Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

(price)

  • 1 τίνετ'

    τίνετε, τίνω
    pay a price: pres imperat act 2nd pl
    τίνετε, τίνω
    pay a price: pres ind act 2nd pl
    τί̱νετε, τίνω
    pay a price: pres imperat act 2nd pl
    τί̱νετε, τίνω
    pay a price: pres ind act 2nd pl
    τίνεται, τίνω
    pay a price: pres ind mp 3rd sg
    τί̱νεται, τίνω
    pay a price: pres ind mp 3rd sg
    τίνετο, τίνω
    pay a price: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)
    τί̱νετο, τίνω
    pay a price: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)
    τίνετε, τίνω
    pay a price: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)
    τί̱νετε, τίνω
    pay a price: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > τίνετ'

  • 2 ανατιμών

    ἀνατιμάω
    raise in price: pres part act masc voc sg
    ἀνατιμάω
    raise in price: pres part act neut nom /voc /acc sg
    ἀνατιμάω
    raise in price: pres part act masc nom sg (attic epic ionic)
    ἀνατιμάω
    raise in price: pres part act masc nom sg (attic epic doric ionic)
    ἀνατῑμῶν, ἀνατιμάω
    raise in price: pres part act masc voc sg
    ἀνατῑμῶν, ἀνατιμάω
    raise in price: pres part act neut nom /voc /acc sg
    ἀνατῑμῶν, ἀνατιμάω
    raise in price: pres part act masc nom sg (attic epic ionic)
    ἀνατῑμῶν, ἀνατιμάω
    raise in price: pres part act masc nom sg (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ανατιμών

  • 3 ἀνατιμῶν

    ἀνατιμάω
    raise in price: pres part act masc voc sg
    ἀνατιμάω
    raise in price: pres part act neut nom /voc /acc sg
    ἀνατιμάω
    raise in price: pres part act masc nom sg (attic epic ionic)
    ἀνατιμάω
    raise in price: pres part act masc nom sg (attic epic doric ionic)
    ἀνατῑμῶν, ἀνατιμάω
    raise in price: pres part act masc voc sg
    ἀνατῑμῶν, ἀνατιμάω
    raise in price: pres part act neut nom /voc /acc sg
    ἀνατῑμῶν, ἀνατιμάω
    raise in price: pres part act masc nom sg (attic epic ionic)
    ἀνατῑμῶν, ἀνατιμάω
    raise in price: pres part act masc nom sg (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ἀνατιμῶν

  • 4 επιτίνουσ'

    ἐπιτίνουσα, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    ἐπιτί̱νουσα, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    ἐπιτίνουσι, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐπιτίνουσι, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐπιτί̱νουσι, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐπιτί̱νουσι, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐπιτίνουσαι, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)
    ἐπιτί̱νουσαι, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > επιτίνουσ'

  • 5 ἐπιτίνουσ'

    ἐπιτίνουσα, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    ἐπιτί̱νουσα, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    ἐπιτίνουσι, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐπιτίνουσι, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐπιτί̱νουσι, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐπιτί̱νουσι, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐπιτίνουσαι, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)
    ἐπιτί̱νουσαι, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐπιτίνουσ'

  • 6 τίνεσθον

    τίνω
    pay a price: pres imperat mp 2nd dual
    τίνω
    pay a price: pres ind mp 3rd dual
    τίνω
    pay a price: pres ind mp 2nd dual
    τί̱νεσθον, τίνω
    pay a price: pres imperat mp 2nd dual
    τί̱νεσθον, τίνω
    pay a price: pres ind mp 3rd dual
    τί̱νεσθον, τίνω
    pay a price: pres ind mp 2nd dual
    τίνω
    pay a price: imperf ind mp 2nd dual (homeric ionic)
    τί̱νεσθον, τίνω
    pay a price: imperf ind mp 2nd dual (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > τίνεσθον

  • 7 τίνουσ'

