-
101 personne avertie (en électricité)
инструктированный персонал
Лица, соответственно проинструктированные квалифицированным персоналом или выполняющие работы под наблюдением квалифицированного персонала, что позволяет им оценивать риски и избегать опасностей, которые может создавать электричество.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]
(электротехнически) инструктированный персонал
Лица, соответственно проинструктированные электротехнически квалифицированным персоналом или выполняющие работы под наблюдением квалифицированного персонала, что позволяет им оценивать риски и избегать опасности, которые может создавать электричество.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]EN
(electrically) instructed person
person adequately advised or supervised by electrically skilled persons to enable him or her to perceive risks and to avoid hazards which electricity can create
[IEV number 195-04-02]FR
personne avertie (en électricité)
personne suffisamment informée ou surveillée par des personnes qualifiées en électricité pour lui permettre de percevoir les risques et d’éviter les dangers que peut présenter l’électricité
[IEV number 195-04-02]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > personne avertie (en électricité)
-
102 personne qualifiée (en électricité)
квалифицированный персонал
Лица, имеющие соответствующее образование и опыт, позволяющие им оценивать риски и избегать опасностей, которые может создавать электричество.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]
(электротехнически) квалифицированный персонал
Лица, имеющие соответствующее образование и опыт, позволяющие им оценивать риски и избегать опасности, которые может создавать электричество
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]EN
(electrically) skilled person
person with relevant education and experience to enable him or her to perceive risks and to avoid hazards which electricity can create
[IEV number 195-04-01]FR
personne qualifiée (en électricité)
personne ayant la formation et l’expérience appropriées pour lui permettre de percevoir les risques et d’éviter les dangers que peut présenter l’électricité
[IEV number 195-04-01]Тематики
Синонимы
EN
- (electrically) skilled person
- professional person
- qualified personnel
- qualified technician
- specially trained personnel
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > personne qualifiée (en électricité)
-
103 détecteur magnétique de courant de foudre
магнитный индикатор токов газовых разрядов
-
[IEV number 313-01-29]EN
magnetic detector for lightning currents
instrument intended to detect a lightning stroke and to give an estimate of the value of the resulting current by means of changes in the magnetic characteristics of some of its components
[IEV number 313-01-29]FR
détecteur magnétique de courant de foudre
appareil destiné à détecter la foudre et permettre une estimation de la valeur du courant qui en résulte en constatant les changements des caractéristiques magnétiques de quelques-uns de ses composants
[IEV number 313-01-29]Тематики
- измерение электр. величин в целом
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > détecteur magnétique de courant de foudre
-
104 borne à souder
паяное присоединение
-
[IEV number 442-06-20]EN
solder terminal
Aa conductive part of a connecting device provided to enable a termination to be made by means of solder
[IEV number 442-06-20]FR
borne à souder
Partie conductrice d'un dispositif de connexion prévue pour permettre de réaliser un raccordement par soudure
[IEV number 442-06-20]EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > borne à souder
-
105 seuil de surtension temporaire à fréquence industrielle
пороговое значение перенапряжения
Значение напряжения, устанавливаемое для определения начала и конца перенапряжения.
[ ГОСТ Р 51317.4.30-2008 (МЭК 61000-4-30:2008)]EN
swell threshold
voltage magnitude specified for the purpose of detecting the start and the end of a swell
[IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]FR
seuil de surtension temporaire à fréquence industrielle
valeur de tension spécifiée pour permettre de détecter le début et la fin d’une surtension temporaire à fréquence industrielle
[IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]Тематики
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > seuil de surtension temporaire à fréquence industrielle
-
106 seuil de coupure
пороговое значение прерывания напряжения
Значение напряжения, устанавливаемое для определения начала и конца прерывания напряжения.
[ ГОСТ Р 51317.4.30-2008 (МЭК 61000-4-30:2008)]EN
interruption threshold
voltage magnitude specified for the purpose of detecting the start and the end of a voltage interruption
[IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]FR
seuil de coupure
valeur de tension spécifiée pour permettre de détecter le début et la fin d’une coupure
[IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]Тематики
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > seuil de coupure
-
107 seuil de creux
пороговое значение провала напряжения
Значение напряжения, устанавливаемое для определения начала и конца провала напряжения.
