-
81 rater
[ʀate]Verbe transitif (cible) falhar(examen) reprovar em(train) perderVerbe intransitif fracassar* * *I.rater ʀate]verbo1 (alvo, tiro) falharrater une balle au tennisfalhar uma bola no ténisrater un examenreprovar num examec'est une affaire qui a ratéé um negócio falhadorater quelqu'unnão encontrar uma pessoarater une conférenceperder uma conferênciaII. -
82 réchauffer
[ʀẽʃofe]Verbe transitif aquecerVerbe pronominal aquecerse réchauffer les mains aquecer as mãos* * *I.réchauffer ʀeʃofe]verbo3 (sol, cores) aquecerII.se réchauffer près du feuaquecer-se à lareira2 (tempo, temperatura) aquecerla température se réchauffea temperatura está a aumentar -
83 réhabiliter
[ʀeabilite]Verbe transitif (gén) reabilitar(rénover) restaurarVerbe pronominal reabilitar-se* * *I.réhabiliter ʀeabilite]verbo1 (pessoa, instituição) reabilitarinocentarII.(pessoa) reabilitar-sese réhabiliter aux yeux de tousreabilitar-se aos olhos de todos -
84 remuer
[ʀəmɥe]Verbe transitif (bouger) remexer(mélanger) mexer(émouvoir) transtornar* * *I.remuer ʀəmɥe]verbo1 mexer; agitar; abanar2 (pessoa, objecto pesado) mudar de lugarII.mexer-seagitar-se -
85 représenter
[ʀəpʀezɑ̃te]Verbe transitif representar* * *I.représenter ʀəpʀezɑ̃te]verbomostrarretratar5 (pessoa, organização) representarII.1 (pessoa, cena) imaginar(cargo, eleição) recandidatar-sese représenter à un examenapresentar-se de novo a exame -
86 soigner
[swaɲe]Verbe transitif cuidar de(malade, maladie) curar* * *I.soigner swaɲe]verbo1 (pessoa, doente) cuidar; tratarcoloquial il faut te faire soigner!vai tratar-te!le médecin qui m'a soigné veut me voir de nouveauo médico que me tratou quer ver-me novamentesoigner la maisoncuidar da casaII.coloquial ça se soigne!isso cura-se! -
87 tête
[tɛt](partie avant) frente femininoêtre en tête estar à frentefaire la tête emburraren tête à tête a sóstête de liste cabeça de listatête de série cabeça de sérietête de veau cabeça de vitela* * *tête tɛt]nome femininoavoir mal à la têteter dores de cabeçade la tête aux piedsda cabeça aos pésfaire la têteamuarpar têtepor pessoaun troupeau de soixante têtesum rebanho com sessenta cabeçascalculer de têtefazer contas de cabeçacet enfant est une têteesta criança é um cérebro; esta criança é inteligentecette femme n'a rien dans la têteesta mulher não tem nada na cabeça; esta mulher é burrase casser la têtedar cabo da cabeçamentor m.cet homme est la tête de cette entrepriseeste homem é a cabeça desta empresatête d'épinglecabeça do alfinetetête de lecturecabeça de leitura◆ CINEMA, TEATRO tête d'affichecabeça de cartazcabeça no arcabeça fria; sangue friofazer frenteter os seus preferidosser o cristo de alguémmeter na cabeçapassar para a frenteperder a cabeçanão saber para onde se virarfazer só o que lhe apeteceter a mania que é mais do que os outrossem pés nem cabeçaservir de acordo com o tipo de cliente -
88 toucher
[tũʃe]Verbe transitif (entrer en contact avec) tocar(argent, chèque) receber(cible) atingir(émouvoir) comover(nourriture) provarVerbe pronominal tocar-se* * *I.toucher tuʃe]nome masculinotactoverbo2 (objectivo, alvo, pessoa) atingiril a touché le lapinele atingiu o coelho3 (por telefone, por carta) contactarnous vous touchons plus tardnós contactamo-vos mais tardesi je le rencontre je lui touche un motse eu o encontrar digo-lhe qualquer coisac'est un sujet qui les toucheé um assunto que lhes interessatoucher le portalcançar o porto; fazer escala8 (pessoa, atitude) ofendertoucher au viftocar num ponto fraco9 mexer; tocar (à, em)nous ne pouvons pas toucher à sa femme parce qu'il devient tristenão podemos falar da mulher dele porque fica muito tristeII.2 (edifício, jardim) ser contíguo (-, a)ma maison et la maison de Claire se touchenta minha casa e a casa da Claire são contíguas -
89 trouver
