Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(parsemer

  • 1 parsemer

    vt (de qch)
    1) усеивать, посыпать, усыпать
    2) перен. испещрять

    БФРС > parsemer

  • 2 parsemer

    гл.
    1) общ. (de qch) посыпать, (de qch) усыпать, (de qch) усеивать
    2) перен. (de qch) испещрять

    Французско-русский универсальный словарь > parsemer

  • 3 parsemer

    vt. усе́ивать/усе́ять ◄усе́ю, -'ет►, усыпа́ть/усыпа́ть ◄-'плю, -'ет►;

    des feuilles parsèment le gazon ∑ — газо́н усе́ян <усы́пан> ли́стьями;

    une prairie parsemée de fleurs — усе́янная цвета́ми лужа́йка; -un ciel parsemé d'étoiles — усе́янное <усы́панное> звёздами не́бо; un texte parsemé de fautes d'orthographe — текст, пестря́щий орфографи́ческими оши́бками; un discours parsemé de citations — речь, изоби́лующая (↑пересы́панная) цита́тами

    Dictionnaire français-russe de type actif > parsemer

  • 4 усеять

    БФРС > усеять

  • 5 вкрапить

    1) mettre vt; répandre vt
    2) перен. parsemer vt de qch

    БФРС > вкрапить

  • 6 осыпать

    1) couvrir vt; parsemer vt ( цветами)
    2) перен. combler vt (похвалами, подарками и т.п.); accabler vt (упреками, замечаниями)
    осыпать оскорблениями, бранью — insulter vt, agonir vt d'injures

    БФРС > осыпать

  • 7 усыпать

    БФРС > усыпать

  • 8 consteller

    vt.
    1. усыпа́ть/усыпа́ть ◄-'плю, -'ет► <усе́ивать/усе́ять ◄усе́ю, -'ет►> звёздами;

    les astres constellent le ciel ∑ — не́бо усы́пано звёздами, всё не́бо в звёздах

    2. littér. (parsemer) усыпа́ть; испещря́ть/испещри́ть (de couleurs variées)
    pp. et adj. - constellé

    Dictionnaire français-russe de type actif > consteller

  • 9 couvrir

    vt.
    1. крыть ◄кро́ю, -'ет► ipf.; покрыва́ть/покры́ть, накрыва́ть/накры́ть; прикрыва́ть/прикры́ть (un peu); укрыва́ть/укры́ть (de tous les côtés); закрыва́ть/закры́ть (complètement); перекрыва́ть/перекры́ть (d'un côté à l'autre);

    couvrir la table d'une nappe — покры́ть <накры́ть> стол ска́тертью;

    couvrir un fauteuil d'une housse — закры́ть кре́сло чехло́м; couvrir une casserole avec un couvercle — закры́ть <прикры́ть> кастрю́лю кры́шкой; couvrir son visage de ses mains — закры́ть лицо́ рука́ми; cette robe ne lui couve même pas les genoux — э́то пла́тье не дохо́дит ей да́же до коле́н; couvrir un mur d'une couche de peinture — покры́ть сте́ну сло́ем кра́ски; couvrir un enfant d'une couverture — прикры́ть <укры́ть> ребёнка одея́лом; couvrir un toit (une maison) de tuiles — крыть кры́шу (дом) черепи́цей; couvrir une tranchée de rondins — перекры́ть транше́ю брёвнами

    2. (recouvrir une surface) покрыва́ть (+); усыпа́ть/усыпа́ть ◄'-плю, '-ет►, усе́ивать/усе́ять ◄усе́ю, '-ет► (parsemer); испещря́ть/испещри́ть (émailler);

    le ciel est couvert de nuages — не́бо покры́то облака́ми (↑ту́чами);

    le ciel est couvert d'étoiles — не́бо усы́пано <усе́яно> звёздами; les pommiers sont couverts de fleurs — я́блони усы́паны цвета́ми; le sol est couvert de sciure — пол усы́пан опи́лками; les murs sont couverts d'affiches — стены́ уве́шаны афи́шами; le tableau est couvert de chiffres — доска́ покры́та <испещрена́> ци́фрами; il a couvert son veston de taches ∑ — у него́ пиджа́к весь в пя́тнах; la voiture a couvert de boue le piéton — маши́на обдала́ пешехо́да гря́зью

    fig.:

    son discours fut couvert d'applaudissements — его́ речь потону́ла в аплодисме́нтах;

    couvrir qn. de gloire — покры́ть кого́-л. сла́вой, прославля́ть/просла́вить кого́-л.; couvrir qn. de honte — покры́ть кого́-л. позо́ром, позо́рить/о= кого́-л.; couvrir d'honneurs (d'éloges, d'injures, de caresses, de baisers) — осыпа́ть по́честями (похвала́ми, руга́тельствами, ласками, поцелу́ями); couvrir de cadeaux — засыпа́ть/засыпа́ть пода́рками; зада́ривать/задари́ть кого́-л.; couvrir qn. de ridicule — выставля́ть/вы́ставить кого́-л. в смешно́м ви́де