[ ГОСТ Р 51317.4.30-2008 (МЭК 61000-4-30:2008)]EN
dip threshold
voltage magnitude specified for the purpose of detecting the start and the end of a voltage dip
[IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]FR
seuil de creux
valeur de tension spécifiée pour permettre de détecter le début et la fin d’un creux de tension
[IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]Тематики
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > seuil de creux
-
108 traversée à conducteur démontable
проходной изолятор без токопровода
-
[ ГОСТ 27744-88]EN
draw lead bushing
bushing not having an integral current-carrying conductor; a cable or other conductor may be drawn through the bushing and attached to it at one end so that it may subsequently be detached to allow the bushing to be withdrawn
[IEV number 471-02-11]FR
traversée à conducteur démontable
traversée sans conducteur solidaire; un câble ou un autre conducteur peut être introduit dans le tube central et fixé à une extrémité de façon à pouvoir être ensuite démonté afin de permettre d’enlever la traversée
[IEV number 471-02-11]
16 - Тело изолятора
19 - Полость изолятора
70 - Фланец изолятораТематики
Классификация
>>>EN
DE
- Durchführung ohne Stromleiter
- Durchsteck-Durchführung, f
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > traversée à conducteur démontable
-
109 conservateur d'huile
расширитель
Сосуд, соединенный с баком трубопроводом и служащий для локализации колебаний уровня жидкого диэлектрика
[ ГОСТ 16110-82]EN
oil conservator
expansion tank
a vessel connected to the tank of an oil-filled transformer so as to permit free expansion and contraction of the oil to minimize the deleterious effect of contact between the oil in the main tank and the air
[IEV number 811-26-32]FR
conservateur d'huile
réservoir d'expansion
récipient relié à la cuve d'un transformateur dans l'huile, afin de permettre la libre dilatation de l'huile de la cuve et de réduire au minimum les effets nuisibles du contact de l'huile avec l'air extérieur
[IEV number 811-26-32]
Рис. Legrand
Трансформатор с расширителемПараллельные тексты EN-RU
Transformers with expansion tank
To limit the previous disadvantages, an expansion tank limits the air/oil contact and absorbs the overpressure.
However the dielectric continues to oxidise and take in water. the addition of a desiccant breather limits this phenomenon but requires regular maintenance.
[Legrand]Трансформаторы с расширителем
Расширитель ограничивает контакт масла с воздухом и компенсирует избыточное давление, что сокращает недостатки предыдущей конструкции. Тем не менее, диэлектрик поглощает влагу и непрерывно окисляется. В такой системе дополнительно применяют воздухоосушитель, благодаря чему уменьшается окисление масла, но возникает необходимость регулярного технического обслуживания.
[Перевод Интент]
Расширитель трансформатора
Расширитель служит для локализации (компенсации) колебаний уровня масла в трансформаторе при изменении температуры. Кроме того, он уменьшает площадь соприкосновения с воздухом открытой поверхности масла и, следовательно, защищает масло от преждевременного окисления кислородом. Расширитель представляет собой металлический цилиндр, соединенный с баком трубопроводом. Существуют герметизированные трансформаторы с азотной защитой, у которых пространство между поверхностью масла и верхней стенкой расширителя заполнено азотом. Расширители устанавливают на трансформаторах напряжением 6 кВ и выше, мощностью 25 кВ-А и более. Объем расширителя выбирают таким, чтобы при всех режимах работы трансформатора от отключенного состояния до номинальной нагрузки и при колебаниях температуры окружающего воздуха от —45 до +40°С в нем было масло (обычно 8—10% объема масла, находящегося в трансформаторе).
На рис. показан расширитель, устанавливаемый на трансформаторах III габарита. При нагревании масло из бака трансформатора по трубе, соединяющей его с патрубком 7, вытесняется в расширитель; при снижении температуры оно поступает обратно в бак. На торцовой стенке корпуса 2 расширителя установлен маслоуказатель 1 и нанесены краской три горизонтальные черты с контрольными цифрами: —45, +15 и +40°С. Это означает, что в неработающем трансформаторе уровни масла, отмеченные черточками, должны соответствовать указанным температурам окружающего воздуха. Другая торцовая стенка корпуса крепится болтами на маслоуплотняющей прокладке. Через разъем производят чистку и окраску внутренней поверхности расширителя.