    τίνουσα, τίνω
    pay a price: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    τί̱νουσα, τίνω
    pay a price: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    τίνουσι, τίνω
    pay a price: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    τίνουσι, τίνω
    pay a price: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    τί̱νουσι, τίνω
    pay a price: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    τί̱νουσι, τίνω
    pay a price: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    τίνουσαι, τίνω
    pay a price: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)
    τί̱νουσαι, τίνω
    pay a price: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > τίνουσ'

  • 8 τιμή

    τιμή, ῆς, ἡ (s. τιμάω; Hom.+; loanw. in rabb.).
    the amount at which someth. is valued, price, value (s. ApcMos 18 νόησον τὴν τιμήν τοῦ ξύλου Eden’s tree) esp. selling price (Hdt. et al.; O. Wilck II, 318, 3; POxy 1382, 18 [II A.D.]) συνεψήφισαν τὰς τιμὰς αὐτῶν (s. συμψηφίζω) Ac 19:19. Also concrete the price received in selling someth. 5:2. W. the gen. of that for which the price is paid (Is 55:1; Jos., Vi. 153, Ant. 4, 284; TestZeb 3:2) ἡ τιμὴ τοῦ χωρίου the price paid for the piece of ground vs. 3. ἡ τιμὴ τοῦ τετιμημένου (τιμάω 1) Mt 27:9. τιμὴ αἵματος the money paid for a bloody deed (αἷμα 2a), blood money vs. 6. Pl. (Diod S 5, 71, 3; 6=prize, price, reward) τὰς τιμὰς τῶν πιπρασκομένων Ac 4:34. τὰς τιμὰς αὐτῶν the prices that they received for themselves 1 Cl 55:2.—W. the gen. of price ᾧ (by attr. of the rel. for ὅ) ὠνήσατο Ἀβραὰμ τιμῆς ἀργυρίου which Abraham had bought for a sum of silver Ac 7:16. Abs. τιμῆς at or for a price, for cash (Hdt. 7, 119; PTebt 5, 185; 194; 220 [118 B.C.]; BGU 1002, 13 δέδωκά σοι αὐτὰ τιμῆς.—B-D-F §179, 1; Rob. 510f; Dssm., LO 275f [LAE 323f]) ἠγοράσθητε τιμῆς 1 Cor 6:20; 7:23 (ἀγοράζω 2).—οὐκ ἐν τιμῇ τινι Col 2:23 may be a Latinism (cp. Ovid, Fasti 5, 316 nec in pretio fertilis hortus; Livy 39, 6, 9; Seneca, Ep. 75, 11. See Lohmeyer ad loc.) are of no value (NRSV). See also s.v. πλησμονή.—GBornkamm, TLZ 73 ’48, col. 18, 2 observes that τ. here has nothing to do with ‘honor’, as it does in the expr. ἐν τιμῇ εἶναι X., An. 2, 5, 38; Herodian 4, 2, 9; Arrian, Anab. 4, 21, 10; Lucian, De Merc. Cond. 17.
    manifestation of esteem, honor, reverence
    act., the showing of honor, reverence, or respect as an action (X., Cyr. 1, 6, 11; Diod S 17, 76, 3; Herodian 4, 1, 5; 2 Macc 9:21; Just., A I, 13, 1; Tat. 32, 1; Ath. 30, 2; Theoph. Ant. 1, 11 [p. 82, 5]; usually as a commendation for performance; s. Reader, Polemo 280) 1 Ti 6:1. ταύτῃ τῇ τιμῇ τιμήσωμεν τ. υἱὸν τοῦ θεοῦ GPt 3:9. So perh. τῇ τιμῇ ἀλλήλους προηγούμενοι Ro 12:10 (s. προηγέομαι 3). Pl. οἵ πολλαῖς τιμαῖς ἐτίμησαν ἡμᾶς Ac 28:10 (cp. Diod S 11, 38, 5 τιμαῖς ἐτίμησε τὸν Γέλωνα; OGI 51, 13 τοὺς τοιούτους τιμᾶν ταῖς πρεπούσαις τιμαῖς; Jos., Ant. 20, 68. In 1 Th 4:4 τιμή may well be understood in this sense, if σκεῦος refers to a female member of the household; s. also c.—For the τιμαί that belong to the physician, s. Sir 38:1; s. 3 below). Of the demonstrations of reverence that characterize polytheistic worship (OGI 56, 9 αἱ τιμαὶ τῶν θεῶν; Himerius, Or. 8 [=23], 11 ἡ θεῶν τιμή.—S. Orig., C. Cels. 8, 57, 29) Dg 2:8; Judean worship 3:5a.
