-
81 emphasis *** em·pha·sis n
['ɛmfəsɪs] ['ɛmfəsiːz]to lay or place emphasis on sth fig — mettere in risalto or in evidenza qc, dare importanza a
-
82 happy **** hap·py adj
['hæpɪ]1) (pleased, content) contento (-a), felice, (cheerful) allegro (-a), (at ease, unworried) tranquillo (-a)happy with — (arrangements) soddisfatto (-a) di
we're very happy for you — ci rallegriamo per te, siamo molto felici per te
yes, I'd be happy to — (certo,) con piacere, (ben) volentieri
I am happy to tell you that... — sono felice or ho il piacere di informarti che...
to be as happy as a lark — essere felice or contento (-a) come una pasqua
happy Christmas/New Year! — buon Natale/anno!
2) (well-chosen: phrase, idea) felice, indovinato (-a), (lucky: position) fortunato (-a), favorevole -
83 idiom idi·om n
['ɪdɪəm](phrase) locuzione f idiomatica, (style of expression) stile m -
84 inappropriate in·ap·pro·pri·ate adj
[ˌɪnə'prəʊprɪɪt](action, punishment, treatment) inadeguato (-a), non appropriato (-a), (word, phrase, expression) non appropriato (-a), (behaviour) sconvenienteEnglish-Italian dictionary > inappropriate in·ap·pro·pri·ate adj
-
85 interpolate in·ter·po·late vt
[ɪn'tɜːpəˌleɪt](frm: remark) interpolareto interpolate (into) — (phrase, passage) inserire (in)
-
86 mad *** adj
[mæd]1) (deranged: person) pazzo (-a), matto (-a), (bull) furioso (-a), (dog) rabbioso (-a), (foolish) sciocco (-a), (rash: person, idea, plan) folleto go mad — impazzire, diventare matto (-a)
to drive sb mad — far diventare matto (-a) qn, far impazzire qn
as mad as a hatter or a March hare — matto (-a) da legare
are you mad? — sei matto?, sei impazzito?
to be mad (keen) about or on sth fam — andar pazzo (-a) or matto (-a) per qc
2)(
fam: angry) mad (at or with sb) — furioso (-a) or furibondo (-a) (con qn)he's hopping mad fam — è furibondo
-
87 peculiar pe·cu·li·ar adj
[pɪ'kjuːlɪə(r)]1) (strange: idea, smell) strano (-a), curioso (-a)2) (particular: importance, qualities) particolarepeculiar to — caratteristico (-a) di, tipico (-a) di
-
88 punch line
nome battuta f. finale (di una barzelletta)* * *(the funny sentence or phrase that ends a joke: He always laughs before he gets to the punch line.) (battuta finale)* * *n(of joke) battuta finale, (of story) finale m* * *nome battuta f. finale (di una barzelletta) -
89 set *****
[sɛt] set vb: pt, pp1. n1) (gen) serie f inv, (of kitchen tools, saucepans) batteria, (of books) raccolta, collezione f, (of dishes) servizioa chess/draughts set — un gioco di scacchi/dama
a painting/writing set — l'occorrente m per dipingere/per scrivere
2) Tennis set m inv3) Math insieme m4) Elec apparecchio5) Cine set m inv, Theatre scena6) Hairdressing messa in piega7) (group: often) pej cerchia2. adj1) (unchanging: gen) fisso (-a), (smile) artificiale, (purpose) definito (-a), preciso (-a), (lunch) a prezzo fisso, (speech, talk) preparato (-a), (date, time) preciso (-a), stabilito (-a), (Scol: subjects) obbligatorio (-a), (books) in programma (per l'esame)2) (determined) deciso (-a), (ready) pronto (-a)the scene was set for... fig — tutto era pronto per...
