-
41 odpa|ść2
pf — odpa|sać2 impf (odpasę, odpasiesz, odpasł, odpasła, odpaśli — odpasam) Ⅰ vt 1. (utuczyć) to fatten [zwierzęta] 2. posp. (dobrze odżywić) to feed [sb] up, to feed up- odpasła syna po ciężkiej chorobie she fed her son up after a serious illnessⅡ odpaść się — odpasać się 1. (utuczyć się) to be fattened- bydło odpasło się na treściwej paszy the cattle got fattened on nutritious fodder2. pot. (odkarmić się) to fatten up- odpasł się na wiejskim wikcie he fattened up on the country food a. cookingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odpa|ść2
-
42 odżyw|ić
/od'ʒıvitɕ/ pf — odżyw|iać1 /od'ʒıvjatɕ/ impf Ⅰ vt (odkarmić) to feed [sb/sth] up Ⅱ odżywiać się — odżywić się to nourish oneself- szybko odżywił się po chorobie after his illness he nourished himself quickly on healthy foodThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odżyw|ić
-
43 opiek|ować się
impf v refl. to look after vt, to tend vt [chorym, kwiatami, kotem]- opiekowała się nim w chorobie she looked after a. tended him in his illness- nikt się nie opiekował moim mieszkaniem/ogrodem my flat/garden has not been looked after a. has been neglected ⇒ zaopiekować sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > opiek|ować się
-
44 podda|ć
pf — podda|wać impf (poddam — poddaję) Ⅰ vt 1. (uznać klęskę) to surrender [miasto, oddział żołnierzy]- poddać fortecę nieprzyjacielowi to surrender the fortress to the enemy2. (wystawić na działanie) to subject- poddać kogoś kontroli/obserwacji to check sb/to observe sb- poddać kogoś badaniu/przesłuchaniu to put sb through an examination/an interrogatory- poddać coś oględzinom to subject sth to scrutiny3. (uzależnić) to submit- poddać coś pod dyskusję/rozwagę to submit sth for discussion/for consideration- poddać coś pod głosowanie to put sth to a vote4. (podpowiedzieć) to suggest [myśl, temat]; to put forward [pomysł, wniosek] Ⅱ poddać się — poddawać się 1. (ulec przewadze) to surrender, to capitulate, to give in, to yield- poddać się nieprzyjacielowi to surrender to the enemy- twierdza nie poddała się the fortress didn’t surrender2. (zrezygnować) to give up- on się nigdy nie poddaje he never gives up3. (ulec) to submit oneself, to give in (czemuś to sth); to succumb książk. (czemuś to sth)- poddać się czyjemuś wpływowi/urokowi to succumb to sb’s influence/charm- poddać się czyjejś woli to submit oneself to sb, to submit to sb’s will- poddać się chorobie/rozpaczy to give in to illness/despair4. (pozwolić na dokonanie) to undergo [leczeniu, operacji]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podda|ć
-
45 powie|dzieć
pf (powiem, powiedział, powiedzieli) vt 1. (wyrazić słowami) powiedzieć coś to say sth- powiedzieć, że… to say (that)…- powiedzieć komuś coś to tell sb sth- powiedzieć komuś o czymś to tell sb about sth- powiedzieć prawdę to tell the truth- powiedzieć głupstwo a. coś głupiego to say something stupid- powiedzieć komuś, żeby coś zrobił/czegoś nie robił to tell sb to do sth/not to do sth- powiedział, żebyśmy się nie martwili he told us not to worry- powiedział, że tam był/że przyjdzie he said he’d been there/would come- powiedział mi/nam/ojcu, że nie ma pieniędzy he told me/us/his father he had no money- nikomu nie powiedział o swojej chorobie he didn’t tell anybody that he was ill- powiedzieć sobie, że… to tell oneself that…- powiedział sobie, że to zrobi he told himself he must do it- powiedziano nam, że… we were told that…- powiedz mi, o co chodzi tell me what it’s all about- „dobrze” – powiedział he said OK- chciałbym powiedzieć o pewnej ważnej sprawie I’d like to mention an important issue- jak już wcześniej powiedziałem… as I said before…- wszystko mi jedno, co ludzie powiedzą I don’t care what people say- było powiedziane, żeby tak nie robić you/we/they were told not to do that- rób tak, jak było powiedziane do as you were told- kto tak powiedział? pot. says who? pot.