Устройство расширителя трансформаторов III габаритаДля сбора и удаления осадков и влаги со дна расширителя предназначен отстойник 10 с отверстием, закрываемым пробкой 9 и служащим также для слива масла из расширителя. Изменение в расширителе уровня масла, а следовательно, его объема компенсируется атмосферным воздухом, поступающим в расширитель из окружающей среды через осушитель, подсоединяемый к патрубку 6. Отверстие с пробкой 5 предназначено для заполнения расширителя маслом, кольца 3 — для подъема, патрубок 4 — для соединения с предохранительной трубой. Чтобы осадки не попадали в трансформатор со дна расширителя, конец патрубка 7 выступает внутри расширителя на 50—60 мм.
Расширитель устанавливают немного выше уровня крышки 6 трансформатора с помощью опорных пластин 12, которые приварены к кронштейнам 11, закрепляемым на крышке болтами.[http://forca.ru/spravka/spravka/rasshiritel-transformatora.html]
Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Классификация
>>>Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > conservateur d'huile
-
110 soudage avec pression
сварка давлением
Сварка, осуществляемая приложением внешней силы и сопровождаемая пластическим деформированием сопрягаемых поверхностей, обычно без присадочного металла.
Примечание - Сопрягаемые поверхности можно нагревать, чтобы облегчить получение соединения.
[ ГОСТ Р ИСО 857-1-2009]
[ ГОСТ Р ИСО 17659-2009] [ISO 17659:2002]
сварка давлением
Ндп. сварка в твердой фазе
сварка в твердом состоянии
Сварка с применением давления, осуществляемая за счет пластической деформации свариваемых частей при температуре ниже температуры плавления
[ ГОСТ 2601-84]
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
welding using pressure
welding in which sufficient external force is applied to cause more or less plastic deformation of both the contact surfaces, generally without the addition of filler metal
Note. The faying surfaces may be heated to permit or facilitate о-joining. [ISO 857-1]
[ ГОСТ Р ИСО 17659-2009] [ISO 17659:2002]FR
soudage avec pression
procédé de soudage dans lequel un effort extérieur suffisant est appliqué pour provoquer une déformation plastique plus ou moins forte des faces à souder, en général sans métal d'apport
Note. Les faces à souder peuvent кtre chauffées afin de permettre ou de faciliter la liaison
[ ГОСТ Р ИСО 17659-2009] [ISO 17659:2002]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- сварка, резка, пайка
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > soudage avec pression
-
111 soudage par pression
сварка давлением
Сварка, осуществляемая приложением внешней силы и сопровождаемая пластическим деформированием сопрягаемых поверхностей, обычно без присадочного металла.
Примечание - Сопрягаемые поверхности можно нагревать, чтобы облегчить получение соединения.
[ ГОСТ Р ИСО 857-1-2009]
[ ГОСТ Р ИСО 17659-2009] [ISO 17659:2002]
сварка давлением
Ндп. сварка в твердой фазе
сварка в твердом состоянии
Сварка с применением давления, осуществляемая за счет пластической деформации свариваемых частей при температуре ниже температуры плавления
[ ГОСТ 2601-84]
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
welding using pressure
welding in which sufficient external force is applied to cause more or less plastic deformation of both the contact surfaces, generally without the addition of filler metal
Note. The faying surfaces may be heated to permit or facilitate о-joining. [ISO 857-1]
[ ГОСТ Р ИСО 17659-2009] [ISO 17659:2002]FR
soudage avec pression
procédé de soudage dans lequel un effort extérieur suffisant est appliqué pour provoquer une déformation plastique plus ou moins forte des faces à souder, en général sans métal d'apport
Note. Les faces à souder peuvent кtre chauffées afin de permettre ou de faciliter la liaison
[ ГОСТ Р ИСО 17659-2009] [ISO 17659:2002]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- сварка, резка, пайка
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > soudage par pression
-
112 élément de canalisation préfabriquée pour dilatation de bâtiments
секция шинопровода для зданий со смещением
Секция, предназначенная для установки в зданиях со смещением за счет теплового расширения или осадки здания.
