-
1 preso
'presomGefangener m, Strafgefangener mtomar preso — festnehmen, ergreifen
————————Strafgefangene der, die————————presa sustantivo femeninopresopreso , -a ['preso, -a]sustantivo masculino, femeninoHäftling masculino -
2 Preso por mil, preso por mil quinientos
Wer einen Pfennig stiehlt, stiehlt auch wohl einen Gulden.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Preso por mil, preso por mil quinientos
-
3 Preso por uno, preso por ciento
Gefangen von einem, gefangen von hundert.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Preso por uno, preso por ciento
-
4 A Segura lo llevan preso
[lang name="SpanishTraditionalSort"]A Segura le llevan preso.[lang name="SpanishTraditionalSort"][No se puede nunca estar seguro de que cosas que parecen improbables no ocurran. Hay que obrar con prudencia y precaución en todos los asuntos arriesgados o peligrosos. Se aconseja la máxima atención con el fin de evitar descuidos de los que puedan derivarse graves consecuencias.]Unverhofft kommt oft.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A Segura lo llevan preso
-
5 impreso
1. im'preso m1) ( material) Drucksache f2) ( formulario) Vordruck m2. im'preso adjimpreso de atención — MED Behandlungsschein m
circuito impreso — TECH Druckschaltung f
→ link=imprimir imprimir{————————————————sustantivo masculino1. [folleto] Drucksache dieimpreso1impreso1 [im'preso]————————impreso2impreso2 , -a [im'preso, -a] -
6 expreso
es'presom( tren) Zug m, Schnellzug m————————sustantivo masculinoexprés sustantivo masculino1. → link=tren tren{2. → link=café café{expreso1expreso1 [es'preso]II adverbioabsichtlich————————expreso2expreso2 , -a [es'preso, -a]num1num (explícito) ausdrücklichnum2num (claro) deutlichnum3num (rápido) Eil-; tren expreso D-Zug masculino, femenino; enviar una carta por (correo) expreso einen Brief per Eilpost verschicken -
7 incomunicación
iŋkomunika'θǐɔnf1) JUR Einzelhaft f2) (fig: falta de comunicación) Mangel an Gesprächsbereitschaft m, Kommunikationslosigkeit fsustantivo femenino[de preso] Einzelhaft dieincomunicaciónincomunicación [iŋkomunika'θjon] -
8 interno
in'tɛrnoadjintern, innere(r,s)2. [alumno] im Internat lebend————————internointerno , -a [iDC489F9Dn̩DC489F9D'terno, -a]I adjetivoinnere(r, s), intern; cuestión de régimen interno (de una empresa) innerbetriebliche Angelegenheit; (de un partido) innerparteiliche AngelegenheitII sustantivo masculino, femeninoInternatsschüler(in) masculino (femenino) -
9 petate
pe'tatem1) ( esterilla de palma) Matte aus Palmzweigen2) (fig)liar uno el petate — sein Bündel schnüren, sein Zeug packen
Mi casero me dijo que tenía que liar el petate. — Mein Hauswirt sagte mir, ich solle meine Siebensachen zusammenpacken.
3) (fig)liar el petate — ( morir) sterben, abkratzen
sustantivo masculinopetatepetate [pe'tate]num1num (de soldado) Gepäck neutro; (de marinero) Seesack masculino; liar el petate (figurativo) sein Bündel schnüren -
10 recluso
rrɛ'klusomInsasse m, Strafgefangener mreclusorecluso , -a [rre'kluso, -a]I adjetivo(preso) inhaftiert; la población reclusa vive en condiciones inhumanas Häftlinge leben unter unmenschlichen BedingungenII sustantivo masculino, femeninoHäftling masculino -
11 sombra
'sɔmbraf1) Schatten m2) (fam: carcel) Kittchen n3) (fig: espectro, fantasma) Schatten m, Geist m, Schattenbild n4) (fig: mácula) Makel m, dunkler Fleck m5) (fig)6) (fig)7) (fig)no tener ni sombra de… — nicht einmal den Hauch haben von…
8) (fig: estar preso)estar a la sombra — eingekerkert sein, im Gefängnis sein
poner a la sombra — ( encarcelar) einsperren