- powiedzmy let’s say- przyjdę, powiedzmy, w czwartek I’ll come, let’s say, on Thursday- powiedzmy, że… let’s say that…- powiedzmy, że się uda, co potem? let’s say it works, what next?- że tak powiem so to speak a. say- byłem tym, że tak powiem, poirytowany I was, so to speak, annoyed- powiedzmy sobie szczerze, nie stać nas na to let’s face it, we can’t afford this- trzeba to sobie jasno a. otwarcie powiedzieć, że… we have to admit, that…- wstyd powiedzieć, ale nie pamiętam to my shame I’ve forgotten- łatwo powiedzieć! it’s easier said than done- trudno powiedzieć, czy/kiedy/jak… it’s hard to say if/when/how…- powiedzieć swoje to say one’s piece- powiedziałbym, że… I would say (that)…- wyglądała, powiedziałbym, na zmęczoną she looked, I would say, tired- przywitali nas, nie powiem wrogo, ale dosyć chłodno their welcome, though not exactly hostile, was rather reserved- nie powiem, żebym był zachwycony I wasn’t exactly happy- nie można powiedzieć, żebyś się specjalnie postarał I wouldn’t exactly say you tried hard- nie powiem, jedzenie było niezłe I must say, the food was OK- nie powiem, było całkiem przyjemnie I must say it was quite nice- był niezbyt rozgarnięty, żeby nie powiedzieć głupi he was rather simple-minded not to say stupid- można powiedzieć, że skończyliśmy we are more or less ready- prawdę a. szczerze powiedziawszy… frankly speaking…; to be honest…- no powiedz sam, czy tu nie jest ślicznie? it’s beautiful here, isn’t it?- niech pan sam powie, czy to w ogóle ma sens? what do you think, does it make any sense at all?- powiem ci, że mi się nie chce frankly speaking I don’t feel like it- powiem panu, że niezbyt mi się ten film podobał to be honest I didn’t particularly like the film- co ty powiesz/pan powie? (ze zdumieniem) are you serious?; (ironicznie) oh, really?- chciał przez to powiedzieć, że… what he meant by this is that…- co chcesz przez to powiedzieć? what do you mean?- to (za) mało powiedziane it’s an understatement- nie przepadam to za mało powiedziane, ja ich nie znoszę to say I’m not fond of them is an understatement, in fact I hate them- to za wiele a. dużo powiedziane that would be saying too much- katastrofa to za dużo powiedziane calling it a disaster would be saying too much- dobrze powiedziane well said- mieć wiele do powiedzenia (mieć wpływy) to have a lot of say; (dużo wiedzieć) to have a lot to say- on nie ma tu nic do powiedzenia he has no say in this matter- nie wiele mieliśmy sobie do powiedzenia we didn’t have much to say to each other- mam ci coś do powiedzenia I have to tell you something- nigdzie nie jest powiedziane, że… there’s no rule that…- wcale nie jest powiedziane, że przegramy no one says we have to lose- kto by powiedział, że zrobi taką karierę who would’ve guessed s/he would make such a career- co to ja chciałem powiedzieć? what was I to say?- jak to powiedzieć? how shall I put it?- nie powiesz (chyba), że… you don’t mean to tell me that…- nikt mi nie powie, że… no one’s going to tell me that…- chyba za dużo powiedziałem I think I said too much- oddaj, bo powiem mamie give it back or I’ll tell mum- nikomu nie powiem I won’t tell anybody- cześć, co powiesz? pot. hi, how are things going?- co powiesz na lody? what would you say to an ice-cream?