[ ГОСТ Р 51321.2-2009]EN
busbar trunking unit for building movements
busbar trunking unit intended to allow for building movements due to thermal expansion and contraction of the building
[IEC 60439-2, ed. 3.0 (2000-03)]FR
élément de canalisation préfabriquée pour dilatation de bâtiments
élément de canalisation destiné à permettre des mouvements de bâtiments dus à des expansion ou contraction thermiques
[IEC 60439-2, ed. 3.0 (2000-03)]Тематики
- изделие электромонтажное
- электропроводка, электромонтаж
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > élément de canalisation préfabriquée pour dilatation de bâtiments
-
113 élément de dilatation pour canalisation préfabriquée
секция шинопровода с компенсатором теплового расширения
секция шинопровода с тепловым расширением
Секция, предназначенная для восприятия определенных перемещений в осевом направлении шинопровода благодаря тепловому расширению.
Примечание - Элемент расширения может относиться к проводнику в пределах оболочки или к оболочке и проводнику в соответствии с конструктивным исполнением.
[ ГОСТ Р 51321.2-2009]EN
busbar trunking thermal expansion unit
busbar trunking unit intended to permit a certain movement in the axial direction of the busbar trunking due to thermal expansion of the system
NOTE The expansion element may apply to the conductor within the enclosure or both enclosure and conductors according to the design.
[IEC 60439-2, ed. 3.0 (2000-03)]FR
élément de dilatation pour canalisation préfabriquée
élément de canalisation préfabriquée destiné à permettre un certain déplacement, suivant l'axe de la canalisation préfabriquée, sous l'effet de la dilatation thermique du système
NOTE L'élément de dilatation peut s'appliquer au conducteur à l'intérieur de son enveloppe ou à l'ensemble conducteur-enveloppe en fonction des dispositions constructives.
[IEC 60439-2, ed. 3.0 (2000-03)]3.107. Секции с компенсаторами и гибкие секции магистральных шинопроводов должны быть закреплены на двух опорных конструкциях, устанавливаемых симметрично по обе стороны гибкой части секции шинопровода.
[СНиП 3.05.06-85]Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1)- Мнение автора карточкиТематики
- изделие электромонтажное
- электропроводка, электромонтаж
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > élément de dilatation pour canalisation préfabriquée
-
114 élément de canalisation préfabriquée avec possibilité de dérivation par chariot collecteur
секция шинопровода с ответвлениями троллейного типа
Секция, предназначенная для использования ответвлений роликового или щеточного типа.
[ ГОСТ Р 51321.2-2009]EN
busbar trunking unit with trolley-type tap-off facilities
busbar trunking unit designed to permit the use of roller- or brush-type tap-off units
[IEC 60439-2, ed. 3.0 (2000-03)]FR
élément de canalisation préfabriquée avec possibilité de dérivation par chariot collecteur
élément de canalisation préfabriquée conçu de manière à permettre l'usage de matériel à contact roulant ou glissant comme éléments de dérivation
[IEC 60439-2, ed. 3.0 (2000-03)]Тематики
- изделие электромонтажное
- электропроводка, электромонтаж
EN
FR
- élément de canalisation préfabriquée avec possibilité de dérivation par chariot collecteur
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > élément de canalisation préfabriquée avec possibilité de dérivation par chariot collecteur
-
115 canalisation préfabriquée avec possibilité de dérivations
- секция шинопровода со средствами для присоединения ответвительных устройств
секция шинопровода с местами ответвления
Секция, предусматривающая возможность установки ответвительных устройств в одной или нескольких точках, как это предусмотрено изготовителем.
Присоединение ответвительных устройств к шинопроводу может потребовать или не потребовать отключения шинопровода от сети питания.
