Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

(per+avere)

  • 1 avere affetto per qualcuno

    avere affetto per qualcuno
  • 2 avere altro per il capo

    avere altro per il capo
  • 3 avere compassione di [oder per] [oder verso] qualcuno

    avere compassione di [oder per] [oder verso] qualcuno
  • 4 avere disposizione a [oder per] qualcosa

    avere disposizione a [oder per] qualcosa
  • 5 avere la testa per aria

    avere la testa per aria
    mit den Gedanken woanders sein

    Dizionario italiano-tedesco > avere la testa per aria

  • 6 avere molti grilli per il capo

    avere molti grilli per il capo
    familiare eine Menge Flausen im Kopf haben

    Dizionario italiano-tedesco > avere molti grilli per il capo

  • 7 avere per oggetto

    avere per oggetto
  • 8 avere propensione per la musica

    avere propensione per la musica
  • 9 avere riguardo per la propria salute

    avere riguardo per la propria salute
  • 10 avere rispetto per qualcuno/qualcosa

    avere rispetto per qualcunoqualcosa
  • 11 avere simpatia per qualcuno/qualcosa

    avere simpatia per qualcunoqualcosa
  • 12 avere un diavolo per capello

    avere un diavolo per capello
  • 13 avere un'avversione per qualcuno/qualcosa

    avere un'avversione per qualcunoqualcosa
  • 14 avere un'infatuazione per un attore

    avere un'infatuazione per un attore
  • 15 avere una cotta per qualcuno

    avere una cotta per qualcuno
  • 16 avere una vocazione per qualcosa

    avere una vocazione per qualcosa
  • 17 chiedere

    chiedere
    chiedere ['kiε:dere] <chiedo, chiesi, chiesto>
     verbo transitivo
     1 (per sapere) fragen nach; chiedere qualcosa a qualcuno jdn etwas fragen; chiedere il prezzo di qualcosa nach dem Preis von etwas fragen; chiedere notizie di qualcuno sich nach jemandem erkundigen
     2 (per avere) bitten um, erbitten; chiedere un favore a qualcuno jdn um einen Gefallen bitten; chiedere la mano di una ragazza um die Hand eines Mädchens anhalten
     II verbo intransitivo
    fragen; chiedere a qualcuno di qualcosa sich bei jemandem nach etwas erkundigen

    Dizionario italiano-tedesco > chiedere

  • 18 campioncino

    campioncino
    campioncino [kampion't∫i:no]
      sostantivo Maskulin
     1 diminutivo divedere campione kleiner Meister
     2 (saggio, esempio di un prodotto) Probepackung Feminin, (Waren)probe Feminin; campioncino di profumo Parfüm-, Duftprobe Feminin
     3 (familiare: chi possiede qualità per avere successo) Hoffnungsträger Maskulin, Champion Maskulin; ecco qui il nostro campioncino! da ist unser Champion!

    Dizionario italiano-tedesco > campioncino

  • 19 valere

    valere
    valere [va'le:re] <valgo, valsi, valso>
     verbo intransitivo, verbo transitivo essere o avere
     1 (avere autorità) gelten; farsi valere sich Geltung verschaffen
     2 (essere capace) können, fähig sein; come pianista vale poco als Pianist taugt er [oder sie] nicht viel; gli farò vedere io quello che valgo! ich werde ihm (schon) zeigen, was ich kann!
     3 (avere efficacia) nützen; le mie preghiere non sono valse (a niente) meine Bitten haben nichts genützt
     4 (essere valido) gültig sein, gelten; per quanto vale il biglietto? wie lange gilt die Karte?
     5 (avere valore) wert sein; valere la pena sich lohnen; non valere un fico (secco) [oder un accidente] [oder una cicca] familiare keinen Pfifferling wert sein
     6 (essere uguale) gleich sein; vale a dire das heißt, beziehungsweise; tanto vale che non... congiuntivo ; tanto vale non... infinito dann braucht man gar nicht erst (zu)... infinito ; uno vale l'altro es ist eins wie das andere, das bleibt sich gleich
     7  commercio kosten; finanza wert sein, stehen auf +dativo; quanto vale questa collana? wie viel ist diese Halskette wert?
     II verbo transitivo avere
    (procurare) einbringen, eintragen
     III verbo riflessivo
    valere-rsi di qualcosa sich dativo etwas zunutze [oder zu Nutze] machen; valere-rsi di qualcuno sich jemandes bedienen