- co powiesz na ten skandal z łapówkami? what do you think about this corruption scandal?2. (wypowiedzieć, opowiedzieć) to recite [wiersz]; to tell [dowcip]; to give [kazanie]; to say [słowo, zdanie]- powiedz cioci dzień dobry say hello to auntie- powiedz: aaaa (do pacjenta) say ah- powiedzieć wam kawał? do you want to hear a joke?3. (zwrócić się) to call- powiedzieć na kogoś „słoneczko”/„głupek” to call sb sunshine/a fool- powiedzieć do kogoś po imieniu a. na ty to address sb by their first name4. (podpowiedzieć) [rozum, serce, instynkt] to tell- doświadczenie powiedziało mu, że… his experience told him that…- jej oczy wiele mu powiedziały her eyes told him a lot5. (podać do wiadomości) to say- w ustawie powiedziano, że… it says in the act that…- w punkcie drugim powiedziane jest… it says in point two that…- powiedziane jest: „Nie zabijaj” it is said: ‘Thou shalt not kill’■ powiedział, co wiedział! pot. that’s nonsense!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powie|dzieć
-
46 przeb|yć
pf — przeb|ywać1 impf (przebędziesz, przebędzie — przebywam) vt 1. (pokonać dystans) to travel- pociąg przebył trasę z Warszawy do Katowic w dwie i pół godziny the train covered the distance from Warsaw to Katowice in two and a half hours- przebyłem sto kilometrów, żeby się z tobą spotkać I travelled a hundred kilometres to meet you- po przebyciu piechotą dziesięciu kilometrów poczułem się zmęczony having walked 10 km, I felt tired2. (przeżyć) przebyć operację to undergo an operation- przebyć trudny okres to go through a difficult time- wrócić do sił po przebytej chorobie to recover one’s strength after an illness- wróciła już do siebie po przebytym szoku she has recovered from the shock she experienced3. (spędzić czas) to spend- czas wojny przebył w stalagu he spent the war years in a StalagThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przeb|yć
-
47 przypałęta|ć się
pf v refl. pot. 1. (zjawić się) to come uninvited; to attach oneself (do kogoś to sb); (narzucać swoje towarzystwo) to latch on pot. (do kogoś to sb)- jakiś pies przypałętał się pod moje drzwi some dog turned up on my doorstep2. (o chorobie) to develop- przypałętało mi się jakieś przeziębienie I’ve come down with a coldThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przypałęta|ć się
-
48 przypis|ać
pf — przypis|ywać impf (przypisszę — przypisuję) Ⅰ vt 1. (uznać za sprawcę, przyczynę) to attribute, to ascribe [cechę, autorstwo, odpowiedzialność]- przypisywać coś komuś to attribute a. ascribe sth to sb- przypisywać komuś/czemuś magiczną moc to attribute a. ascribe magic powers to sb/sth- rzeźba przypisywana Michałowi Aniołowi a sculpture attributed to Michelangelo- jego zmienne nastroje przypisywano chorobie his moodiness was attributed a. ascribed to his illness- czemu rząd przypisuje ostatni wzrost inflacji? how does the government explain the recent rise in inflation?- czemu mam przypisać ten zaszczyt? to what do I owe this honour?2. (przydzielić) to assign- byłem przypisany do drugiej grupy I was assigned to group two3. Hist. chłopi byli przypisani do ziemi peasants were bound to the land Ⅱ przypisać się — przypisywać się (zaliczyć się) do której kategorii byś się przypisał? which category would you put yourself in?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przypis|ać
-
49 reedukacj|a
f sgt 1. Socjol. (przestępców) re-education 2. (po wypadku, chorobie) therapy 3. Szkol. remedial teachingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > reedukacj|a
-
50 słaboś|ć
f 1. sgt (osłabienie) weakness- słabość towarzysząca chorobie weakness accompanying an illness- ogarnęła ją nagła słabość she was suddenly overwhelmed by weakness2. sgt (brak silnej woli) weakness- słabość charakteru/natury ludzkiej weakness of character/human nature- chwila słabości a moment of weakness- przezwyciężyć słabość to overcome one’s weakness- wykorzystać czyjąś słabość to take advantage of sb’s weakness3. sgt (brak trwałości) flimsiness- słabość papieru/materiału/budulca flimsiness of the paper/fabric/building materials4. zw. pl (wada) failing- próżność jest jego słabością vanity is his failing- znać czyjeś słabości to know sb’s failings5. sgt (upodobanie) weakness, weak spot- mieć słabość do dzieci/koni/kapeluszy to have a weakness for children/horses/hats- mieć słabość do blondynek to have a weakness a. weak spot for blondes6. sgt (brak autorytetu) weakness- słabość rządu/parlamentu/opozycji the weakness of the government/parliament/oppositionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > słaboś|ć
-
51 trupio
adv. trupio blada twarz a deathly pale face- po chorobie był trupio wychudzony his illness reduced him to a skeleton- trupio zielone ściany pallid green wallsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trupio
-
52 ug|odzić
pf Ⅰ vt 1. książk. (trafić) to hit, to strike- ugodzić kogoś nożem to stab sb with a knife- został ugodzony kulą w serce the bullet hit him in the heart2. przen. (dotknąć) przemiany na rynku ugodziły w małe firmy changes in the market hit small companies hard- ugodzić w czyjeś serce to rend sb’s heart książk.- ugodzić w czyjś honor to be a blow to sb’s honour- ugodzić kogoś złym słowem/spojrzeniem to wound sb with angry words/with an angry look- wiadomość o chorobie syna boleśnie ją ugodziła the news of her son’s illness was a terrible blow3. przest. (nająć) to hire- ugodzić robotników do kopania kartofli to hire workers to dig potatoesⅡ ugodzić się 1. (zranić się) to hurt oneself- ugodził się nożem w rękę he hurt his hand with a knife2. (dojść do porozumienia) to agree- ugodzili się bez sądu they settled out of court- ugodzić się o cenę czegoś to agree on the price of sthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ug|odzić
-
53 wari|ować
impf vi pot. 1. (ulegać chorobie umysłowej) to go mad ⇒ zwariować 2. przen. to go mad przen.- wariować na punkcie/na widok kogoś/czegoś to be crazy about/go mad at the sight of sb/sth- nie wariuj, jedź powoli be careful, drive slowly- pada, więc dzieciaki wariują po domu it’s raining so the kids are creating hell pot.■ wariować za kimś a. dla kogoś to be mad about sb, to go crazy about sbThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wari|ować
-
54 wa|ta
f 1. (materiał opatrunkowy) cotton wool U GB, (absorbent) cotton U US- wata opatrunkowa surgical cotton wool- kłębek waty a cotton wool ball a. pad, a wad of cotton wool- tampon z waty a cotton wool swab a. plug- zatkać sobie uszy watą to plug one’s ears with cotton wool- kupiła dwie waty she bought two packs a. packets of cotton wool2. (do celów technicznych) wadding- wata celulozowa cellulose wadding- wata tapicerska (upholstery) batting3. przen., pejor. (pustosłowie) waffle GB, padding- wata słowna (irrelevant) verbiage- jego artykuł to wata i nic poza tym his article is nothing but waffle4. Kulin. candyfloss GB, cotton candy US- wata na patyku candyfloss on a stick- □ wata higroskopijna purified a. absorbent US cotton- wata szklana Techn. glass wool■ miałem nogi a. kolana jak z waty pot. (ze zmęczenia) I was a. felt weak at the knees (with tiredness); (ze strachu) my knees were a. felt like jelly a. cotton wool, my knees a. legs turned to jelly- po chorobie mam nogi jak z waty I’m unsteady a. wobbly on my pins after the illness pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wa|ta
-
55 wr|ócić