3. vt1) (place, put) mettereto set the value of a ring at £500 — valutare un anello 500 sterline
to set sb free — liberare qn, mettere qn in libertà
to set fire to sth — dare or appiccare fuoco a qc
2) (arrange, adjust: clock, mechanism) regolare, (alarm clock) mettere, puntare, (trap) mettere, tendere, (hair) fissare, mettere in piega, (broken arm, leg: in plaster) ingessare, (with splint) mettere una stecca a, (type) comporre3) (fix, establish: date, limit) fissare, stabilire, (record) stabilire, (fashion) lanciare, (dye, colour) fissareto set course for Naut — far rotta per
4) (gem) montare5) (assign: task, homework) dare, assegnareto set an exam in Italian — preparare il testo or le domande di un esame d'italiano
6)(start, cause to start)
to set sth going — mettere in moto qc4. vi1) (sun, moon) tramontare2) (broken bone, limb) saldarsi, (jelly, jam) rapprendersi, (concrete, glue) indurirsi, fare presa, (fig: face) irrigidirsiSee:sail,•- set back- set down- set in- set off- set out- set to- set up- set upon -
90 timeworn time·worn adj
['taɪmˌwɔːn](hackneyed: phrase, idea, excuse) trito (-a) e ritrito (-a) -
91 well-worn adj
[ˌwɛl'wɔːn](path) molto battuto (-a), (carpet, clothes) logoro (-a), liso (-a), (fig: phrase) trito (-a) e ritrito (-a) -
92 abbreviate
[ə'briːvɪeɪt]verbo transitivo abbreviare (to in, con)* * *[ə'bri:vieit](to shorten (a word, phrase etc): Frederick is often abbreviated to Fred.) abbreviare* * *[ə'briːvɪeɪt]verbo transitivo abbreviare (to in, con) -
93 catch-word
nouns (a phrase or word in popular use for a time.) slogan, motto -
94 context
['kɒntekst]nome contesto m.to put sth. into context — contestualizzare qcs
* * *['kontekst](the parts directly before or after a word or phrase (written or spoken) which affect its meaning: This statement, taken out of its context, gives a wrong impression of the speaker's opinions.) contesto* * *['kɒntekst]nome contesto m.to put sth. into context — contestualizzare qcs
-
95 definition
-
96 hyphen
-
97 meaning
['miːnɪŋ]1) (of word, remark) senso m., significato m.; (of symbol, gesture) significato m.yes, I get your meaning — colloq. sì, capisco cosa vuoi dire
2) (message) (of film, dream) significato m.3) (purpose) senso m.to give new meaning to — dare un nuovo senso a [life, work]
4) (eloquence)a look full of meaning — uno sguardo eloquente o significativo
* * *noun (the sense in which a statement, action, word etc is (intended to be) understood: What is the meaning of this phrase?; What is the meaning of his behaviour?) significato* * *['miːnɪŋ]1) (of word, remark) senso m., significato m.; (of symbol, gesture) significato m.yes, I get your meaning — colloq. sì, capisco cosa vuoi dire
2) (message) (of film, dream) significato m.3) (purpose) senso m.to give new meaning to — dare un nuovo senso a [life, work]
4) (eloquence)a look full of meaning — uno sguardo eloquente o significativo
-
98 object
I ['ɒbdʒɪkt]1) (item) oggetto m.2) (goal) obiettivo m., scopo m.3) (focus)4) ling.direct object — complemento oggetto o diretto
••II 1. [əb'dʒekt]money is no object — i soldi non sono un problema o un ostacolo
verbo transitivo obiettare2.verbo intransitivo fare delle obiezioni, opporsi, essere contrario"I object!" — "mi oppongo!", "non sono d'accordo!"
would you object if...? — ha qualcosa in contrario se...?
to object to — opporsi a [plan, law]; lamentarsi per [ noise]; essere contro [ candidate]; sollevare o muovere un'obiezione contro [ witness]
to object to sb.('s) doing — opporsi al fatto che qcn. faccia
* * *I ['ob‹ikt] noun1) (a thing that can be seen or felt: There were various objects on the table.)2) (an aim or intention: His main object in life was to become rich.)3) (the word or words in a sentence or phrase which represent(s) the person or thing affected by the action of the verb: He hit me; You can eat what you like.)II [əb'‹ekt] verb(often with to) to feel or express dislike or disapproval: He wanted us to travel on foot but I objected (to that).- objectionable
- objectionably* * *I ['ɒbdʒɪkt]1) (item) oggetto m.2) (goal) obiettivo m., scopo m.3) (focus)4) ling.direct object — complemento oggetto o diretto
••II 1. [əb'dʒekt]money is no object — i soldi non sono un problema o un ostacolo
verbo transitivo obiettare2.verbo intransitivo fare delle obiezioni, opporsi, essere contrario"I object!" — "mi oppongo!", "non sono d'accordo!"
