-
1 pour un monde
(pour un monde [тж. pour rien au monde; pour tout l'or du monde; pour tout l'or du Pérou; ni pour or ni pour argent])Or, La Mole, pour rien au monde, n'eût voulu faire une chose désagréable à Marguerite. (A. Dumas, La Reine Margot.) — Ведь Ла Моль ни за что на свете не согласился бы сделать что-нибудь неприятное Маргарите.
C'était une rue où elle n'aurait pas demeuré pour tout l'or du monde, une rue large, sale, noire de la poussière du charbon des manufactures voisines, avec des pavés défoncés et des ornières, dans lesquelles des flaques d'eau croupissaient. (É. Zola, L'Assommoir.) — На такой улице она не стала бы жить ни за что на свете: это была улица широкая, грязная, черная от угольной пыли, залетавшей с соседних фабрик, с выщербленной мостовой и гнилыми лужами на обочинах.
-
2 chose
I fII mvoir, juger les choses du point de vue de Sirius — см. du point de vue de Sirius
-
3 chose
-
4 pour la beauté du fait
Alceste. - Je voudrais, m'en coutât-il grand-chose, Pour la beauté du fait, avoir perdu ma cause. (Molière, Le Misanthrope.) — Альцест. - Для красоты явленья Готов я проиграть процесс без сожаленья.
Dictionnaire français-russe des idiomes > pour la beauté du fait
-
5 pour l'amour de l'art
прил.общ. (faire quelque chose) из любви к искусствуФранцузско-русский универсальный словарь > pour l'amour de l'art
-
6 pour toute chose il y a un temps et un jugement
прил.Французско-русский универсальный словарь > pour toute chose il y a un temps et un jugement
-
7 y être pour quelque chose
(y être pour quelque chose [тж. être pour quelque chose dans...])быть причастным к...Tu mettrais plus facilement un grain de sel sur la queue d'un moineau que de me faire croire que je suis pour quelque chose dans ton affaire. (H. de Balzac, La Vieille fille.) — Тебе легче было бы насыпать соли на хвост воробью, чем убедить меня в том, что я имею отношение к твоему делу.
Beau Masque... comprenait mal les sentiments qui agitaient toutes les personnes présentes et qui paraissaient les dresser les unes contre les autres: il pensa y être pour quelque chose et il en fut malheureux. (R. Vailland, Beau Masque.) — Бомаск... не понимал, какие побуждения руководят всеми этими людьми и, видимо, настраивают их друг против друга. Он подумал, что, может быть, все это из-за него, и ему стало горько.
Dictionnaire français-russe des idiomes > y être pour quelque chose
-
8 quelque chose de
-
9 compter pour quelque chose
признаваться, иметь вес, влияние, считаться с чем-либоDictionnaire français-russe des idiomes > compter pour quelque chose
-
10 avoir tout pour soi
иметь все, располагать всемPas trop vieux. Pas trop jeune. Bonne santé. Costaud... Il a tout pour lui, Charles. Y a qu'une chose: il est trop romantique. (R. Queneau, Zazie dans le métro.) — Не слишком стар. Не слишком молод. Отличное здоровье. Атлетическое сложение... Всем взял этот Шарль. Одна беда: чересчур сентиментален.
Jacques "avait tout pour lui" comme on disait à Saint-Clar: l'intelligence, l'élégance, une certaine beauté et beaucoup plus d'argent que Gérard. Toutes les filles de la ville faisaient la roue devant lui. (J.-L. Curtis, Les Forêts de la nuit.) — Жак "всем взял", как говорили в Сен-Кларе: умом, шиком, своеобразной красотой, да и денег у него было куда больше, чем у Жерара. Все девушки старались изо всех сил привлечь его внимание.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir tout pour soi
-
11 ébruiter la chose
проболтаться, выдатьMême qu'un poilu l'a vu et qu'il lui a donné la porte pour en faire du bois à brûler, à cette fin l'copain i'n'aille pas ébruiter la chose. (H. Barbusse, Le Feu.) — Его видел один солдат, и Вирвен даже отдал ему дверь на дрова, чтобы тот не проболтался.
-
12 se payer sur la chose
разг.поживиться за счет казны, за счет государстваLe public sait que du haut en bas de l'échelle administrative on vole, on grappille, les employés s'autorisant de ce qu'ils ne sont point régulièrement soldés pour se payer sur la chose. (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — Общественному мнению известно, что на всех ступенях административной иерархии воруют, расхищают, и чиновники, оправдываясь тем, что им не выплачивают регулярно жалованье, вознаграждают себя за казенный счет.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se payer sur la chose
-
13 tirer les marrons du feu pour qn
таскать для кого-либо каштаны из огня (восходит к басне Лафонтена "Le Singe et le Chat", где обезьяна Бертран заставляла кота Ратона таскать для себя каштаны из огня)Le Marquis. -... Je l'aime, moi, cette honnête bourgeoisie qui a pris la Révolution en horreur depuis qu'elle n'a plus rien à y gagner, qui voudrait figer le flot qui l'apporta et refaire à son profit une petite France féodale. Laissons-lui retirer nos marrons du feu, ventre-saint-gris! (E. Augier, Le Fils de Giboyer.) — Маркиз. -... Люблю я эту почтенную буржуазию, которая возненавидела революцию, как только она получила от нее все, что можно. Она хотела бы остановить вынесший ее на гребень волны поток, чтобы возродить для собственной выгоды милую феодальную Францию. Предоставим же ей возможность таскать для нас каштаны из огня, черт возьми!
