit der Sonne aufstehen
    10 (malgré) trotz +datif o génitif; Beispiel: avec la meilleure bonne volonté du monde... beim besten Willen...
    11 (qui possède) mit +datif
    Wendungen: et avec ça... familier; Beispiel: il est insolent et avec ça paresseux er ist frech und dazu noch faul; avec tout ça familier bei all[e]dem; et avec cela [Madame/Monsieur]? darf's sonst noch etwas sein?
    familier damit; Beispiel: tu viens avec? belge kommst du mit?
    Wendungen: il faut faire avec damit muss man sich [eben] abfinden; (en quantité) es muss eben reichen

    Dictionnaire Français-Allemand > avec

  • 26 faire des heures en plus

    (faire des heures en plus [en moins])
    перерабатывать [недорабатывать]

    Mais Madame Armand! Une ancienne cocotte qui a gagné cheval et voiture et un hôtel au bois de Boulogne à force de faire des heures en plus, et qui possède des bijoux plein un coffret... (F. Coppée, Le Coupable.) — Мадам Арман! Эта бывшая кокотка, которая, не щадя времени, заработала шикарный выезд, особняк в Булонском лесу и шкатулку, до верха полную драгоценностей...

    Il faut que nous soyons logés à la même enseigne, que nous fassions tous des heures en moins... (J. Fréville, Pain de brique.) — Нужно, чтобы мы были в одинаковых условиях, каждый из нас должен работать меньше...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire des heures en plus

  • 27 adjungo

    adjungo, ĕre, junxi, junctum - tr. - [st1]1 [-] attacher au même joug, atteler.    - adjungere tauros aratro, Tib.: atteler les taureaux à la charrue. [st1]2 [-] joindre, ajouter, unir, attacher, appliquer à.    - adjungere ad rem (adjungere rei): associer à qqch.    - adjungere accessionem aedibus, Cic. Off. 1, 39: ajouter un corps de bâtiment à sa maison.    - se adjungere ad aliquem, Plaut.: s'unir à qqn, faire cause commune avec lui.    - adjungi ad aliquem, Cic.: s'unir à qqn, faire cause commune avec lui.    - ad probos aliquem adjungere, Plaut. Aul. 2, 2, 59: allier qqn aux gens honnêtes.    - adjungere regionem ad imperium, Cic. (adjungere regionem imperio, Sall.): ajouter un pays à ses Etats.    - adjungere animum ad aliquam rem, Ter. And. 1, 1, 29: appliquer son esprit à qqch.    - adjungere fidem alicui rei: accorder du crédit à qqch, ajouter foi à qqch.    - ad suam causam aliquem adjungere: rallier qqn à sa cause.    - socium adjungere sibi: s'associer à qqn.    - sibi auxilia adjungere, Cic. Cat, 3, 12: s'adjoindre des secours.    - ei proxime adjunctus frater fuit, Cic. Brut. 28: son frère était placé à un rang tout proche du sien.    - adjungere aliquem sibi, Cic. Mur. 19: lier qqn à soi, s'attacher qqn ( → liens d'amitié)    - adjungere sibi aliquem (beneficio): lier qqn à soi par un bienfait, obliger qqn.    - adjungere suspicionem potius ad praedam quam ad egestatem, Cic. Rosc. Am. 31: porter ses soupçons sur celui qui possède le butin plutôt que sur celui qui vit dans la pauvreté. [st1]3 [-] ajouter (en parlant).    - adjungere + prop. inf.: [ajouter un mot en disant que] = ajouter que.    - adjunxit se dedisse, Cic.: il ajouta qu'il avait donné.

    Dictionarium latinogallicum > adjungo

  • 28 varier

    гл.
    1) общ. варьироваться, видоизменять, видоизменяться, уходить (о часах) (Celui qui possède une montre qui varie de 5 secondes par jour sera mécontent si une fois elle varie de 30 secondes.), разнообразить, различаться, варьировать, меняться
    3) метал. изменяться
    4) выч. изменять

    Французско-русский универсальный словарь > varier

  • 29 уходить

    1) см. уйти

    до свида́ния, я ухожу́ — adieu, je m'en vais; adieu, je me sauve, adieu, je file (fam)

    2) ( простираться) s'étendre

    доро́га ухо́дит вдаль — la route s'étend au loin

    * * *
    v
    1) gener. dégager, faire de l'air, quitter, s'en aller, (о часах) varier (Celui qui possède une montre qui varie de 5 secondes par jour sera mécontent si une fois elle varie de 30 secondes.), partir, s'éloigner, se retirer, y passer (на что-л.; о деньгах)
    3) colloq. se barrer, (чаще в отрицательной форме) décoller, dévisser, s'arracher, se tirer, se donner de l'air
    4) obs. décamper
    5) law. (от чего-л.)(напр., судебного преследования) parer à (qch) (Pour parer aux poursuite judiciaires, cette société tente de...)
    7) simpl. se faire la cerise, se la casser, (se) faire la valise, tirer son plan, quiller