[tʀuve]Verbe transitif acharje trouve que acho queVerbe pronominal encontrar-sese trouver mal sentir-se mal* * *I.trouver tʀuve]verboil a trouvé ses lunettesele encontrou os óculos delemes parents ont trouvé une belle maisonos meus pais conseguiram uma bela casa4 (solução, palavra) inventar; imaginartrouver une solutioninventar uma solução5 (tempo, oportunidade) dispor (-, de); encontrar; arranjartrouver du tempsarranjar tempotu trouves?achas?coloquial ça s'est trouvé comme çaisto aconteceu assimII.2 (distância, dificuldades) achar-se; encontrar-se4 (dor física, estado de espírito) sentir-se -
90 un
un, une[œ̃, yn]Article indéfini(pluriel: des)um(uma)un homme um homemune femme uma mulherune pomme uma maçãdes voitures (uns) carrosdes valises (umas) malasPronom um(uma)(l')un de mes amis/des plus intéressants um dos meus amigos/ dos mais interessantesl'un l'autre um ao outrol'un…, l'autre… um…, o outro…l'un et l'autre tanto um como o outrol'un ou l'autre um ou outroni l'un ni l'autre nem um nem outroNuméral um, → six* * *un, -e œ̃, yn]artigo indefinidoun jourum diail a laissé un livre pour toiele deixou um livro para tiil montre une grande sagesseele demonstra uma grande sabedoriaelle a le talent d'une Callasela tem o talento de uma Callasil fait une chaleur!está cá um calor!il m'a fait une de ces scènes!ele fez-me cá uma cena!pronome indefinidoil n'en reste qu'unsó ficou umpas un seul n'est resténão ficou nem umc'est un des artistes les plus remarquables de son tempsé um dos artistas mais notáveis do seu tempoj'en connais un qui sera ravi!sei de um que vai ficar encantado!elles sont arrivées l'une après l'autreelas chegaram uma depois da outrails sont restés serrés l'un contre l'autreficaram abraçados um ao outroune qui n'était jamais contente, c'était elleuma que nunca estava satisfeita, era elaun qui j'aimerais revoir, c'est luiele é um dos que eu gostaria de voltar a vernumeral1 um, -a m., f.compter de un à dixcontar de um até dezhabiter au un, rue...morar no número um da rua...il est une heureé uma horail a vingt et un ansele tem vinte e um anosils ont gagné trois à unganharam três a um2 primeiro(obra) acte Iprimeiro actoé tudo a mesma coisa, vai tudo dar ao mesmocomo ninguémeste já está!; este já cá canta!um depois do outro, um após outrotanto um como outroem definitivo, tudo bem consideradoum e outro, ambosum ao outrotoda a gente◆ un à unum a um, um por umum por um -
91 user
[yze]Verbe transitif gastarVerbe pronominal gastar-se* * *I.user yze]verbo1 (pessoa, tempo) utilizar; usar; consumir2 (vestuário, objecto) usar; gastarestragar; destruir4 (influência, estratagema) usar; utilizarservir-se (de, de)II.3 (vestuário, objecto) gastar-sedesprestigiar-se -
92 valoriser
-
93 vivant
-
94 vôtre
[vɔtʀ](pluriel: vos)Adjectif o vosso(a vossa)(en vouvoyant une personne) o seu(a sua)* * *vôtre votʀ]pronome possessivo(uma pessoa) seu m.; sua f.cette voiture n'est pas le vôtreeste carro não é o vossoadjectivo(uma pessoa) seu m.; sua f.nome masculino(o que vos pertence) vossorien du vôtrenada do que é vosso -
95 âgé
[aʒ]Nom masculin idade femininoquel âge as-tu? que idade você tem?une personne d'un certain âge uma pessoa de uma certa idade* * *âgé, e[aʒe]Adjectif idoso(osa)les enfants âgés de huit ans as crianças de oito anos (de idade) -
96 frisé
-
97 même
[meme]* * *[mɛm]Adjectif1. (identique) mesmo(mesma)nous avons les mêmes places qu'à l'aller temos os mesmos lugares do que na idaj'ai le même pull que toi tenho um pulôver igual ao teuc'est cela même é isso mesmocette fille, c'est la gentillesse même esta menina é a gentileza em pessoaPronom le/la même (que) o mesmo/a mesma (que)j'ai le même! tenho um igual!Adverbemême les sandwichs sont chers ici até os sanduíches são caros aquiil n'y a même pas de cinéma nem sequer há cinemac'est étonnant, incroyable même é surpreendente, é mesmo incrívelj'irai même si tu restes irei mesmo se você ficar2. (exactement) mesmoc'est aujourd'hui même é hoje mesmocoucher à même le sol dormir mesmo no chãoêtre à même de faire quelque chose ser capaz de fazer algobon appétit! - vous de même bom apetite! - igualmentefaire de même fazer o mesmode même que do mesmo modo que -
98 abandon