[ ГОСТ Р 51321.2-2009]
секция шинопровода со средствами для присоединения ответвительных устройств
Секция, конструкция которой предусматривает установку и присоединение в одном или нескольких местах ответвительных устройств.
Для присоединения ответвительного устройства может потребоваться отключение питание шинопровода.
[Перевод Интент]EN
busbar trunking unit with tap-off facilities
busbar trunking unit designed to enable tap-off units to be installed at one or more points as predetermined by the manufacturer
The connection of tap-off units to the busbar trunking unit may or may not require the busbar system to be disconnected from the supply
[IEC 60439-2, ed. 3.0 (2000-03)]FR
canalisation préfabriquée avec possibilité de dérivations
élément de canalisation préfabriquée conçu pour permettre le branchement d'éléments de dérivation en un ou plusieurs endroits prédéterminés par le constructeur
Le branchement d'éléments de dérivation sur l'élément de canalisation préfabriquée peut exiger ou non que la canalisation soit séparée du réseau d'alimentation
[IEC 60439-2, ed. 3.0 (2000-03)]См. также: секция распределительного шинопровода с ответвительными розетками
Тематики
- изделие электромонтажное
- электропроводка, электромонтаж
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > canalisation préfabriquée avec possibilité de dérivations
-
116 frettage
упрочняющий покров
Одно- или двухслойная обмотка из металлических лент или проволок, наложенная на оболочку кабеля давления для увеличения ее механической прочности.
[ ГОСТ 15845-80]
упрочняющий покров
ленты или проволоки, обычно из металла, накладываемые на оболочку для придания ей стойкости к механическим напряжениям вызываемым, как правило, внутренним давлением
[IEV number 461-05-05]EN
reinforcement
tapes or strips or wires, usually metallic, applied over a sheath to enable it to withstand mechanical stresses generally due to internal pressure
[IEV number 461-05-05]FR
frettage
rubans ou fils, généralement métalliques, appliqués sur une gaine pour lui permettre de supporter des contraintes mécaniques dues notamment à la pression interne
[IEV number 461-05-05]Тематики
- кабели, провода...
EN
DE
- Druckschutz, m
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > frettage
-
117 support isolant à capot et embase
штыревой опорный изолятор
Опорный изолятор, состоящий из одной или нескольких изоляционных частей с ребрами, постоянно соединенными между собой и арматурой в виде колпака и штыря.
[ ГОСТ 27744-88]EN
pedestal post insulator
post insulator having two metal parts, a cap partly embracing an insulating component and a “pedestal” cemented into a recess in the insulating component; the cap normally has tapped holes and the pedestal a flange with plain holes for attachment by bolts or screws
[IEV number 471-04-05]FR
support isolant à capot et embase
support isolant ayant deux parties métalliques, un capot recouvrant partiellement une pièce isolante et une embase scellée à l’intérieur d’un logement prévu dans la pièce isolante; normalement le capot comporte des trous taraudés et l’embase une bride avec des trous lisses pour permettre une fixation par vis ou boulons
[IEV number 471-04-05]
16 - Тело изолятора
17 - Ребро изолятора
21 - Вылет ребра изолятора
71 - Колпак изолятора
72 - Штырь изолятораТематики
Классификация
>>>EN
DE
- Gerätestützisolator
- Stielflansch-Stützisolator, m
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > support isolant à capot et embase
-
118 écran (d'un câble)
экран по изоляции (кабеля)
проводящий(ие) слой(и), выполнящий(е) функцию регулирования электрического поля в пределах изоляции. Он (они) может (могут) способствовать получению ровной гладкой поверхности на границах слоя изоляции и устранению пустот на этом участке
[IEV number 461-03-01]EN
screen (of a cable)
conducting layer or assembly of conducting layers having the function of control of the electric field within the insulation
NOTE – It may also provide smooth surfaces at the boundaries of the insulation and assist in the elimination of spaces at these boundaries.
[IEV number 461-03-01]FR
écran (d'un câble)
couche conductrice ou ensemble de couches conductrices ayant pour fonction d'imposer la configuration du champ électrique à l'intérieur de l'isolation
NOTE – Ces couches peuvent aussi permettre de réaliser des surfaces lisses à la limite de l'isolation et contribuer à éliminer les vides à cet endroit.