    Dictionnaire russe-français universel > уходить

  • 30 ATENHUAH

    âtênhuah, nom possessif sur âtêntli.
    Celui qui possède un bord de rivière ou une partie du rivage, qui habite sur les bords de la lagune.
    Angl., man of the river banks. R.Joe Campbell 1997.
    " âtlâcatl âtênhuah ", (c'est) un homme de la lagune, un habitant du rivage - (he is) a man of the water, of the river banks. Est dit du vendeur de poisson. Sah10,80.
    * plur., " âtênhuahqueh ", les habitants du bord de l'eau.
    " oncân quicuih in âtênhuahqueh, in ânâhuacah, ilhuicaâxalpan in quicuih in quipehpenah ", les habitants du bord de l'eau, ceux des pays côtiers le recueillent et l'extraient du sable de la mer - those of the seashore, those of the coast lands gather it there. They gather it, they pick it up from the sand. Il s'agit du bitume, chapopohtli. Sah10,89.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ATENHUAH

  • 31 CUAHTZONEH

    cuahtzoneh, nom possessif sur cuahtzontli.
    Qui possède un écheveau.
    Angl., (she is) a possessor of heddle leashes.
    Est dit de celle qui tisse. Sah10,36 (quätsone).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAHTZONEH

  • 32 CUAHUEH

    cuahueh, nom possessif, sur cuahuitl.
    1.\CUAHUEH qui porte un baton.
    Angl., he as a war club. Est dit du soldat aguerri, tequihuah. Sah10,24.
    2.\CUAHUEH qui possède des arbres.
    Angl., one who has trees. R.Andrews Introd 216.
    3.\CUAHUEH serviteur, vassal.
    * à la forme possédée,
    " têcuahuehcâuh ", le serviteur de quelqu'un (Olm.).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAHUEH

  • 33 MATLAHUAH

    matlahuah, nom possessif.
    Qui possède un filet.
    " in âquin matlahuâh iuhquin mihicoltia ", celui qui a un filet devient comme avide - he who possessed a net seemed to become covetous. Sah 11,69.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MATLAHUAH

  • 34 TEMAZCALEH

    temazcaleh, nom possessif sur temazcalli.
    Qui possède un bain de vapeur.
    " temazcalehqueh ", ceux qui possèdent des bains de vapeur - those who had sweat-houses. Leur dévotion particulière à Teteo Innan. Sah1,70.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEMAZCALEH

  • 35 TEOCUITLAHUAH

    teôcuitlahuah, n.possessif. plur. teôcuitlahuahqueh.
    1.\TEOCUITLAHUAH orfèvre, celui qui travaille l'or.
    Esp., " iztac teôcuitlahuah ", platero (M I 96v).
    " côztic teôcuitlahuah ", platero que labra oro (M I 96v.)
    Angl., the goldworker.
    " teôcuitlahuah, teôcuitlapîtzqui ", l'orfèvre, le fondeur d'or - the goldworker, the goldcaster.
    Un paragraphe lui est consacré en Sah10,25.
    " in îxquichtin tlachihchîuhqueh in motênêhuah tôltêcah teôcuitlahuahqueh tlatecqueh ", tous les fabriquants d'ornements fins, appelés maîtres-artisans: les orfèvres et les lapidaires - all the makers of fine ornaments called master craftmen: the goldworkers and lapidaries. Sah9,69.
    2.\TEOCUITLAHUAH qui possède de l'or.
    Est dit du vendeur d'objet en métal précieux, tlapîtzalnâmacac. Sah10,61.
    Form: nom possessif sur teôcuitlatl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEOCUITLAHUAH

  • 36 TLILHUIPILEH

    tlîlhuîpileh, nom possessif sur tlîlhuîpil-li.
    Qui possède ou porte un huipil noir.
    * plur., surnom de Xaltocamêcah. W.Lehmann 1938,124.
    " in xâltocamêcah zan quintôcâyôtiâyah tlîlhuîpilehqueh ", ils appelaient les Xaltomecas 'tlîlhuîpilehqueh', ceux qui portent un huipil noir. W.Lehmann 1938,124 § 319.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLILHUIPILEH

  • 37 имотен

    прил riche, qui est bien en fonds, qui possède des terres.

    Български-френски речник > имотен

  • 38 club d'élite

    Club de football qui possède des joueurs très talentueux et qui évolue au plus haut niveau sur le plan national et international.
    Syn. grand club m
    Football club that is one of the richest and/or best in the top league.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > club d'élite

  • 39 grand club

    Club de football qui possède des joueurs très talentueux et qui évolue au plus haut niveau sur le plan national et international.
    Syn. grand club m
    Football club that is one of the richest and/or best in the top league.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > grand club

  • 40 Bertelsmann

       Géant des médias allemands, Bertelsmann se lance dans le numérique en 1997. En mai 1997, il passe un partenariat avec Barnes & Noble (qui possède un réseau de 480 librairies aux Etats-Unis) pour lancer la librairie en ligne Barnes & Noble.com, afin de concurrencer la grande librairie en ligne Amazon.com. Au printemps 1998, Bertelsmann poursuit sa progression sur le marché américain en acquérant le grand éditeur Random House. Bertelsmann s’associe aussi avec Barnes & Noble pour financer NuvoMedia, société californienne qui lance le premier appareil de lecture dédié, dénommé Rocket eBook. (Nuvomedia est ensuite racheté par Gemstar TV-Guide International.) Toujours en 1998, Bertelsmann ouvre la grande librairie européenne en ligne BOL.com ( BOL: Bertelsmann On Line), avec des succursales dans plusieurs pays. Suite à la récession de la "nouvelle économie" au début des années 2000, Bertelsmann décide de mettre un frein à ses activités internet et multimédias en août 2002, afin de réduire son endettement. La société se recentre sur le développement de ses activités traditionnelles, notamment sa maison d’édition Random House et l’opérateur européen de télévision RTL. En juillet 2003, Bertelsmann vend à Barnes & Noble (B&N) les parts qu’il détenait dans B&N.com (36,8% des parts) pour la somme de 164 millions de dollars US.

    Le Dictionnaire du NEF > Bertelsmann

См. также в других словарях:

  • Qui est le bluffeur ? — Qui est le bluffeur ? Titre original Qui est le bluffeur ? Genre Jeu télévisé Présentation Jean Michel Zecca Participants 6 participants dont 1 bluffeur Slogan …   Wikipédia en Français

  • possédé — possédé, ée [ pɔsede ] adj. et n. • XVe; de posséder 1 ♦ Se dit d une personne dominée par une puissance occulte. Femmes possédées du démon, du diable. « Cependant, Jacques, si vous étiez possédé... Quel remède y aurait il à cela ? » (Diderot). 2 …   Encyclopédie Universelle

  • possédé — possédé, ée (po sé dé, dée) part. passé de posséder. 1°   Qui est au pouvoir de. Un bien possédé injustement. 2°   Fig. Maîtrisé. •   L âme, de son dessein jusque là possédée...., CORN. Cinna, III, 2. •   Saintes douceurs du ciel, adorables idées …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Qui Est Juif — ?  Cet article traite des critères utilisés pour définir la judaïté des juifs. L article Identité juive traite de la façon dont les Juifs définissent eux mêmes leur judéité. Les Juifs et le judaïsme Généralités Qui est Juif ? …   Wikipédia en Français

  • Qui Est Juif ? —  Cet article traite des critères utilisés pour définir la judaïté des juifs. L article Identité juive traite de la façon dont les Juifs définissent eux mêmes leur judéité. Les Juifs et le judaïsme Généralités Qui est Juif ? …   Wikipédia en Français

  • Qui est Juif — ?  Cet article traite des critères utilisés pour définir la judaïté des juifs. L article Identité juive traite de la façon dont les Juifs définissent eux mêmes leur judéité. Les Juifs et le judaïsme Généralités Qui est Juif ? …   Wikipédia en Français

  • Qui est Juif ? —  Cet article traite des critères utilisés pour définir la judaïté des juifs. L article Identité juive traite de la façon dont les Juifs définissent eux mêmes leur judéité. Les Juifs et le judaïsme Généralités Qui est Juif ? …   Wikipédia en Français

  • Qui est juif — ?  Cet article traite des critères utilisés pour définir la judaïté des juifs. L article Identité juive traite de la façon dont les Juifs définissent eux mêmes leur judéité. Les Juifs et le judaïsme Généralités Qui est Juif ? …   Wikipédia en Français

  • possedé — Possedé, [possed]ée. part. Il a les signif. de son verbe. Il est aussi adjectif, & signifie Qui est en la possession du diable. Cet homme est possedé, cette femme est possedée depuis un an, depuis six mois. En ce sens il est aussi substantif, &… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Qui s'y frotte s'y pique (court-métrage) — Qui s y frotte s y pique (The Cactus Kid), sorti le 11 avril 1930, est un court métrage de Mickey Mouse conçu comme la parodie d un Western, ainsi que l indique son titre. Ce film est considéré comme un remake au Mexique de The Gallopin Gaucho… …   Wikipédia en Français

  • qui — (ki), pronom relatif, ou mieux conjonctif, des deux genres et des deux nombres. 1°   Il unit un substantif à une proposition subordonnée ; en cet emploi, il n est jamais le régime direct d un verbe, bien qu il puisse être le régime d une… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»