[abɑ̃dɔ̃]Nom masculin à l'abandon ao abandonolaisser quelque chose à l'abandon deixar algo ao abandono* * *abandon abɑ̃dɔ̃]nome masculino1 (pessoa, objecto) abandonoabandon d'enfantabandono de uma criançalaisser à l'abandondeixar ao abandonoabandon du domicile conjugalabandono do domicílio conjugalabandon de posteabandono do local de trabalhoabandon de la vie politiquerenúncia à vida políticaabandon des hostilitésabandono das hostilidadesgagner par abandonganhar por desistênciamaison à l'abandoncasa abandonadaune expression d'abandonuma expressão de abandonoparler avec abandonfalar livremente -
99 abandonner
[abɑ̃dɔne]Verbe transitif abandonarVerbe intransitif desistir* * *I.abandonner abɑ̃dɔne]verbo1 (local, pessoa) abandonar; deixarabandonner ses enfantsabandonar os filhosabandonner ses amisdeixar os amigos2 (posto, plano, hábito) deixarrenunciar; abdicarabandonner le pouvoirrenunciar ao poderabandonner ses étudesdeixar os estudosabandonner sa fortune à quelqu'unlegar a sua fortuna a alguémabandonner quelqu'un à son sortabandonar alguém à sua sorte; deixar alguém entregue à sua sorteabandonner la luttedesistir de lutarabandonner la partiedesistir; desistir de tudoj'abandonne!desisto!abandonner une théoriedesistir de uma teoria; rejeitar uma teoriaII.entregar-se (à, a)sucumbirs'abandonner au désespoirsucumbir ao desesperos'abandonner à la rêveriedeixar-se ficar a sonhar -
100 abattre
[abatʀ]Verbe transitif abater* * *I.abattre abatʀ]verboderrubarabattre un murderrubar uma paredeabattre un chêneabater um carvalhoabattre l'adversairederrubar o adversário4 abater; eliminarabattre un animal blesséabater um animal feridoabattre un avionabater um aviãole président a été abattu dans sa voitureo presidente foi baleado no próprio carroabattre du travaildespachar trabalho6 (cavalo, navio) deitarabattre ses cartespôr as cartas na mesala fièvre l'a abattua febre debilitou-ose laisser abattredeixar-se abater; deixar-se ir abaixoum homem a eliminarII.1 (pessoa, avião) cair2 (construção, rocha) desabar; ruir3 (chuva, tempestade) desabar
См. также в других словарях:
PESSOA (F.) — Né et mort à Lisbonne, mais élevé en Afrique du Sud, alors britannique, poète bilingue, à la fois cosmopolite et nationaliste, sentimental et cynique, rationaliste et mystique, classique et baroque, Fernando Pessoa éprouvait très fortement le… … Encyclopédie Universelle
Pessoa — may refer to:* Fernando Pessoa, a poet and writer from Portugal * Rodrigo Pessoa, an Olympic equestrian from Brazil … Wikipedia
pessoa — |ô| s. f. 1. Criatura humana. 2. Personagem. 3. Disposição ou figura do corpo. 4. Personalidade, individualidade. 5. [Gramática] Cada uma das três circunstâncias de relação do sujeito. 6. [Jurídico, Jurisprudência] Ser moral ou jurídico. 7. em… … Dicionário da Língua Portuguesa
Pessoa — [pes′wä] Fernando [fər nan′dō] 1888 1935; Port. poet * * * … Universalium
Pessoa — Pessoa, Fernando … Enciclopedia Universal
Pessoa — (Fernando) (1888 1935) poète portugais. Son oeuvre, publiée sous son nom et sous divers pseudonymes, domine la littérature contemporaine de son pays: Poésies d álvaro de Campos (posth., 1944) … Encyclopédie Universelle
Pessoa — [pə soa], Fernando António Nogueira de Seạbra [nu ɣɛɪrrə ], portugiesischer Schriftsteller, * Lissabon 13. 6. 1888, ✝ ebenda 30. 11. 1935; wuchs in Südafrika auf; u. a. Mitarbeiter der Zeitschrift »A Águia« und Mitherausgeber der Zeitschrift… … Universal-Lexikon
Pessoa — [pes′wä] Fernando [fər nan′dō] 1888 1935; Port. poet … English World dictionary
Pessoa — Den Familiennamen Pessoa tragen: Alberto Pessoa (1919–1985), portugiesischer Architekt Ana Maria Pessoa Pereira da Silva Pinto (* 1956), osttimoresische Generalstaatsanwältin und Politikerin Epitácio Lindolfo da Silva Pessoa (1865−1942),… … Deutsch Wikipedia
Pessoa — Cette page d’homonymie répertorie des personnes (réelles ou fictives) partageant un même patronyme. Fernando Pessoa, écrivain et poète portugais. Lena Pessoa, designer brésilienne. Nelson Pessoa, cavalier brésilien dit « Le sorcier… … Wikipédia en Français
Pessõa Câmara — (Helder) (né en 1909) prélat brésilien, archevêque de Recife (1964 1985); connu pour son action en faveur des opprimés dans les pays du tiers monde … Encyclopédie Universelle