    pass. the respect that one enjoys, honor as a possession. The believers are promised τιμή 1 Pt 2:7 (it is given them w. Christ, the λίθος ἔντιμος vs. 6) but see 4 below; cp. IMg 15. τιμὴν ἔχειν be honored (Hdt. 1, 168) J 4:44; Hb 3:3. τιμήν τινι (ἀπο)διδόναι Ro 13:7; 1 Cor 12:24; Rv 4:9 (w. δόξαν). τιμήν τινι ἀπονέμειν (Ath. 32, 3) 1 Pt 3:7; 1 Cl 1:3; MPol 10:2. τιμήν τινι περιτιθέναι 1 Cor 12:23. λαβεῖν τιμήν (w. δόξαν) 2 Pt 1:17; (w. δόξαν and δύναμιν; cp. FPfister, Philol 84, 1929, 1–9) Rv 4:11; 5:12 (w. δύναμις, as Plut., Mor. 421e: the divinity grants both of them if it is addressed by its various names). τ. τιμῆς μεταλαβεῖν Dg 3:5b. ἑαυτῷ τιμὴν περιποιεῖσθαι Hm 4, 4, 2 (w. δόξαν).—εἰς τιμήν for honor=to be honored σκεῦος, a vessel that is honored (or dishonored) by the use to which it is put Ro 9:21; 2 Ti 2:20f. εἰς τιμήν τινος for someone’s honor=that the pers. might be honored (Cornutus 28 p. 55, 7 εἰς τιμὴν τῆς Δήμητρος; OGI 111, 26 εἰς τιμὴν Πτολεμαίου; εἰς τιμὴν τῶν Αἰώνων Iren. 1, 5, 1 [Harv. I 42, 16]; εἰς τ. γονέων Did., Gen. 50, 21) IEph 2:1; 21:1, 2; IMg 3:2; ITr 12:2; ISm 11:2; IPol 5:2b; cp. vs. 2a (εἰς τιμὴν τῆς σαρκὸς τοῦ κυρίου). On εἰς λόγον τιμῆς IPhld 11:2 s. λόγος 2c.—An outstanding feature of the use of τ., as already shown in several passages, is its combination w. δόξα (Dio Chrys. 4, 116; 27 [44], 10; Appian, Bell. Civ. 3, 18 §68; Arrian, Ind. 11, 1; Plut., Mor. 486b; Jos., Ant. 12, 118; Iren. 1, 2, 6 [Harv. I 23, 8]): of earthly possessions τὴν δόξαν καὶ τὴν τιμὴν τῶν ἐθνῶν Rv 21:26 (τιμή concr.=an object of value: Ezk 22:25). Of the unique, God-given position of the ruler 1 Cl 61:1, 2 (in the latter pass. w. ἐξουσία). Mostly of heavenly possessions: Ro 2:7 (w. ἀφθαρσία), vs. 10 (w. εἰρήνη); 1 Pt 1:7 (w. ἔπαινος); 1 Cl 45:8. Christ is (acc. to Ps 8:6) crowned w. δόξα and τιμή Hb 2:7, 9. God is called (amid many other predicates) φῶς, τιμή, δόξα, ἰσχύς, ζωή Dg 9:6.—Hence esp. in the doxological formulas (God as the recipient of τ.: Eur., Bacch. 323 θεῷ τιμὴν διδόναι; Paus. 9, 13, 2; Ps 28:1 [w. δόξα]; 95:7 [w. δόξα]; TestAbr B 14 p. 119, 3 [Stone p. 86]; ApcEsdr 7:16 [w. δόξα, κράτο]; Philo; Jos., C. Ap. 2, 206) 1 Ti 1:17 (w. δόξα); 6:16 (w. κράτος αἰώνιον); w. δόξα and κράτος Jd 25 v.l.; Rv 5:13 (w. δόξα et al.); 7:12 (w. δόξα et al.); 1 Cl 64 (w. δόξα et al.); 65:2 (w. δόξα et al.); MPol 20:2; 21 (both w. δόξα et al.).
    as a state of being, respectability (cp. τίμιος 1c) 1 Th 4:4 (w. ἁγιασμός). If τιμή is here to be understood as a nomen actionis, the pass. belongs in a.
    place of honor, (honorable) office (Hom. et al. [s. FBleek on Hb 5:4]; pap. In Joseph. of the high-priestly office: Ant. 12.42 Ἐλεαζάρῳ τῷ ἀρχιερεῖ ταύτην λαβόντι τὴν τιμήν; 157 and oft.) οὐχ ἑαυτῷ τις λαμβάνει τὴν τιμήν no one takes the office of his own accord Hb 5:4.
    honor conferred through compensation, honorarium, compensation (testament of Lycon [III B.C.] Fgm. 15 W., in Diog. L. 5, 72, a physician’s honorarium; Sir 38:1; s. 2a above), so prob. 1 Ti 5:17 (MDibelius, Hdb. ad loc. and see s.v. διπλοῦς).—Mng. 2b is also poss. In that case cp. Ael. Aristid. 32, 3 K.=12 p. 134 D.: διπλῇ τιμῇ τιμῆσαι.—MGreindl (s. δόξα, end).
    a right that is specially conferred, privilege 1 Pt 2:7 (FDanker, ZNW 58, ’67, 96), difft. REB ‘has great worth’; NRSV ‘is precious’.—B. 825; 1143. DELG. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > τιμή