pf — wr|acać impf Ⅰ vt przest. to restore- wrócić komuś siły/zdrowie to restore sb’s strength/healthⅡ vi 1. (przybyć z powrotem) to return, to come a. get back- wracał zawsze z przyjemnością do domu po urlopie he was always glad to get back home after his holidays- właśnie wróciliśmy ze spaceru we’ve just come back from a walk2. (zawrócić) to go back- wróciła z drogi, bo zaczął padać deszcz she went back home because it started raining3. (być oddanym) to be returned- oddane książki wracają w bibliotece na swoje miejsca books returned to the library are put back in their places- ziemie piastowskie wróciły po wojnie do Polski after the war the old lands of the Piast dynasty reverted to Poland- skradzione rzeczy wróciły do właściciela the stolen articles were returned to the owner4. (zacząć ponownie) to return, to go back- po obiedzie wrócił znów do książki he returned to his book after dinner- wrócili do przerwanej rozmowy they resumed their conversation- wróćmy do pierwszego pytania let’s go back to the first question5. (odzyskać poprzedni stan) wrócił do zdrowia po długiej chorobie he recovered after a long illness- wracać do równowagi to regain balance- życie wraca do normy life’s getting back to normal6. (pojawić się ponownie) to return, to come back- wrócił mu dobry humor he’s back in high spirits- wróciła mu pamięć o doznanych krzywdach his memories of the pain he’d experienced returned- do ich małżeństwa wróciła namiętność they rediscovered the passion in their marriage- wróciła jej mowa she regained her powers of speechⅢ wrócić się — wracać się pot. 1. (zawrócić) to go a. turn back- wrócił się po płaszcz he went back to get his coat2. (powtórzyć się) nie wrócą się dawne chwile there’s no returning a. going back to the past- nie wróci się to, co było you can’t turn back the clock3. (odzyskać pieniądze) jego zeszłoroczne inwestycje już mu się wróciły he’s made back the money he invested last year■ wracać do łask to return to favour GB, to return to favor US- wracać do rzeczy to get back to the point- wracać do siebie (odzyskać zdrowie) to recover; (odzyskać przytomność) to come to (oneself), to regain consciousness- wrócić do kogoś (po rozstaniu) to go back to sb, to get back together with sb- wrócić do świata a. do ludzi to resume one’s social life- wracajmy a. wróćmy do rzeczywistości let’s get back to reality- słówko wyleci wróblem, a wraca wołem przysł. ≈ you say one thing and it comes back completely differentThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wr|ócić
-
56 wyli|zać
pf — wyli|zywać impf (wyliżę — wylizuję) Ⅰ vt 1. (wyjeść) to lick [sth] clean, to lick (clean)- pies wylizał miskę the dog licked the bowl clean- kot wylizał sos z talerza the cat licked the sauce off the plate- wylizał talerz do czysta he scraped the plate clean2. (wyczyścić) to lick- kot wylizywał sobie łapę the cat was licking its pawⅡ wylizać się — wylizywać się 1. (wyczyścić się) [kot, pies] to lick itself (clean) 2. pot., przen. (wyzdrowieć) to pull through, to recover (z czegoś from sth)- po długiej chorobie w końcu się wylizał after a long illness he finally pulled throughThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyli|zać
-
57 wymizerowan|y
adj. drawn- był wymizerowany po chorobie he looked drawn a. haggard after his illnessThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wymizerowan|y
-
58 wyszczupl|eć
pf (wyszczupleję, wyszczuplał, wyszczupleli) vi to grow slimmer a. thinner, to slim down- po chorobie znacznie wyszczuplała she grew thin after her illness- wyszczuplała na twarzy her face became thinner ⇒ szczuplećThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyszczupl|eć
-
59 zadepesz|ować
pf vi to telegraph vt; to wire vt US pot.- zadepeszować do kogoś o poradę to wire sb for advice- zadepeszować o chorobie dziecka to send a wire about the child’s illness ⇒ depeszowaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zadepesz|ować
-
60 zapobie|gnąć
zapobie|c, zapobie|gnąć pf — zapobie|gać impf (zapobiegnę, zapobiegniesz, zapobiegł, zapobiegła, zapobiegli — zapobiegam) vi to prevent vt- zapobiec czemuś to prevent sth- zapobiec wojnie/chorobie to prevent war/disease- zapobieganie przestępczości crime prevention- dla zapobieżenia powodzi in order to prevent flooding- nie mogłem temu zapobiec I couldn’t prevent a. stop it (from) happeningThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zapobie|gnąć
См. также в других словарях:
łoże — n I; lm D. łóż 1. «duże, wspaniałe łóżko, posłanie; dawniej w ogóle łóżko, posłanie z czegoś» Staroświeckie szerokie łoże. Łoże małżeńskie. ◊ Madejowe łoże «w bajkach: łóżko nabite ostrymi kolcami, przygotowane w piekle dla rozbójnika Madeja;… … Słownik języka polskiego
słaby — {{/stl 13}}{{stl 8}}przym. Ia, słabybi, słabybszy {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} charakteryzujący się brakiem siły fizycznej, np. po chorobie, wycieńczeniu organizmu, lub mający wątłą budowę ciała; chorowity :… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ДАМБРОВСКИЙ — [польск. Dambrowski] Самуэль (ок. 1577, Погожеля, ныне Великопольское воеводство, Польша 5.07.1625, Вильно (Вильнюс), польск. теолог, лютеран. проповедник, суперинтендант Вел. Польши, суперинтендант церквей аугсбургского исповедания Великого… … Православная энциклопедия
Островский, Эдуард — директор Варшавской ветеринарной школы; профессор Харьковского ветеринарного института; магистр ветеринарии; писатель. Э. Островский родился 2 го июня 1816 года в деревне Покоршах, Виленской губернии, Трокского уезда; образование получил в… … Большая биографическая энциклопедия
grabarz — pot. żart. Uciec grabarzowi spod łopaty «wyzdrowieć po ciężkiej, poważnej chorobie»: Stworzyli pierwsze polskie komory wspomagania serca. Dzięki nim grabarzowi spod łopaty uciekło już kilkadziesiąt osób. SE 27/02/1998 … Słownik frazeologiczny
ściana — 1. Biegać, miotać się od ściany do ściany «nerwowo chodzić po pokoju, rozmyślając o czymś lub oczekując na coś lub na kogoś» 2. pot. (Choć) wbij zęby w ścianę «zwrot podkreślający bezradność wobec jakiejś sytuacji, zwłaszcza wobec braku żywności» … Słownik frazeologiczny
anestezyna — ż IV, CMs. anestezynanie, blm farm. «związek organiczny porażający zakończenia nerwów czuciowych, środek znieczulający miejscowo, stosowany także wewnętrznie w chorobie wrzodowej i in.» ‹fr.› … Słownik języka polskiego
autoinfekcja — ż I, DCMs. autoinfekcjacji, blm med. «samozakażenie organizmu przez bakterie żyjące w nim lub pozostałe po przebytej chorobie infekcyjnej» … Słownik języka polskiego
bezsilny — bezsilnyni 1. «nie umiejący sobie z czymś poradzić, nie mogący czemuś podołać; bezradny» Bezsilny wobec losu, czyjegoś uporu, przemocy wroga. 2. «wyrażający niemożność poradzenia sobie» Bezsilny płacz. Bezsilna złość. 3. rzad. «nie mający siły… … Słownik języka polskiego
chorowity — chorowityici 1. «często chorujący, skłonny do chorób, mający słabe zdrowie; słabowity, wątły» Chorowite dziecko. 2. «właściwy choremu; świadczący o chorobie, o słabym zdrowiu» Chorowity wygląd. Chorowita twarz. Chorowita bladość … Słownik języka polskiego
depeszować — ndk IV, depeszowaćszuję, depeszowaćszujesz, depeszowaćszuj, depeszowaćował «zawiadamiać o czymś telegraficznie; wysłać depeszę; telegrafować» Depeszować o chorobie dziecka, o dniu swego przyjazdu. ‹fr.› … Słownik języka polskiego