-
1 platz
Platz m, Plätze 1. място; 2. площад; 3. Sp плац, игрище, площадка; 4. място, служба; 5. място (в класация); Demonstrationen an öffentlichen Plätzen Демонстрации на обществени места; Platz nehmen сядам; auf seinen Platz gehen отивам на мястото си; Etw. ist fehl am Platz Нещо е неуместно, на нещо не му е мястото тук; Sp den ersten Platz belegen заемам първо място, класирам се на първо място.* * *der, e 1. място; 2. площад; <> nicht vom = weichen не отстъпвам. -
2 Platz m
място {ср} -
3 Platz m
площад {м} -
4 Platz nehmen
сядам -
5 Platz m am Gang
място {ср} до пътеката [в самолет и др.] -
6 einnehmen [Platz]
заемам -
7 Plätzchen n [kleiner Platz]
местенце {ср}Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Plätzchen n [kleiner Platz]
-
8 nehmen
néhmen (nahm, genommen) unr.V. hb tr.V. 1. вземам; хващам; 2. вземам, отнемам (jmdm. etw. (Akk) някому нещо), лишавам (някого от нещо); 3. използвам; Ein Stück Kuchen nehmen Вземам парче сладкиш; sich (Dat) etw. (Akk) nehmen вземам си нещо; Ein Taxi nehmen Вземам (ползвам) такси; Hustensaft nehmen Вземам (пия) сироп за кашлица; Platz nehmen Сядам; Ich nehme 1 kg Bananen Ще взема (купя) 1 кг банани; Jmdm. die Freude am Fest nehmen Отнемам някому радостта от празника; Eine Festung nehmen Завземам крепост; etw. (Akk) an sich (Akk) nehmen присвоявам си нещо; etw. (Akk) auf sich (Akk) nehmen поемам нещо върху себе си, нагърбвам се с нещо; etw. (Akk) zu sich (Dat) nehmen ям, хапвам нещо; etw. (Akk) in Empfang nehmen приемам нещо (писмо, колетна пратка и др.); Etw. (Akk) in die Hand nehmen Поемам нещо в свои ръце; Stellung nehmen вземам отношение, заемам позиция; an jmdm. Rache nehmen отмъщавам си на някого; etw. (Akk) in Angriff nehmen залавям се за нещо, започвам нещо; etw. (Akk) in Betrieb nehmen пускам в действие; jmdn. ins Verhör nehmen разпитвам, подлагам на разпит някого; sich (Dat) das Leben nehmen самоубивам се; sich (Dat) die Zeit für etw. (Akk) nehmen отделям време за нещо; Etw. (Akk) sehr genau nehmen Отнасям се много сериозно към нещо.* * ** (а, о) tr вземам, хващам; Platz = сядам; <> die Sache nimmt ihren alten Gang, Lauf работата тръгва пак по старому; den Mund recht voll = говоря на едро, преувеличавам; das nimmt mich Wunder това ме учудва; еr weiб die Schьler zu = умее да подхване учениците; e-n in die Lehre = вземам нкг, за да го уча на занаят; etw in Angriff = заемам се с нщ; die Beine unter die Arme = плюя си на петите; kein Blatt vor den Mun = казвам си направо, открито; zur Kenntnis = вземам за сведение; im Grunde genommen в същност. -
9 aussparen
aus|sparen sw.V. hb tr.V. 1. оставям, запазвам (празно място за нещо); 2. изпускам, изоставям, отбягвам; im Zimmer ist ein Platz für die Stereoanlage ausgespart в стаята е запазено място за стереоуредбата; dieses Thema blieb bei der Diskussion ausgespart тази тема бе пропусната в дискусията.* * *tr оставям свободно място (на страница и др.); die Konturen aussparen не поставям контурите -
10 belegen
belégen sw.V. hb tr.V. 1. покривам (под и др.); настилам (улица); 2. доказвам, документирам (mit etw. (Dat)/durch etw. (Akk) с нещо); 3. заемам (място в класация); 4. налагам (наказание); облагам (с данък); den Tortenboden mit Kirschen belegen покривам блата на тортата с череши; etw. (Akk) durch Beispiele belegen илюстрирам, подкрепям нещо с примери; mit Steuern belegen облагам с данъци; den ersten Platz belegen заемам първо място.* * *tr 1. покривам, обсипвам; налагам (нкм нщ, върху нщ); подплатявам (дреха); 2. заемам, ангажирам (място); 3. доказвам (чрез документ, цитат); 4. зоо оплодявам; -
11 gehen