[IEV number 461-03-01]Тематики
- кабели, провода...
EN
DE
- Leitschicht (eines Kabels), f
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > écran (d'un câble)
-
119 exploitation
эксплуатация
-
[IEV number 151-11-28]EN
operation
combination of activities necessary to permit an installation to function
NOTE – Operation includes matters as switching, controlling, monitoring and maintenance as well as any work activities.
[IEV number 151-11-28]FR
exploitation, f
ensemble des activités nécessaires pour permettre le fonctionnement d'une installation
NOTE – L'exploitation comprend des activités telles que manœuvres, commande, contrôle et maintenance, ainsi que tous travaux.
[IEV number 151-11-28]EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > exploitation
См. также в других словарях:
permettre — [ pɛrmɛtr ] v. tr. <conjug. : 56> • permetre 980; rare av. 1410; lat. permittere, sous l infl. de mettre I ♦ 1 ♦ Laisser faire (qqch.), ne pas empêcher. ⇒ autoriser, tolérer. « La liberté est le droit de faire tout ce que les lois… … Encyclopédie Universelle
permettre — Permettre, Permittere, Copiam dare, Dare et facere facultatem, Gratiam facere et potestatem, Dimittere, Sinere. Permettre à quelqu un ce qu il veut, et le laisser faire, Aliquem indulgenter habere, Indulgere alicui. Permettre à aucun ce qu il… … Thresor de la langue françoyse
permettre — Permettre. v. a. Donner pouvoir, liberté, licence de faire, de dire. Il n a fait que ce que la Loy luy permettoit. la Loy ne permet pas aux enfans de se marier sans le consentement de leur pere. le Roy luy a permis de ... les Loix ne permettent… … Dictionnaire de l'Académie française
permettre — (pèr mè tr ) v. a. Il se conjugue comme mettre. 1° Donner liberté, pouvoir de dire, de faire. • Permettez qu à mon tour je parle avec franchise, CORN. Sertor. III, 2. • Je vous dis que vos auteurs permettent de tuer pour une pomme, quand … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PERMETTRE — v. a. (Il se conjugue comme Mettre. ) Donner liberté, pouvoir de faire, de dire. Il n a fait que ce que la loi lui permettait. La loi ne permet aux enfants qu à un certain âge de se marier sans le consentement de leur père. Les lois ne permettent … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PERMETTRE — v. tr. Donner liberté, pouvoir de faire, de dire. Il n’a fait que ce que la loi lui permettait. Les lois ne permettent pas l’exportation de telle denrée, ne permettent pas le port de certaines armes. Il n’est pas permis de se venger soi même.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Permettre — SAINT EXUPÉRY (Antoine de) Bio express : Écrivain et aviateur français (1900 1944) «Préparer l avenir, ce n est que fonder le présent. Il n est jamais que du présent à mettre en ordre. À quoi bon discuter cet héritage ? L avenir … Dictionnaire des citations politiques
permettre — vt. , autoriser, donner l autorisation de : PARMÈTRE (Albanais, Annecy, Saxel, Thônes), C. pp. => Permis. A1) permettre, rendre possible : randre possiblo (St Nicolas Cha.), rêdre possiblyo (Albanais) … Dictionnaire Français-Savoyard
Permettre — III гр., (avoir) P.p.: permis Позволять, разрешать Présent de l indicatif je permets tu permets il permet nous permettons vous permettez ils permettent … Dictionnaire des verbes irréguliers français
se permettre — ● se permettre verbe pronominal S accorder quelque chose, en particulier à titre exceptionnel : Il se permet quelques fantaisies. Prendre la liberté, avoir l audace de faire telle ou telle chose : Il s est permis de fouiller dans mes affaires.… … Encyclopédie Universelle
Produit de rasage — Permettre un rasage facile, en douceur, sans douleurs ni coupures, limiter les irritations, prévenir l apparition de boutons liés à la repousse du poil sous la peau (pseudofolliculite de la barbe)[1], laisser une peau douce et fraîche... telle… … Wikipédia en Français