sustantivo femenino2. [en pintura] Schattierung die4. (gen pl) [inquietud]5. [clandestinidad]8. (figurado) [persona]últimamente es sólo una sombra de lo que fue in letzter Zeit ist er nur noch ein Schatten seiner selbst9. [suerte]tener buena / mala sombra Glück/Pechhaben10. TAUROMAQUIAteure Plätze in der Stierkampfarena, die im Schatten liegen11. (locución)sombrasombra ['sombra]num1num (proyección) Schatten masculino; sombras chinescas Schattentheater neutro; sombra de ojos (producto cosmético) Lidschatten masculino; hacer sombra Schatten werfen; hacer sombra a alguien (figurativo) jdn in den Schatten stellen; dar (una) buena sombra viel Schatten spenden; sentarse a la sombra de un árbol sich in den Schatten eines Baumes setzen; quita de ahí que me haces sombra verschwinde da, du stehst mir in der Sonne; esta persona se ha convertido en mi sombra diese Person verfolgt mich überallhin; no ver más que sombras a su alrededor immer nur schwarz sehen; no fiarse ni de su (propia) sombra niemandem über den Weg trauen; no es sombra de lo que era er/sie ist nur noch der Schatten seiner/ihrer selbstnum5num (cantidad mínima) Schimmer masculino; esto no tiene la más mínima sombra de verdad da ist absolut nichts Wahres dran; una sombra de tristeza ein Anflug von Traurigkeitnum9num (loc): ni por sombra nicht im Traum; adiós, ¡y vete por la sombra! (familiar) tschüs, und pass auf dich auf!; tener buena sombra (tener chiste) geistreich sein; (ser simpático) sympathisch sein; (tener suerte) Glück haben; tener mala sombra (tener mala suerte) ein Pechvogel sein; (ser antipático) unsympathisch sein -
12 verdugo
-
13 opreso
o'presoadjbedrückt, unterdrückt
См. также в других словарях:
preso — sa 1. La forma preso, considerada tradicionalmente participio irregular de prender, es hoy un adjetivo, usado más frecuentemente como sustantivo, que significa ‘prisionero o cautivo’: «Allí siempre había unas cuantas mujeres presas» (Palou Carne… … Diccionario panhispánico de dudas
preso — preso, sa (Del lat. prensus). 1. adj. Dicho de una persona: Que sufre prisión. U. t. c. s.) 2. Dominado por un sentimiento, estado de ánimo, etc. Fue preso de la ira ante tal calumnia. preso por mil, preso por mil y quinientos. expr. coloq. U.… … Diccionario de la lengua española
preso — / preso/ agg. [part. pass. di prendere ]. 1. [di posto e sim., che è già stato assegnato a qualcuno: al ristorante i posti erano già tutti p. ] ▶◀ impegnato, occupato, [tramite prenotazione] prenotato, [tramite prenotazione] riservato. ‖ completo … Enciclopedia Italiana
preso — |ê| adj. 1. Ligado, amarrado. 2. Recluso em cadeia. 3. [Figurado] Que não tem liberdade de ação. 4. [Figurado] Casado. 5. Impedido de fazer movimentos. = TOLHIDO • s. m. 6. Pessoa que está presa. = DETIDO, ENCARCERADO, PRESIDIÁRIO, PRISIONEIRO … Dicionário da Língua Portuguesa
preso — preso, sa adjetivo y sustantivo recluso, encarcelado, cautivo*, prisionero, detenido, arrestado*, penado*, presidiario*. * * * Sinónimos: ■ prisi … Diccionario de sinónimos y antónimos
preso — pré·so p.pass., agg. 1. p.pass. → prendere, prendersi 2. agg. CO di posto a sedere, occupato, riservato: i posti a teatro, in treno, sull aereo sono tutti presi Sinonimi: prenotato, riservato. Contrari: libero. 3a. agg. CO di qcn., assorbito da… … Dizionario italiano
preso — (Part. pas. irreg. de prender.) ► adjetivo/ sustantivo 1 Se aplica a la persona que está condenada a prisión o está privada de la libertad: ■ los presos recibían visitas los jueves. SINÓNIMO recluso prisionero 2 Que está dominado por un… … Enciclopedia Universal
preso — noun a) Short form of presentation. We need to provide a pause of down time after each preso for the streaming team to save the captured video to disk before beginning the next presentation. b) pressure <!Unsure about which meaning this word… … Wiktionary
preso — (m) (Básico) persona encerrada en la prisión por cometer un delito Ejemplos: Los presos habitan en celdas. Anoche dos presos huyeron de la cárcel municipal. Colocaciones: preso político Sinónimos: reluso (adj) (Intermedio) que está encarcelado o… … Español Extremo Basic and Intermediate
preso — adj y s 1 Que está en prisión: un hombre preso, presos políticos, presos del fuero común 2 Que ha quedado atrapado y sin escape por alguna circunstancia: quedar preso en una trampa … Español en México
preso — {{#}}{{LM P31536}}{{〓}} {{SynP32297}} {{[}}preso{{]}}, {{[}}presa{{]}} ‹pre·so, sa› {{《}}▍ adj./s.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a una persona,{{♀}} que sufre prisión. {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}2{{>}} Lo que es apresado o robado: • Es tan ingenuo… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos