Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(para+pegar)

  • 1 AQUILONI

    aquilôni, éventuel du passif sur aqui.
    1.\AQUILONI bon à planter, plan.
    Ce qui peut être transplanté.
    Est dit de l'arbre, cuahuitl. Sah11,112.
    d'un jeune arbre, cuahuitl. Sah11,116.
    du maguey, metl. CF 200r = ECN11,98 = Acad Hist MS 228r.
    2.\AQUILONI ce qui sert à boucher (des fentes).
    " zalolôni aquilôni ", qui sert à coller, qui sert à boucher (les fentes) - sirve para pegar, es llenador. Est dit de la résine de la plante cacalôxôchitl.
    Cod Flor XI 191r = ECN11,92 = Acad Hist MS 220r.
    'llenador' en el sentido de substancia glutinosa que sierve para rellenar las hendeduras de las superficies que se unen. A.Lopez Austin ECN11,131 note 48.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AQUILONI

  • 2 segurar

    se.gu.rar
    [segur‘ar] vt 1 tenir, saisir, assurer. vpr 2 s’assurer, s’affermir.
    * * *
    [segu`ra(x)]
    Verbo transitivo (coisa) tenir
    (pessoa) retenir
    * * *
    verbo
    1 (pegar, agarrar) tenir (em, -); prendre
    ela segurava na mão da irmã
    elle tenait la main de sa sœur
    segura aí (nisso)!
    tiens ça!
    segura neste livro por um momento
    prends ce livre un moment; tiens ce livre un moment
    2 ( amparar) tenir
    retenir; soutenir
    segurar pelo braço
    soutenir par le bras
    segure-o bem para ele não cair
    tenez-le bien pour qu'il ne tombe pas
    3 (candeiro, estante) fixer
    4 (veículo) maîtriser
    ele não conseguiu segurar o carro
    il n'a pas réussi à maîtriser sa voiture
    5 (clientela, preços, proposta) conserver; maintenir
    6 (com seguro) assurer
    segurar as suas propriedades
    faire assurer ses propriétés

    Dicionário Português-Francês > segurar

  • 3 tomar

    to.mar
    [tom‘ar] vt+vpr 1 prendre. vt 2 avaler, manger, boire. 3 ravir, voler. tomar ar prendre l’air. tomar banho prendre un bain. tomar consciência prendre conscience. tomar conta de surveiller, se charger de. tomar contato prendre contact. tomar emprestado emprunter. tomar posição prendre position. tomar posse prendre possession. tomar remédios prendre des médicaments. tomar uma pessoa por outra prendre une personne pour une autre. tomar uma refeição prendre un repas. tomar um chá prendre un thé. tomar um gole prendre un coup. tomar um táxi prendre un taxi.
    * * *
    [to`ma(x)]
    Verbo transitivo prendre
    tome! tiens!
    vamos tomar um café! allons prendre un café!
    vamos tomar um copo! allons prendre un verre!
    tomar ar prendre l'air
    tomar o café da manhã prendre le petit déjeuner
    tomar posse entrer en fonction
    * * *
    verbo
    1 (pegar, segurar) prendre
    saisir
    tomar o filho nos braços
    prendre son fils dans ses bras
    2 ( ingerir) prendre
    tomar o pequeno-almoço
    prendre le petit-déjeuner
    tomar um copo de leite
    prendre un verre de lait
    tomar um remédio
    prendre un remède
    3 (ar, fôlego) prendre
    tomar ar
    prendre l'air
    4 ( ganhar) prendre
    tomar coragem
    prendre courage
    5 (aceitar, receber) prendre
    tomar a mal
    prendre mal
    tomar a sério
    prendre au sérieux
    tomar a seu cargo
    prendre à sa charge
    tomar ao seu serviço
    prendre à son service
    6 (uma estrada, um caminho) prendre
    suivre
    tomar a primeira à direita
    prendre la première à droite
    7 ( viajar em) prendre
    tomar o avião para Paris
    prendre l'avion pour Paris
    8 ( adoptar) prendre
    tomar medidas
    prendre des mesures
    tomar uma resolução
    prendre une résolution; prendre une décision
    9 ( seguir) suivre
    tomar o exemplo de
    prendre l'exemple de
    10 ( custar) prendre
    coûter
    tomar tempo a alguém
    prendre du temps à quelqu'un
    11 ( anotar) prendre
    tomar apontamentos
    prendre des notes
    12
    prendre ( por, pour)
    por quem me tomas?
    tu me prends pour qui?
    13 ( invadir) prendre
    tomar medo
    prendre peur
    foi tomado pela cólera
    la colère le prit
    14 MILITAR prendre
    envahir
    tomar de assalto
    prendre d'assaut
    tomar uma cidade
    prendre une ville; conquérir une ville
    prendre en bonne part
    prendre en mauvaise part
    prendre les devants
    prendre à cœur
    prendre au sérieux
    se prendre d'amitié pour
    prendre courage
    prendre au pied de la lettre
    prendre sur son compte
    prendre garde
    prendre en considération
    participer à
    faire partie de la conversation
    prendre à témoin
    prendre à témoignage
    se prendre de querelle