    Dizionario italiano-tedesco > valere

  • 20 capo

    capo
    capo ['ka:po]
     sostantivo Maskulin
     1  anatomia Kopf Maskulin; chinare [oder abbassare] [oder piegare] il capo figurato sich beugen; lavata di capo figurato familiare Standpauke Feminin; mettersi in capo qualcosa figurato sich dativo etwas in den Kopf setzen; togliere qualcosa dal capo a qualcuno figurato jdm etwas ausreden; rompersi il capo figurato sich dativo den Kopf zerbrechen; avere altro per il capo anderes im Kopf haben; non sapere dove (s)battere il capo figurato nicht ein noch aus wissen; non avere né capo né coda weder Hand noch Fuß haben; cosa ti frulla [oder passa] per il capo? familiare was geht dir durch den Kopf?; arrivare fra [oder capitare fra] capo e collo figurato völlig unerwartet eintreffen; (inopportuno) ungelegen kommen
     2 (chi comanda, dirige, guida) Haupt neutro, Kopf Maskulin; politica Oberhaupt neutro; (in ufficio) Chef(in) Maskulin(Feminin); (in tribù) Häuptling Maskulin; capo del governo Regierungschef Maskulin; capo dello stato Staatschef Maskulin; capo operaio Vorarbeiter(in) Maskulin(Feminin); comandante in capo Oberbefehlshaber Maskulin; essere a capo di qualcunoqualcosa jdnetwas anführen; fare capo a qualcuno sich an jemanden wenden
     3  geografia Kap neutro
     4 (singolo oggetto) Stück neutro; per sommi capo-i in groben Zügen; capo d'aglio Knoblauchzwiebel Feminin
     5 (estremità) Ende neutro; (di spillo) (Stecknadel)kopf Maskulin; (parte alta) oberes Ende, oberer Teil; a capo del letto am Kopfende des Bettes; andare in capo al mondo bis ans Ende der Welt gehen
     6 (principio) cominciare da capo von vorne anfangen; andare a capo eine neue Zeile beginnen; punto e a capo Punkt und neue Zeile; figurato nochmal von vorn(e)
     7 (fine, conclusione) in capo ad un mese nach Ablauf eines Monats; venire a capo di qualcosa einer Sache auf den Grund gehen; (concludere) mit etwas fertig werden
     II < inv> aggettivo
    Chef-; ispettore capo Hauptinspektor Maskulin; redattore capo Chefredakteur Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > capo

См. также в других словарях:

  • per — pér prep. FO 1a. introduce determinazioni di spazio, spec. di moto per luogo, o indica un movimento entro uno spazio circoscritto; anche fig.: il treno passerà per Bologna, ho passeggiato a lungo per il parco, ha vagabondato tutto il giorno per… …   Dizionario italiano

  • avere (1) — {{hw}}{{avere (1)}{{/hw}}A v. tr.  (pres. io hò , tu hai , egli ha , noi abbiamo , voi avete , essi hanno ; imperf. io avevo , tu avevi ; pass. rem. io ebbi , tu avesti , egli ebbe , noi avemmo , voi aveste , essi ebbero ; fut. io avrò , tu… …   Enciclopedia di italiano

  • per — /per/ prep. [lat. per ]. 1. [per indicare attraversamento di un luogo (compl. di moto per luogo): l aria penetra p. le fessure ; il corteo passerà per via Nazionale ] ▶◀ attraverso, da, in, lungo. 2. [per indicare il luogo entro il quale avviene… …   Enciclopedia Italiana

  • avere — 1a·vé·re v.tr., v.intr. (io ho) FO I. v.tr. I 1a. possedere beni, cose materiali: avere una casa, molti terreni, tanti soldi | ass., possedere ricchezze, essere ricco: non sempre quelli che hanno sono generosi | e chi più ne ha più ne metta,… …   Dizionario italiano

  • avere — avere1 /a vere/ s.m. [uso sost. del verbo avere ] (pl. ri ). 1. [spec. al plur., ciò che si possiede, patrimonio, ricchezze, in beni mobili e immobili: sperperare tutto il proprio a. ; amministrare male i propri a. ] ▶◀ beni, fortuna, patrimonio …   Enciclopedia Italiana

  • avere — A v. tr. 1. possedere, essere fornito, essere provvisto, detenere, disporre □ (amici, ecc.) contare, annoverare □ (un bene, una pensione, ecc.) fruire, godere CONTR. mancare, essere sprovvisto 2. (abiti, scarpe, ecc.) portare, indossare, vestire …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • avere fegato — Essere coraggioso, e di chi arriva fino alla temerarietà si dice che è sfegatato. L origine: presso gli antichi, per esempio Etruschi e Greci, il fegato era considerato sede di ogni sentimento e qualità interiore. Dal suo esame indovini etruschi… …   Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione

  • avere (sentirsi, far venire) l'acquolina in bocca — Sono tutte espressioni che, letteralmente, si riferiscono alla saliva che si produce in bocca alla vista o al solo pensiero di una pietanza appetitosa. Per estensione, alludono in generale a cosa vivamente desiderata, appetibile …   Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione

  • avere la luna — Essere di malumore, irragionevolmente irritabili e pronti al litigio. Per l antica credenza astrologica che la luna determinasse, con le sue fasi, lo stato psichico delle persone poste sotto il suo influsso. Da qui: alzarsi, essere con la luna di …   Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione

  • Françoise Hardy canta per voi in italiano — Album par Françoise Hardy Sortie 1963 Enregistrement  Italie …   Wikipédia en Français

  • requisiti per la quotazione —   Eng. listing requirements   Rappresentano i requisiti minimi che deve avere un titolo per essere ammesso alla quotazione. Tali parametri variano a seconda del mercato, ed in genere richiedono un numero minimo di azioni quotate, una serie di… …   Glossario di economia e finanza

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»