Voilà l'explication, dit-on. C'est un pistonné que l'on t'envoie pour tirer les marrons du feu, dans une chose où tu auras eu tout le mal. Breveté! La belle affaire. Les théories d'Ardant du Picq ou rien, par ici, c'est kif-kif. (P. Benoit, L'Atlantide.) — Говорят, дело здесь вот в чем. Это чей-то протеже, которого к тебе посылают, и вам придется таскать каштаны из огня, причем достанется-то главным образом тебе. Он с образованием. Подумаешь! В этих местах, знаешь ли ты теории Ардан-дю-Пика или нет, один черт!
- Je vous dis que l'Italie nous laissera tirer les marrons du feu... (M. Tinayre, La veillée des armes.) — - Я считаю, что Италия заставит нас таскать каштаны из огня.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer les marrons du feu pour qn
-
14 tenir quelque chose pour acquis
гл.общ. считать что-л. решённым (Le conseil prend notre accord pour acquis.), считать что-л. достигнутымФранцузско-русский универсальный словарь > tenir quelque chose pour acquis
-
15 faire quelque chose pour le sport
разг.делать что-либо бескорыстно, из любви к искусству, из спортивного интересаDictionnaire français-russe des idiomes > faire quelque chose pour le sport
-
16 voilà bien du tapage pour peu de chose
Dictionnaire français-russe des idiomes > voilà bien du tapage pour peu de chose
-
17 c'est la même chose pour tout
Le dictionnaire commercial Français-Russe > c'est la même chose pour tout
-
18 beaucoup de bruit pour peu de chose
нареч.погов. много шума из ничегоФранцузско-русский универсальный словарь > beaucoup de bruit pour peu de chose
-
19 c'est la même chose pour tout
сущ.бизн. и так во всемФранцузско-русский универсальный словарь > c'est la même chose pour tout
-
20 changer une chose pour une autre
гл.Французско-русский универсальный словарь > changer une chose pour une autre
См. также в других словарях:
CHOSE — Terme de la langue ordinaire dont la référence, une fois exclus les êtres animés, est purement contextuelle: telle «chose difficile», c’est ce sur quoi porte mon action tandis que je parle; «la chose en question», c’est ce dont nous nous… … Encyclopédie Universelle
pour — 1. (pour) prép. 1° Sert à marquer le motif, la destination. Faire de l exercice pour sa santé. • Le soleil, la lune et les astres sont conduits pour l utilité des hommes, et obéissent à Dieu, SACI Bible, Baruch, VI, 59. • ... Vivaient le… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
chose — (cho z ) s. f. 1° Désignation indéterminée de tout ce qui est inanimé. Les belles choses de la terre. C est une chose choquante. Chose étrange, inouïe, incroyable. Quelque chose qu on ait dite de lui. Il fit de grandes choses. • Arrière,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
pour — [ pur ] prép. et n. m. inv. • por Xe; pro 842; lat. pop. por, class. pro « devant » I ♦ (Marquant l idée d échange, d équivalence, de correspondance, de réciprocité) 1 ♦ En échange de; à la place de. Acheter, acquérir, vendre qqch. pour telle… … Encyclopédie Universelle
Chose En Soi — La chose en soi (Ding an sich) est un concept kantien qui désigne la réalité indépendamment de toute expérience possible. Bien que proche du noumène, elle n est pas à confondre avec celui ci. En effet, le noumène, en tant qu objet d une intuition … Wikipédia en Français
chose — CHOSE. s. f. Ce qui est. Il se dit in, differemment de tout, sa signification se déterminant par la matière dont on traite. Dieu a créé toutes choses. Un bon ami est une chose bien précieuse. La chose du monde que je crains le plus, c est... Il… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Pour une ethique du futur — Pour une éthique du futur Pour une éthique du futur est un recueil publié dans les années 1990 par Hans Jonas regroupant deux textes de ce dernier, tirés des conférences qu il donnait pour expliquer son ouvrage Le Principe responsabilité. Ces… … Wikipédia en Français
Pour une éthique du futur — est un recueil publié dans les années 1990 par Hans Jonas regroupant deux textes de ce dernier, tirés des conférences qu il donnait pour expliquer son ouvrage Le Principe responsabilité. Ces deux textes sont : Philosophie. Regard en arrière… … Wikipédia en Français
pour- — ♦ Élément, du lat. pro : poursuivre, pourvoir, etc. pour élément, du lat. pro, devant , à valeur intensive. ⇒POUR , préf. Préf. de verbe indiquant que l action exprimée par ce dernier est menée jusqu à son terme ou sa limite extrême; les verbes… … Encyclopédie Universelle
Pour les Flamands la même chose — est une phrase célèbre en Flandre, par laquelle on expose la réticence des Belges de langue française à employer la langue néerlandaise. L expression remonte à la Première Guerre mondiale, lorsque les officiers belges donnèrent leurs ordres aux… … Wikipédia en Français
pour — Pour, Il vient de Pro, per metathesin seu transpositionem literae r. Pour autant, c est parce que, Propterea quod, Au 3. livre d Amad. Pourquoy? respondirent ils, Pourautant, dit la damoiselle, que nous desirons grandement vostre conduite. Parle… … Thresor de la langue françoyse