    Dicionário Português-Francês > tomar

  • 4 TZICOA

    tzicoa > tzicoh.
    *\TZICOA v.t. tê-., retenir quelqu'un, l'empêcher de s'en aller.
    Allem., jmd am Weggehen hindern, festhalten. SIS 1950,387.
    Esp., detener a alguno para que no se vaya. Molina II 152.
    *\TZICOA v.t. tla-., arrêter, fixer, coller une chose à une autre.
    Esp., asir, o pegar algo a otra cosa. Molina II 152.
    Allem., ergreifen, packen, festhalten. SGA II 452.
    *\TZICOA avec le préf.objet inanimé tla-., prendre racine, se coller, s'attraper, en parlant de choses inanimées.
    " ôtlatzicoh ", c'est enraciné.
    *\TZICOA v.réfl., s'arrêter, se retenir à une chose, s'emparer d'un objet.
    Allem., anhalten, sich aufhalten. SIS 1950,387.
    Esp., detenerse en alguna parte, o asirse en alguna o de alguna cosa. Molina II 152.
    Note: variante tzecoa (R.Siméon).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TZICOA

См. также в других словарях:

  • pegar la hebra — hebra, pegar la hebra expr. hablar, charlar. ❙ «...en este Madrid es muy difícil encontrar un rincón calladito y cómodo para hablar, y pegaremos la hebra...» A. Zamora Vicente, Mesa, sobremesa. ❙ «Sólo dos o tres muchachas pegaban la hebra con… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • pegar — verbo transitivo 1. Unir (una persona) [una cosa] a [otra cosa] con pegamento o cola para que no puedan separarse: Corté un trozo de papel y lo pegué sobre la cubierta. 2. Unir …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Pegar — Saltar a navegación, búsqueda Pegar se refiere a: Unir, arrimar, adherir o juntar una cosa con otra, véase pegar para más significados; Un paradigma de la computación, véase cortar, copiar y pegar; Goma de pegar, sustancia que mantiene dos cosas… …   Wikipedia Español

  • pegar — (Del lat. picāre). 1. tr. Adherir una cosa con otra. 2. Unir o juntar una cosa con otra, atándola, cosiéndola o encadenándola con ella. Pegar un botón. 3. Arrimar o aplicar una cosa a otra, de modo que entre las dos no quede espacio alguno. 4.… …   Diccionario de la lengua española

  • pegar — v. tr. 1. Fazer aderir, colar, unir. 2. Agarrar, segurar. 3. Comunicar por contágio ou contato. • v. intr. 4. Aderir, colar se. 5. Tomar com a mão, agarrar. 6. Lançar raízes, enraizar se. 7. Ir avante; generalizar se. 8. Obstar, estorvar. 9. Dar… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • pegar — pegar, no pegar ni con cola expr. no hacer juego, no ir bien. ❙ «¿Cuántas veces te han dicho que no pegas con tu amiga ni con cola?» You, n.° 3. 2. pegar la hebra ► hebra, ► pegar la he bra. 3. pegar un palo ► palo, ► sacudir (pegar) un palo. 4.… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • pegar — pegar(se) 1. Cuando significa ‘dar [un golpe o una serie de ellos] a alguien’, es transitivo; además del complemento directo, lleva un complemento indirecto de persona: «Se volvió el ex boxeador hacia Charo y le pegó dos bofetadas que la tiraron… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • pegar — (Del lat. picare, pegar con pez.) ► verbo transitivo 1 Unir una cosa a otra mediante una sustancia aglutinante: ■ pegó los cromos en el álbum con pegamento. SE CONJUGA COMO pagar SINÓNIMO adherir 2 Unir una cosa a otra cosiéndola o atándola: ■ he …   Enciclopedia Universal

  • pegar — 1 v tr (Se conjuga como amar) 1 Hacer que una cosa quede fija o unida a otra, generalmente utilizando alguna sustancia: pegar una estampa, pegar las patas de la silla, pegar un botón 2 prnl Unirse dos cosas entre sí por sus propias… …   Español en México

  • pegar — 1. Eu te pego no hotel às 8 horas. (apanhar) ◘ I ll pick you up in the hotel at 8 o clock. / Ele pegou o jornal para ler. ◘ He picked up the newspaper to read. 2. Eu tentei pegar a bola. (agarrar, capturar) ◘ I tried to catch the ball. / O… …   Palavras de múltiplo sentido

  • pegar — {{#}}{{LM P29611}}{{〓}} {{ConjP29611}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynP30321}} {{[}}pegar{{]}} ‹pe·gar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a una cosa,{{♀}} unirla con otra por medio de una sustancia que impida su separación: • Tienes que pegar… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»