  • 9 ανατιμώνται

    ἀνατιμάω
    raise in price: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)
    ἀνατιμάω
    raise in price: pres ind mp 3rd pl
    ἀνατιμάω
    raise in price: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἀνατῑμῶνται, ἀνατιμάω
    raise in price: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)
    ἀνατῑμῶνται, ἀνατιμάω
    raise in price: pres ind mp 3rd pl
    ἀνατῑμῶνται, ἀνατιμάω
    raise in price: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ανατιμώνται

  • 10 ἀνατιμῶνται

    ἀνατιμάω
    raise in price: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)
    ἀνατιμάω
    raise in price: pres ind mp 3rd pl
    ἀνατιμάω
    raise in price: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἀνατῑμῶνται, ἀνατιμάω
    raise in price: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)
    ἀνατῑμῶνται, ἀνατιμάω
    raise in price: pres ind mp 3rd pl
    ἀνατῑμῶνται, ἀνατιμάω
    raise in price: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ἀνατιμῶνται

  • 11 τίνετε

    τίνω
    pay a price: pres imperat act 2nd pl
    τίνω
    pay a price: pres ind act 2nd pl
    τί̱νετε, τίνω
    pay a price: pres imperat act 2nd pl
    τί̱νετε, τίνω
    pay a price: pres ind act 2nd pl
    τίνω
    pay a price: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)
    τί̱νετε, τίνω
    pay a price: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > τίνετε

  • 12 τίνη

    τί̱νη, σύ
    thou: dat 2nd sg (doric)
    ——————
    τίνω
    pay a price: pres subj mp 2nd sg
    τίνω
    pay a price: pres ind mp 2nd sg
    τίνω
    pay a price: pres subj act 3rd sg
    τί̱νῃ, τίνω
    pay a price: pres subj mp 2nd sg
    τί̱νῃ, τίνω
    pay a price: pres ind mp 2nd sg
    τί̱νῃ, τίνω
    pay a price: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > τίνη