I.géhen (ging, gegangen) unr.V. sn itr.V. 1. вървя, ходя, отивам; 2. вървя, работя, функционирам (машина, уред); 3. тръгвам, заминавам, движа се (превозно средство); 4. посещавам, ходя някъде (на училище, в чужбина); 5. залавям се (an etw. (Akk) с нещо); 6. напускам (работа, състезание); 7. (за описание на глаголи в съчетание gehen + präp + Subst); tr.V. извървявам (път); unpers 1. (добре, зле) съм, чувствам се (по определен начин); 2. става дума, касае се (um etw. (Akk) за нещо); Schnell über die Straße gehen Преминавам бързо през улицата; Ins Ausland gehen Заминавам в чужбина; in die Schule gehen отивам на училище; zur Schule gehen ходя на училище; nach Hause gehen отивам си вкъщи; an die Arbeit gehen залавям се за работа; Drei Mitarbeiter werden bald gehen Скоро ще ни напуснат трима служители; jmdm. aus dem Wege gehen избягвам някого; schlafen gehen отивам да спя; bis zum Äußersten gehen отивам до крайност; umg wann geht der nächste Zug nach Berlin? кога тръгва (заминава) следващият влак за Берлин?; die Uhr geht часовникът върви; das Fenster geht nach dem Platz прозорецът гледа към площада; so geht es nicht така не може, не бива; Das geht leider nicht За съжаление това няма да стане; es wird schon gehen все ще се оправи някак си; es geht um die Wahrheit касае се за истината; wenn es nach mir ginge ако зависеше от мене; wie geht es Ihnen? как сте?; es geht auf Mittag наближава обед.II.gehen unr.V. sn itr.V. отивам на разходка, разхождам се.* * ** (ging, gegangen) itr в вървя, ходя: отивам; zur Arbeit = отивам на работа; an die Аrbeit, ans Werk = започвам работа; ich gehe schon тръгвам вече; die Fenter = nach Sьden прозорците гледат към юг; es geht das Gerьcht, daЯ... носи се слух, че. es geht ihm an den Kragen, ans Leben животът му е застрашен; es geht um sein Leben kacae се за живота му; es geht mir auf die Nerven дразни ме, действува на нервите ми; es geht auf Mittag наближава обед; es geht ein kalter Wind вее студен вятър; es geht nicht това не бива; geht es? може ли? wie geht es dir? как си? laЯ es es dir gut ! желая ти да бъдеш добре; so gut es geht както, колкото може; e-m aus dem Wege = отбягвам нкг; das ging mir zu Herzen това ме затрогна; etw geht vor sich нщ става, върши се, развива се. -
12 man
man pron indef човек, хората; man sagt (хората) казват, говори се; Von diesem Platz aus kann man nichts sehen От това място не се вижда нищо; In diesem Winter trägt man lange Mäntel През тази зима се носят дълги палта; man stelle sich vor Да си представим (представете си); wie man zu sagen pflegt както обикновено се казва, както обикновено казваме (казват).* * *1. рron ind, само подлог (G eines, D einem, А einen): = sagt казват; = muЯ sagen трябва да се каже; wenn = e-n fragt когато човек запита нкг; = stelle sich vor да си представим, представете си; = kann nicht wissen, was e-m zustoбen wird човек не може да знае какво ще му се случи; 2. гов, частица: laЯ = gut sein! остави! няма значение! -
13 verbandplatz
Verbándplatz Verbánd(s)platz m Mil превързочен пункт.* * *der, e воен превързочен пункт; -
14 vorarbeiten
vór|arbeiten sw.V. hb itr.V. изработвам предварително; извършвам подготвителна работа; sich vorarbeiten напредвам, излизам напред, преодолявам разстояние (при състезание и др.); einen Tag vorarbeiten отработвам предварително един работен ден; Sich vom 3. auf den 1. Platz vorarbeiten Изминавам разстоянието от третото до първото място.* * *itr 1. e-m in D = показвам нкм; начин на работа в някоя област 2. подготвям някоя работа. -
15 wegnehmen
wég|nehmen unr.V. hb tr.V. 1. вземам, отнемам (със сила), открадвам; 2. заемам (място); 3. отнемам, намалявам; der ältere Junge nahm dem Kind einfach sein Frühstücksbrot weg по-голямото момче направо взе закуската на детето; das Bett nimmt viel Platz weg леглото заема много място; Gas wegnehmen отнемам газта (кола).* * ** tr отнемам; -
16 wenden
wénden I. (wandte, gewandt) unr.V. hb tr.V. обръщам; sich wenden 1. обръщам се (an jmdn. съм някого); 2. обръщам се (на някъде); 3. обръщам се (gegen jmdn./etw. (Akk) срещу някого, нещо), критикувам някого, нещо; 4. отнася се, предназначено е (etw. wendet sich an jmdn. за някого); keinen Blick von jmdm. wenden не обръщам (отделям) поглед от някого; sich hilfesuchend an jmdn. wenden обръщам се към някого за помощ; das Buch wendet sich an alle Germanistikstudenten книгата е предназначена за студенти по германистика; Bitte wenden! (Akk) b.w. Обърни!; jmdm. den Rücken wenden обръщам някому гръб. II. sw.V. hb tr.V. обръщам (от едната страна на другата); itr.V. сменям посоката, обръщам (за кола); das Heu wenden обръщам сеното; der Pfannkuchen wenden обръщам палачинката; das Auto wendete auf dem Platz колата обърна на площада.* * ** (wandte, gewandt, и слаб) tr 1. обръщам, давам друга насока; s-n Sinn = обръщам мислите му, променям мнението, намеренията му; sich zu ihr = обръщам се към нея (телом); sich an sie = обръщам се към нея (с въпрос, молба и пр); das Auge, den Blick von etw = отвръщам поглед от нщ; viel Zeit an, auf A = изразходвам много време за нщ; 2. (само слаб): den Mantel = обръщам палтото си; itr: der Wagen wendet колата обръща, тръгва обратно; вж и gewandt. -