would you object if...? — ha qualcosa in contrario se...?
to object to — opporsi a [plan, law]; lamentarsi per [ noise]; essere contro [ candidate]; sollevare o muovere un'obiezione contro [ witness]
to object to sb.('s) doing — opporsi al fatto che qcn. faccia
-
99 phrasal verb
-
100 pronoun
См. также в других словарях:
phrase — [ fraz ] n. f. • 1546; lat. phrasis, mot gr. « élocution » 1 ♦ Vx Tour, expression. « Les synonymes sont plusieurs dictions [façons de dire] ou plusieurs phrases différentes qui signifient une même chose » (La Bruyère). 2 ♦ Mod., Plur. Faire des… … Encyclopédie Universelle
phrasé — phrase [ fraz ] n. f. • 1546; lat. phrasis, mot gr. « élocution » 1 ♦ Vx Tour, expression. « Les synonymes sont plusieurs dictions [façons de dire] ou plusieurs phrases différentes qui signifient une même chose » (La Bruyère). 2 ♦ Mod., Plur.… … Encyclopédie Universelle
-phrase — ⇒ PHRASE, PHRASTIQUE, élém. formant Élém. entrant dans la constr. d un certain nombre de termes de ling. ou de rhét., qui peuvent générer des adj. dér. en phrastique. A. [Au sens anc. de phrase (v. ce mot I A) «expression, locution»]: métaphrase … Encyclopédie Universelle
phrase — phrase, idiom, expression, locution mean a group of words which, taken together, express a notion and may be used as a part of a sentence. Phrase may apply to a group of words which for one reason or another recurs frequently (as in the language… … New Dictionary of Synonyms
Phrase — Phrase, n. [F., fr. L. phrasis diction, phraseology, Gr. ?, fr. ? to speak.] 1. A brief expression, sometimes a single word, but usually two or more words forming an expression by themselves, or being a portion of a sentence; as, an adverbial… … The Collaborative International Dictionary of English
Phrasé — (solfège) Dans la musique occidentale, le phrasé indique la façon d exécuter les différentes phrases musicales. Des silences écrits séparent souvent les phrases successives, et même parfois, les divers motifs de chaque phrase, mais ce n est pas… … Wikipédia en Français
phrase — PHRASE. s. f. Façon de parler, Assemblage de mots sous une certaine construction. Phrase ordinaire, populaire. phrase figurée, recherchée. bonne phrase. mauvaise phrase. phrase reguliere, irreguliere … Dictionnaire de l'Académie française
phrasé — phrasé, ée (fra zé, zée) part. passé de phraser. 1° Coupé par phrases. Style phrasé, bien phrasé. 2° Se dit, dans un sens analogue, de la musique. • On commence à sentir que le charme de l air, phrasé à l italienne, manque à la scène de l… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Phrase — Sf std. (16. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. phrasis rednerische Ausdrucksweise, Diktion, Stil , dieses aus gr. phrásis das Reden, Ausdrucksweise , zu gr. phrázein deutlich machen, kundtun, sagen, sprechen . Zunächst wertfrei Redewendung,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Phrase — Phrase, v. t. [imp. & p. p. {Phrased}; p. pr. & vb. n. {Phrasing}.] [Cf. F. phraser.] To express in words, or in peculiar words; to call; to style. These suns for so they phrase em. Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Phrase — Phrase, v. i. 1. To use proper or fine phrases. [R.] [1913 Webster] 2. (Mus.) To group notes into phrases; as, he phrases well. See {Phrase}, n., 4. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English