  • 13 ἀγοράζω

    ἀγοράζω impf. ἠγόραζον; 1 pl fut. ἀγοράσομεν Gen 43:4; 1 aor. ἠγόρασα, pass. ἠγοράσθην.
    to acquire things or services in exchange for money, buy, purchase (so, trans., Aristoph. et al.; ins, pap, LXX; Jos., Ant. 12, 175; Test12Patr), w. acc. of thing (X., An. 1, 5, 10; Gen 42:7; 2 Ch 34:11) τὸν ἀγρὸν ἐκεῖνον Mt 13:44; Lk 14:18; αὐτόν (i.e. μαργαρίτην) Mt 13:46; σινδόνα Mk 15:46; ἀρώματα 16:1; μάχαιραν Lk 22:36; cp. 14:19; J 4:8; 6:5. τὸν γόμον αὐτῶν Rv 18:11. W. rel. clause as obj.: ἀ. ὧν χρείαν ἔχομεν what we need J 13:29. Of fields and fig. of souls= win Hs 1:8 f. W. dat. of pers. and acc. of thing (Gen 43:4; 44:25) ἑαυτοῖς βρώματα Mt 14:15; cp. Mk 6:36. W. dat. of pers. only Mt 25:9. ἀ. τι εἴς τινα someth. for someone Lk 9:13. Abs. (Gen 42:5; 2 Ch 1:16) Mt 25:10; 1 Cor 7:30. W. πωλεῖν (Aristoph., Ach. 625; SIG 330, 19; Is 24:2; 1 Macc 13:49; Jos., Bell. 2, 127) Rv 13:17; cp. Mt 21:12; Mk 11:15; Lk 17:28; 19:45 v.l. W. price given in genit. (UPZ 93, 6=PParis 59, 6; Dt 2:6; Bar 1:10; s. B-D-F §179; Rob. 510f) δηναρίων διακοσίων ἄρτους buy 200 denarii worth of bread Mk 6:37. Also ἐκ (pap in Kuhring [s. ἀνά beg.] 27f; EpJer 24) ἠγόρασαν ἐξ αὐτῶν (i.e. w. the 30 shekels of silver) τὸν ἀγρόν Mt 27:7. W. the seller mentioned παρά τινος (Isocr. 2, 54; PCairZen 25, 25 [III B.C.]; PLond III, 882, 24 p. 14; 1208, 10 p. 19; POxy 1149, 5; Dt 2:6; 2 Esdr 20:32) ἀ. παρʼ ἐμοῦ χρυσίον Rv 3:18.
    to secure the rights to someone by paying a price, buy, acquire as property, fig. ext. of 1, of believers, for whom Christ has paid the price w. his blood: w. gen. of price ἠγοράσθητε τιμῆς you were bought for a price 1 Cor 6:20; 7:23 (s. τιμή 1). τινά 2 Pt 2:1. W. dat. of possessor and ἐν of price (B-D-F §219, 3; cp. 1 Ch 21:24): ἠγόρασας τῷ θεῷ ἐν τῷ αἵματί σου Rv 5:9. W. ἀπό τινος to indicate from whom or from what the purchase separates: ἠγορασμένοι ἀπὸ τῆς γῆς Rv 14:3; cp. vs. 4.—Since Deissmann (LO 271–81) it has been fashionable to understand esp. St. Paul’s statements from the perspective of religious law which in reality bestowed freedom on a slave purchased by a divinity (ἀ. of the purchase of a slave SIG2 844, 9; OGI 338, 23; PGissUniv 20, 14 [II A.D.]; POxy 1149, 5f. SIG 845, 1 has ἐπρίατο in a manumission; s. LMitteis, Reichsrecht u. Volksrecht 1891, 374ff; Dssm. LO 275, n. 9 [LAE 322ff ]). For arguments against the traditional application of Deissmann’s data, see WElert, TLZ 72, ’47, 265–70; FBonner, Untersuchungen über die Religion der Sklaven in Griechenland und Rom ’57; SLyonnet, Biblica 42, ’61, 85–89. The normal practice of slave-purchase can account for the NT formulation (cp. HKraft, Hdb. ad loc.) but whatever the writers’ intentions, sacral imagery would occur to some of their Gr-Rom. publics.—B. 818. DELG s.v. ἀγορά. M-M. TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀγοράζω

  • 14 τίσουσ'