17 wetteifern
wétteifern sw.V. hb itr.V. съревновавам се, състезавам се, съпернича; wir haben um den ersten Platz gewetteifert съперничихме си за първото място.* * *untrnb, itr съревновавам се, състезавам се; -
18 zusammenlaufen
zusámmen|laufen unr.V. sn itr.V. 1. струпваме се, събираме се, стичаме се (хора); 2. сливат се (реки, линии); 3. разливат се (бои); 5. пресича се (мляко); 4. свива се (плат); die Menschen liefen auf dem Platz zusammen хората се стекоха на площада; in seiner Hand liefen alle Fäden zusammen той държеше нещата в ръцете си, той дърпаше конците; umg das Wasser lief mir im Munde zusammen лигите ми потекоха.* * ** itr в 1. стичат се (xopa); сливат се (реки, линии); 2. пресича се (мляко); 3. свива се (плат). -
19 zuweisen
zú|weisen unr.V. hb tr.V. определям, отреждам; възлагам (работа, задача); давам на разположение; предоставям; отпускам (стипендия); jmdm. einen Platz zuweisen посочвам някому къде да седне; jmdm. eine Aufgabe zuweisen възлагам някому задача.* * ** tr 1. отреждам, определям; 2. изпращам. -
20 Einzelwertung
Einzelwertung f Sp индивидуално класиране; in der Einzelwertung liegt er auf Platz zwei в индивидуалното класиране той е на второ място.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Platz — (mhd.: pla(t)z < [alt]frz.: place < vlat.: platea < lat.: platēa = „[die] Straße“, „[die] Gasse“, „[der] Hof“ < griech.: πλατεία [οδός] plateia [hodós] = „breite [Straße]“, zu: πλατύς platýs = „platt“, „eben“, „breit“) steht für:… … Deutsch Wikipedia
Platz — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Sitz • Sitzplatz • Ort • Stelle • Raum • … Deutsch Wörterbuch
Platz — is a surname that may refer to:* Elizabeth Platz, first woman in North America ordained by a Lutheran church body * Gustav Adolf Platz (1881 1947), German architect * Tom Platz (1955 ), professional bodybuilder * Reinhold Platz (1886 1966), a… … Wikipedia
Platz [1] — Platz, 1) eigentlich ein platter, ebener, flacher Ort; 2) Fläche, auf welcher Körper Raum haben; 3) ein Raum zur Niederlassung u. zum Wohnsitz; 4) bes. ein befestigter Ort, eine Festung; 5) Ort, wo ein Vogelherd errichtet ist, od. wo Fallen u.… … Pierer's Universal-Lexikon
Platz [2] — Platz, Marktflecken im böhmischen Kreise Budweis; Schloß, Mühlen, Eisenhammer, Papierfabrikation; 1500 Ew … Pierer's Universal-Lexikon
Platz [3] — Platz, ein katholisches, aus einer alten, ursprünglich kärntenschen Familie entstammendes Geschlecht, welches 1647 den Freiherrn u. 1693 den Grafenstand erhielt, in Salzburg begütert ist das Obersterblandjägermeisteramt in Kärnten besitzt u. nach … Pierer's Universal-Lexikon
Plätz — (Schiffb.), so v.w. Pläth … Pierer's Universal-Lexikon
Platz — 1. ↑Piazza, ↑Square, 2. Position … Das große Fremdwörterbuch
Plätz — Sm Fleck, Flicken per. Wortschatz reg. (13. Jh.), mhd. plez, blez Flicken, Stück, Tuch, Untergrund , seit dem 14. Jh. auch übertragen Eingeweide (vgl. Kuttelfleck u.ä.) Entlehnung. Da gegenüber gt. plat n. (oder plats m.) Flicken keine… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Platz — Gegend; Areal; Ort; Bezirk; Region; Fläche; Bereich; Raum; Freiraum; Luft (umgangssprachlich); Puffer; … Universal-Lexikon
Platz — Plạtz der; es, Plät·ze; 1 eine große Fläche (in einem Dorf oder in einer Stadt), die vor einem Gebäude oder zwischen mehreren Häusern liegt <ein großer, weiter, freier Platz; über den Platz gehen, fahren>: Auf dem Platz vor dem Rathaus… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache