-
1 Glas
Glas, I) Glasmasse: vitrum. – wie G., vitri modo (z.B. translucens, fragilis). – II) aus einer Glasmasse gefertigte Dinge, u. zwar: a) Geschirr: vas vitreum (jedes Glasgefäß). – olla vitrea (Glastopf, oben mit weiter Öffnung, z.B. als Aufenthaltsort lebendiger Fischchen u. dgl.). – poculum vitreum. calix vitreus. scyphus vitreus (Trinkgeschirr von Glas, u. zwar poc. übh.; cal. kleineres mit einer Schneppe, Kelchglas: scyph. größeres ohne Henkel, Glasbecher, Glaspokal). – Gläser, auch bl. vitrea, ō rum,n. pl. (z.B. vitrea fracta). – ein kleines G. (Gläschen), vasculum vitreum; caliculus vitreus. – in einem verschlossenen G. (befindlich), vitro inclusus. – ein G. (Wein) trinken, aliquid vini ob. villi bibere: bei einem G. (Gläschen) Wein, inter scyphos od. pocula; ad od. per vinum: ein G. (Gläschen) zu viel getrunken haben, paulo plus adbibisse (Komik.); vino gravem esse (vom Weine schwer im Kopfe sein); ex vino vacillare (vom Weine wanken). – b) Augenglas: *vitrum opticum. – durch ein Glas, vermittels eines G., per vitrum (z.B. aspicere); *oculo armato oder oculis armatis (d. i. mit bewaffnetem Auge, mit bewaffneten Augen, z.B. aspicere).
-
2 stündlich
stündlich, singulis horis (in jeder einzelnen Stunde). – singulis interpositis horis (jedesmal nach Verlauf einer Stunde, z.B. singulos cyathos vini dare). – omnibus horis (zu allen Stunden). – in horas (von Stunde zu Stunde). – in singula diei tempora (auf jede einzelne Stunde des Tags, von Stunde zu Stunde, z.B. per certos exploratores quae ad Avaricum agantur cognoscere).
-
3 Trunk
Trunk, potio (das Trinken und der Trank). – haustus (das Einziehen, Einschlürfen eines Getränks, z.B. haustus aquae e puteo). – Ist es = Trunksucht, s. d. – ein kalter T., aquae frigidae potio od. haustus: einen kalten T. tun, haurire aquam frigidam: sich dem T. ergeben, vini usum immoderate appetere: dem T. ergeben, s. trunksüchtig. – im T., ebrius; per vinum.
См. также в других словарях:
enocianina — e·no·cia·nì·na s.f. TS chim. pigmento bluastro dell uva nera usato come colorante per vini {{line}} {{/line}} DATA: 1889. ETIMO: comp. di eno e cianina … Dizionario italiano
caratello — {{hw}}{{caratello}}{{/hw}}s. m. Botticella per vini pregiati e liquori … Enciclopedia di italiano
bottigliere — /bot:i ʎɛre/ s.m. [der. di bottiglia ]. 1. (enol.) [chi ha in custodia le bottiglie di una cantina] ▶◀ cantiniere. 2. (ant.) [chi versa il vino] ▶◀ coppiere. 3. [scaffaletto per vini] ▶◀ portabottiglie … Enciclopedia Italiana
caratello — /kara tɛl:o/ s.m. [dim. di un ant. carrata botte trasportata su un carro ]. (enol.) [recipiente di legno usato spec. per vini scelti, birra e sim.] ▶◀ barilotto, barrique, botticella … Enciclopedia Italiana
vinis — vinìs sf. (4) Š, Rtr, FrnW; SD64, R, R264, MŽ, MŽ353, Sut 1. M, LL16, L, DŽ, NdŽ, KŽ, PolŽ145, DrskŽ smailas geležinis strypelis su plokščia ar kitos formos galvute: Vinis gelžinė D.Pošk. Vinis didžioji I. Negeliams lūžtant vinis įkalk N. Vinių… … Dictionary of the Lithuanian Language
VINUM — quô Auctore mortalibus sit monstratum, diximus paulo supra. Graecis id Oeneum, unde et οἴνου nomen, an Icarum, Italis Ianum, dedisse, refert Athenaeus, l. 15. uti et far: sed utrumque non tam potui aut cibo quam divino cultui et sacris… … Hofmann J. Lexicon universale
VIRGO — I. VIRGO Graece Παρθένος, inter Minervae cognomina, apud Athenienses, uti vidimus supra ubi de Nuptiis. Sed et Sesti Iovis et Virginis Heroum Plinio memoratur, l. 10. c. 4. Est percelebris apud Seston urbem aquilae gloria: edueatam a virgine… … Hofmann J. Lexicon universale
Giro 2009 — Tour d Italie 2009 Tour d Italie 2009 … Wikipédia en Français
Tour d'Italie 2009 — Carte de la … Wikipédia en Français
literature — /lit euhr euh cheuhr, choor , li treuh /, n. 1. writings in which expression and form, in connection with ideas of permanent and universal interest, are characteristic or essential features, as poetry, novels, history, biography, and essays. 2.… … Universalium
varyti — 1 varyti, vãro, vãrė 1. tr. SD1120, SD244, H, R, MŽ, Sut, I, KBII176, K, Rtr, Š, KŽ, PnmŽ, Nmč, Lb, Aps, Rk, Skp, Krč, Ps, Žg, Plšk, Klk, Sd, Lnk, Als, Žr, Lk, Vdk versti judėti kuria nors linkme, ginti, vyti: Varyt arba gỹt – tai čia tas pats … Dictionary of the Lithuanian Language