    τί̱σουσα, τίνω
    pay a price: fut part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    τί̱σουσι, τίνω
    pay a price: aor subj act 3rd pl (epic)
    τί̱σουσι, τίνω
    pay a price: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    τί̱σουσι, τίνω
    pay a price: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    τί̱σουσαι, τίνω
    pay a price: fut part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)
    τί̱σουσα, τίω
    fut part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    τί̱σουσι, τίω
    fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    τί̱σουσι, τίω
    fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    τί̱σουσαι, τίω
    fut part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)
    τίσουσα, τίζω
    to be always asking 'what?
    fut part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    τίσουσι, τίζω
    to be always asking 'what?
    aor subj act 3rd pl (epic)
    τίσουσι, τίζω
    to be always asking 'what?
    fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    τίσουσι, τίζω
    to be always asking 'what?
    fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    τίσουσαι, τίζω
    to be always asking 'what?
    fut part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > τίσουσ'

  • 15 υποτιμήσει

    ὑποτίμησις
    estimate of one's own liability: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ὑποτιμήσεϊ, ὑποτίμησις
    estimate of one's own liability: fem dat sg (epic)
    ὑποτίμησις
    estimate of one's own liability: fem dat sg (attic ionic)
    ὑποτῑμήσει, ὑποτιμάομαι
    aor subj act 3rd sg (attic epic ionic)
    ὑποτῑμήσει, ὑποτιμάομαι
    fut ind mid 2nd sg (attic ionic)
    ὑποτῑμήσει, ὑποτιμάομαι
    fut ind act 3rd sg (attic ionic)
    ὑποτιμάω
    name the price of: aor subj act 3rd sg (attic epic ionic)
    ὑποτιμάω
    name the price of: fut ind mid 2nd sg (attic ionic)
    ὑποτιμάω
    name the price of: fut ind act 3rd sg (attic ionic)
    ὑ̱ποτιμήσει, ὑποτιμάω
    name the price of: futperf ind mp 2nd sg (attic ionic)
    ὑ̱ποτιμήσει, ὑποτιμάω
    name the price of: futperf ind act 3rd sg (attic ionic)

    Morphologia Graeca > υποτιμήσει

  • 16 ὑποτιμήσει

    ὑποτίμησις
    estimate of one's own liability: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ὑποτιμήσεϊ, ὑποτίμησις
    estimate of one's own liability: fem dat sg (epic)
    ὑποτίμησις
    estimate of one's own liability: fem dat sg (attic ionic)
    ὑποτῑμήσει, ὑποτιμάομαι
    aor subj act 3rd sg (attic epic ionic)
    ὑποτῑμήσει, ὑποτιμάομαι
    fut ind mid 2nd sg (attic ionic)
    ὑποτῑμήσει, ὑποτιμάομαι
    fut ind act 3rd sg (attic ionic)
    ὑποτιμάω
    name the price of: aor subj act 3rd sg (attic epic ionic)
    ὑποτιμάω
    name the price of: fut ind mid 2nd sg (attic ionic)
    ὑποτιμάω
    name the price of: fut ind act 3rd sg (attic ionic)
    ὑ̱ποτιμήσει, ὑποτιμάω
    name the price of: futperf ind mp 2nd sg (attic ionic)
    ὑ̱ποτιμήσει, ὑποτιμάω
    name the price of: futperf ind act 3rd sg (attic ionic)

    Morphologia Graeca > ὑποτιμήσει

  • 17 τιμάω

    τιμάω (τιμή) fut. τιμήσω; 1 aor. ἐτίμησα; perf. 2 pl. τετιμήκατε (Tat.). Mid.: 1 aor. ἐτιμησάμην. Pass.: 1 fut. 3 sg. τιμηθήσεται; 1 aor. 3 sg. ἐτιμήθη LXX; perf. τετίμημαι, ptc. τετιμημένος (τιμή; Hom.+).
    to set a price on, estimate, value (Thu. et al.; ins; PSI 382, 15 [I B.C.]; PFlor 266, 6 al.) pass. τὴν τιμὴν τοῦ τετιμημένου (sc. ἀγροῦ or ἀνθρώπου, the latter referring to Judas) the price for the field or for the man whose price was set (τιμή 1) Mt 27:9a. Mid. set a price on or estimate for oneself (Hdt. et al.; Mitt-Wilck I/2, 224a, 8; c, 8f; 11 [III B.C.]; PHal 1, 201; 205 and oft. in pap; Lev 27:8; Jos., Ant. 5, 79; Mel., P. 89, 668ff) ὸ̔ν ἐτιμήσαντο the one (=field or person) on which they had set a price vs. 9b.
    to show high regard for, honor, revere τινά someone God (X., Mem. 4, 3, 13; Diod S 6, 1, 4; 8 τοὺς θεούς; Strabo 16, 2, 35; Dio Chrys. 16 [33], 45; 58 [75], 8; Ael. Aristid. 13 p. 297 D.: πρὸ τῶν γονέων; freq. in honorific inscriptions, s. indexes in the various corpora, also New Docs 3, 37 no. 9, 3 [96/97 A.D.]; Is 29:13; EpArist 234; Philo; Jos., Ant. 9, 153; 256; Just., A I, 9, 1; Orig., C. Cels. 8, 56, 35) Mt 15:8; Mk 7:6; 1 Cl 15:2; 2 Cl 3:5; cp. 3:4.—J 5:23bd; 8:49 (Jesus honors his Father). Christ J 5:23ac. On GPt 3:9 s. τιμή 2a (cp. Just., A I, 6, 2; 13, 3). Parents (Ex 20:12; also Ar. 15, 4) Mt 15:4; 19:19; Mk 7:10; 10:19; Lk 18:20; Eph 6:2. Cp. Mt 15:6. Elders (older members of the community) 1 Cl 21:6. The supervisor (ἐπίσκοπος) ISm 9:1a. Teacher of the divine word D 4:1. Those who are really widows 1 Ti 5:3 (though the mng. of τιμή 3 may be influential here; cp. Sir 38:1). πάντας (JWilson, ET 54, ’42/43, 193f), τὸν βασιλέα 1 Pt 2:17ab. (Opp. προσκυνέω Theoph. Ant. 1, 11 [p. 82, 5]). τ. πολλαῖς τιμαῖς (τιμή 2a) Ac 28:10; cp. GPt 3:9. Abs. Dg 5:15.—Of God (Soph., Fgm. 226 TGF ὸ̔ν τιμᾷ θεός; pass. 4 Macc 17:20) or Christ: (show) honor (to) or reward the Christians (so Isocr. 9, 42; X., An. 1, 9, 14; 5, 8, 25, Cyr. 3, 3, 6; Diod S 2, 3, 2 τιμᾶν δώροις; 2, 6, 9; 14, 42, 1; 16, 13, 1; Ps.-Callisth. 2, 1, 2 τιμάω τινὰ χρυσῷ; pass. Hdt. 7, 213; Lys. 12, 64; 19, 18; Diod S 15, 74, 1.—On the rewarding of devout persons by God: Ps.-Aristot., Mund. 6, 23 τιμᾶν; Simplicius, In Epict. p. 79, 11 Düb. τιμᾶν κ. κολάζειν; Mel., P. 73, 535 ἠτίμησας τὸν τιμήσαντά σε) J 12:26; 1 Cl 59:3; IPhld 11:2; pass. ISm 9, 1b.—The officials of a congregation are called οἱ τετιμημένοι ὑμῶν (partitive gen.) the honorable men among you D 15:2 (οἱ τετιμημένοι of persons in high standing: X., Cyr. 8, 3, 9). For ἡ αὐτοῖς τετιμημένη λειτουργία 1 Cl 44:6 s. λειτουργία 1b.—DELG s.v. τιμή. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > τιμάω

  • 18 έτινον

    τίνω
    pay a price: imperf ind act 3rd pl
    τίνω
    pay a price: imperf ind act 1st sg
    ἔτῑνον, τίνω
    pay a price: imperf ind act 3rd pl
    ἔτῑνον, τίνω
    pay a price: imperf ind act 1st sg

    Morphologia Graeca > έτινον

  • 19 ἔτινον

    τίνω
    pay a price: imperf ind act 3rd pl
    τίνω
    pay a price: imperf ind act 1st sg
    ἔτῑνον, τίνω
    pay a price: imperf ind act 3rd pl
    ἔτῑνον, τίνω
    pay a price: imperf ind act 1st sg

    Morphologia Graeca > ἔτινον

  • 20 αντίνου

    ἀνά-τίνω
    pay a price: pres imperat mp 2nd sg (attic epic doric)
    ἀντί̱νου, ἀνά-τίνω
    pay a price: pres imperat mp 2nd sg (attic epic doric)
    ἀνά-τίνω
    pay a price: imperf ind mp 2nd sg (attic epic doric)
    ἀντί̱νου, ἀνά-τίνω
    pay a price: imperf ind mp 2nd sg (attic epic doric)
    ἀντί̱νου, ἀντί-ἰνόω
    make strong and nervous: imperf ind act 3rd sg
    ἀντί-ἰνόω
    make strong and nervous: pres imperat act 2nd sg
    ἀντί-ἰνόω
    make strong and nervous: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > αντίνου

См. также в других словарях:

  • price — I noun amount, appraisal, appraisement, charge, compensation, cost, disbursement, due, estimate, estimation, exaction, exchange value, expenditure, expense, fare, fee, figure, outlay, payment, premium, pretium, purchase money, quotation, rate,… …   Law dictionary

  • price — n Price, charge, cost, expense can mean what is given or asked in payment for a thing or for its use, or for services. Price and charge in their ordinary nontechnical use commonly designate what is asked or demanded in the case of price,… …   New Dictionary of Synonyms

  • Price — steht für: Price (Familienname), der Familienname Price Price ist der Name folgender Orte: Price (Arkansas) Price (Maryland) Price (Texas) Price (Utah) Price (Québec) Price County Price River Siehe auch: Price Gleichung, Kovarianz Gleichung, die… …   Deutsch Wikipedia

  • Price — Price, n. [OE. pris, OF. pris, F. prix, L. pretium; cf. Gr. ? I sell ? to buy, Skr. pa? to buy, OI. renim I sell. Cf. {Appreciate}, {Depreciate}, {Interpret}, {Praise}, n. & v., {Precious}, {Prize}.] 1. The sum or amount of money at which a thing …   The Collaborative International Dictionary of English

  • price — ► NOUN 1) the amount of money expected, required, or given in payment for something. 2) something endured in order to achieve an objective. 3) the odds in betting. ► VERB ▪ decide the price of. ● at any price Cf. ↑at any price …   English terms dictionary

  • price — [prīs] n. [ME & OFr pris < L pretium, price < IE * preti , equivalent < base * per , to sell, make equal > PAR1] 1. the amount of money, etc. asked or paid for something; cost; charge 2. value or worth 3. a reward for the capture or… …   English World dictionary

  • Price.ua — Price.ua  самый крупный сервис сравнения цен в UaNet. Содержание 1 История 2 Портал 3 Примечания 4 Ссылки …   Википедия

  • Price — Price, v. t. [imp. & p. p. {Priced}; p. pr. & vb. n. {Pricing}.] 1. To pay the price of. [Obs.] [1913 Webster] With thine own blood to price his blood. Spenser. [1913 Webster] 2. To set a price on; to value. See {Prize}. [1913 Webster] 3. To ask… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • price — PRÍCE s.f. 1. (înv.) Neînţelegere, ceartă. ♢ loc. adj. De price = care se împotriveşte; opozant, potrivnic. ♢ loc. vb. A se pune de price = a se împotrivi cuiva, a contrazice pe cineva. 2. (pop.; în construcţie cu verbul a face ) Supărare, necaz… …   Dicționar Român

  • price — [n1] financial value amount, appraisal, appraisement, asking price, assessment, barter, bill, bounty, ceiling, charge, compensation, consideration, cost, damage, demand, disbursement, discount, dues, estimate, exaction, expenditure, expense, face …   New thesaurus

  • Price — Price, UT U.S. city in Utah Population (2000): 8402 Housing Units (2000): 3311 Land area (2000): 4.243980 sq. miles (10.991857 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 4.243980 sq. miles (10.991857 sq.… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»