    3. (protéger) прикрыва́ть ipf.;

    couvrir la retraite — прикрыва́ть отступле́ние

    fig. выгора́живать/вы́городить fam. péj.;

    dans cette affaire le directeur a couvert tous ses collaborateurs — в э́том де́ле дире́ктор вы́городил всех свои́х сотру́дников

    4. (compenser) покрыва́ть, возмеща́ть/возмести́ть;

    mon assurance couvre tous les risques — моя́ страхо́вка возмеща́ет любо́й риск;

    couvrir ses frais — покры́ть расхо́ды; l'emprunt a été couvert en deux jours — заём был размещён в два дня

    5. (habiller) одева́ть/оде́ть ◄-'ну►;

    il faut couvrir chaudement les enfants — на́до тепло́ оде́ть дете́й

    ║ couvrir ses cahiers de papier bleu — обёртывать/оберну́ть тетра́ди в си́нюю бума́гу

    6. (étouffer) заглуша́ть/заглуши́ть;

    l'orchestre couvre la voix des chanteurs — орке́стр заглуша́ет [го́лоса] певцо́в

    7. (parcourir) покрыва́ть <преодолева́ть/преодоле́ть (avec efforts)) путь <расстоя́ние>;

    j'ai couvert cette distance en 2 heures (en 30 secondes) — я покры́л э́то расстоя́ние за два часа́ (в три́дцать секу́нд)

    8. (embrasser) охва́тывать/охвати́ть ◄-'тит►;

    cette étude couvre la période du... au... — э́то иссле́дование охва́тывает пери́од от... до...

    ║ couvrir une conférence — освеща́ть/освети́ть ход конфере́нции

    9. (s'accoupler à) покрыва́ть/ покры́ть;

    faire couvrir — случа́ть/случи́ть, спа́ривать/спа́рить

    vpr.
    - se couvrir

    Dictionnaire français-russe de type actif > couvrir

  • 10 disperser

    vt.
    1. (parsemer) разбра́сывать/разброса́ть, ↑ раски́дывать/ раскида́ть (en jetant), рассе́ивать/рассе́ять, распыля́ть/распыли́ть (disséminer);

    disperser des semences sur un terrain — разброса́ть семена́ на уча́стке;

    le vent disperse les nuages — ве́тер разго́няет <рассе́ивает> ту́чи

    2. (répartir ça et là) рассредото́чивать/рассредото́чить;

    disperser le tir — рассредо́точить ого́нь;

    disperser une collection — раздава́ть/разда́ть (en donnant) <— распродава́ть ◄-даю́, -ёт►/распрода́ть* (en vendant)) — колле́кцию

    3. fig. рассе́ивать/ рассе́ять, распыля́ть/распыли́ть;

    disperser ses efforts (son attention) — растра́чивать ipf. (свои́) уси́лия (рассе́ивать внима́ние)

    4. (par force) разгоня́ть/разогна́ть ◄-гоню́, -'ит, -ла►;

    disperser des manifestants (une manifestation) — разогна́ть демонстра́нтов (демонстра́цию)

    vpr.
    - se disperser
    - dispersé

    Dictionnaire français-russe de type actif > disperser

  • 11 émailler

    vt.
    1. эмалирова́ть ipf. et pf.; глазурова́ть ipf. et pf. (faïence, céramique); покрыва́ть/покры́ть ◄-кро́ю, -'ет► эма́лью <глазу́рью> 2. poét. пестри́ть ipf.; ∑ пестре́ть ipf. (être émaillé); усе́ивать/усе́ять ◄усе́ет►, усыпа́ть/усыпа́ть ◄-'плю, -'ет►; осыпа́ть/осыпа́ть (parsemer); испещря́ть/испещри́ть (de couleurs vives);

    des étoiles émailler aient le ciel — не́бо бы́ло усы́пано <усе́яно> звёздами

    3. fig. пересыпа́ть/пересыпа́ть; уснаща́ть/уснасти́ть (garnir);

    émailler un discours de citations — пересыпа́ть <уснаща́ть> речь цита́тами; пестре́ть ipf.; изоби́ловать ipf.; быть насы́щенным;

    le voyage a été émaillé d'incidents — путеше́ствие изоби́ловало <бы́ло насы́щено> приключе́ниями

    pp. et adj. émaillé, -e
    1. эмалиро́ванный; глазуро́ванный: покры́тый эма́лью <глазу́рью> 2. fig. испещрённый; усе́янный, усы́панный;

    une prairie émaille de fleurs — луг, ∫ пестре́ющий <усе́янный> цвета́ми <пёстрый от цвето́в>;

    la prairie est émaille de fleurs — луг пестри́т цвета́ми ║ un devoir émailler de fautes — испещрённая (↑сплошь усе́янная) оши́бками дома́шняя рабо́та; ce devoir est émailler de fautes ∑ — в э́той рабо́те мно́го оши́бок, э́та рабо́та пестри́т оши́бками

    Dictionnaire français-russe de type actif > émailler

  • 12 piqueter

    vt.
    1. ста́вить/по= ве́хи <ко́лья>, размеча́ть/разме́тить ве́хами <ко́льями>;

    piqueter une allée — обознача́ть/обозна́чить доро́жку ко́лышками

    2. (parsemer) усе́ивать/усе́ять ◄усе́ет►;

    un ciel piqueté d'étoiles — усы́панное звёздами не́бо

    Dictionnaire français-russe de type actif > piqueter

  • 13 tacheter

    vt. покрыва́ть/покры́ть ◄-кро́ю, -'ет► пя́тнами <пя́тнышками, ↓ кра́пинкам и>; усе́ивать ipf. (parsemer)
    pp. et adj. - tacheté

    Dictionnaire français-russe de type actif > tacheter

См. также в других словарях:

  • parsemer — [ parsəme ] v. tr. <conjug. : 5> • v. 1480; de 1. par et semer 1 ♦ Répartir avec des espaces. ⇒ disperser, répandre; saupoudrer, semer (de). Parsemer de paillettes. ⇒ pailleter. Ciel parsemé d étoiles. ⇒ constellé. ♢ Fig. Parsemer un récit… …   Encyclopédie Universelle

  • PARSEMER — v. a. Semer, jeter çà et là, répandre. Il ne se dit guère qu en parlant Des choses qu on répand pour orner, pour embellir. Parsemer un chemin de fleurs. Cet habit est tout parsemé de perles et de pierreries. Le ciel est parsemé d étoiles. PARSEMÉ …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • PARSEMER — v. tr. Semer, jeter çà et là, répandre. Parsemer un chemin de fleurs pour le passage d’une procession. Le ciel est parsemé d’étoiles. La piste fut parsemée de pointes, de clous. Il signifie aussi être répandu çà et là. Des fleurs innombrables… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • parsemer — (par se mé. La syllabe se prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je parsème) v. a. Semer çà et là, jeter çà et là. Parsemer un chemin de fleurs.    Il se dit aussi de ce dont on parsème. •   Des taches noires en croissant et …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • parsemer — vt. tramâ (Arvillard). E. : Semer …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • étoiler — [ etwale ] v. tr. <conjug. : 1> • estoiler 1611; esteler XIIe; de étoile 1 ♦ Parsemer d étoiles. Les astres qui étoilent le ciel. Pronom. Se couvrir d étoiles. Le ciel s étoile. 2 ♦ (1845) Marquer d étoiles (III). « de larges gouttes de… …   Encyclopédie Universelle

  • piqueter — [ pik(ə)te ] v. tr. <conjug. : 4> • picter 1628; de 1. piquet 1 ♦ Tracer à l aide de piquets, de bâtons d alignement. Piqueter une allée. ⇒ jalonner. 2 ♦ (1780; de piquer) Parsemer de points, de petites taches. ⇒ moucheter. « Le ciel est… …   Encyclopédie Universelle

  • consteller — [ kɔ̃stele ] v. tr. <conjug. : 1> • 1838; de constellé, ou de constellation ♦ Couvrir, parsemer d étoiles, de points brillants. ● consteller verbe transitif (de constellation) Littéraire. Couvrir le ciel de constellations, en parlant des… …   Encyclopédie Universelle

  • moucheter — [ muʃ(ə)te ] v. tr. <conjug. : 4> • 1483; de mouche 1 ♦ Parsemer de petites marques, de petites taches rondes (⇒ moucheture) d une couleur autre que celle du fond. Par ext. « Les lampes électriques mouchetaient la nuit » (R. Rolland). 2 ♦… …   Encyclopédie Universelle

  • semer — [ s(ə)me ] v. tr. <conjug. : 5> • 1155; lat. seminare 1 ♦ Répandre en surface ou mettre en terre (des semences) après une préparation appropriée du sol. Semer des graines et planter un arbre. « Une terre noire et grasse [...] où l on sème… …   Encyclopédie Universelle

  • pailleter — [ paj(ə)te ] v. tr. <conjug. : 4> • 1606; de pailleté ♦ Orner, parsemer de paillettes. Pailleter d or une étoffe. Cristaux qui paillettent une roche. « des sables pailletés de mica » (Flaubert). ● pailleter verbe transitif Orner, semer… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»