-
1 oszaleć
глаг.• ошалеть• помешать• помешаться* * *сов. сойти с ума; обезуметь;● \oszaleć dla kogoś, czegoś, na punkcie czegoś помешаться на ком-л., чём-л.+zwariować;
wściec się* * *сов.сойти́ с ума́; обезу́меть- oszaleć na punkcie czegośSyn: -
2 oszaleć
-
3 oszaleć
(-ję, -jesz); vi perf* * *pf.go mad l. crazy l. nuts; Adam oszalał na punkcie Ewy Adam has gone crazy over Eve, Adam has gone mad l. nuts about Eve.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oszaleć
-
4 oszaleć
-
5 oszaleć
déjanter -
6 oszaleć
-
7 oszaleć
mearadh -
8 oszaleć
[ошалєчь]v.dkобезуміти, ошаліти -
9 oszaleć
ошаліти, збожеволіти -
10 oszaleć dla kogoś, czegoś
= oszaleć na punkcie czegoś помеш́аться на ко́м-л., чём-л. -
11 oszaleć na punkcie czegoś
= oszaleć dla kogoś, czegoś -
12 oszaleć oszale·ć
-ję, -jeszvi pf(= zwariować) to go mad -
13 poszaleć
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poszaleć
-
14 zwariować
(-uję, -ujesz); vi perf; potto go mad (pot)nie daj się zwariować — keep your head!, keep a cool head!
* * *pf.pot. (= oszaleć, stracić rozsądek) lose one's mind, go mad; nie dać się zwariować keep one's senses.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zwariować
-
15 stracić zmysły
1) лиши́ться чувств, упа́сть в о́бморок2) ( oszaleć) обезу́меть -
16 zmysł
сущ.• значение• смысл• толк• чувство* * *1) чувство2) zmysł (umiejętność) чувство, понимание, жилка, устар. смыслsens смысл (значение)rozsądek устар. смысл (разум)* * *♂, Р. \zmysłu 1. чувство ň;\zmysł dotyku чувство осязания;
2. \zmysłу мн. чувственность ž, страсть ž;● stracić \zmysłу а) лишиться чувств, упасть в обморок;
б) (oszaleć) обезуметь* * *м, P zmysłu1) чу́вство nzmysł dotyku — чу́вство осяза́ния
2) zmysły мн чу́вственность ż, страсть ż• -
17 odbi|ć
pf — odbi|jać1 impf (odbiję — odbijam) Ⅰ vt 1. Fiz. to reflect [światło, ciepło, dźwięk]- śnieg odbija część promieni słonecznych snow reflects some of the sun’s rays2. (ukazać obraz) [lustro, woda, szkło] to reflect, to mirror [obraz, wizerunek, postać]- ich twarze odbite w tafli wody their faces reflected a. mirrored on (the surface of) water- lustro odbiło jego podobiznę the mirror reflected his image3. Sport (zmienić kierunek) to deflect [strzał, piłkę]; (w tenisie, badmintonie) to return [piłkę, lotkę] 4. (nanieść maszynowo) to print; (powielić) to (make a) copy of; (odcisnąć) to impress- odbić pieczęć na dokumencie to stamp a document, to impress a document with a stamp a. seal- maszyna, która odbija kolorowy wzór na koszulkach a machine which prints a coloured pattern on T-shirts- ślad dłoni odbity w glinie/na piasku an impression of a hand in clay/sand- odbić dokument/stronę na ksero(kopiarce) to xerox® a. photocopy a document/page- ulotki odbijane na powielaczu leaflets printed on a. produced by a duplicating machine5. (otworzyć) to prise [sth] open, to prise open, to pry [sth] open, to pry open US [skrzynię, drzwi]; to open [wieko, pokrywę] 6. (odkruszyć) to chip [sth] off, to chip off [farbę, rdzę, tynk] 7. (uszkodzić części ciała) to injure [nerkę] 8. (uwolnić) to retake, to recapture [miasto, twierdzę]; to rescue [zakładników, jeńca, więźniów] 9 pot. (uwieść) to take away [żonę, kochanka, dziewczynę]- najlepsza przyjaciółka odbiła mi chłopaka my best friend has taken my boyfriend away from me- brat odbił mi dziewczynę w tańcu my brother cut in while I was dancing with a girl10 (odkorkować) to hit hard the bottom of a bottle with the palm of the hand so as to loosen the cork Ⅱ vi 1. (oddalić się od brzegu) [kajak, łódź] to push off; [statek, jacht, załoga] to set sail- wskoczyła do pontonu i pośpiesznie odbiła od brzegu she jumped into a dingy and hurriedly pushed off- nasz statek odbił/odbiliśmy od przystani o zachodzie słońca our ship/we set sail and left the haven at sunset2. (wyładować) to vent, to take [sth] out [gniew, zły humor] (na kimś on sb)- odbijać na kimś swoje niepowodzenia a. porażki to take out one’s frustration on sb3. (skręcić) [kierowca, pojazd] to turn off (od czegoś sth); [droga, trasa] to diverge, to branch off (od czegoś from sth)- od głównej drogi odbiliśmy w prawo we turned off the main road to the right- ulica, przy której mieszkam, odbija od drogi przelotowej the street where I live branches off the main road a. through route4. (odłączyć się) to stray- kilka owiec odbiło od stada a few sheep strayed from the flock5. (o broni) to recoil Ⅲ v imp. 1. pot. (oszaleć) jemu/im odbiło he’s/they’re nuts pot., he’s/they’ve gone round the twist GB pot. 2. pot. (stać się zarozumiałym) odbiło mu/jej he’s/she’s got big-headed a. too big for his/her boots pot. Ⅳ odbić się — odbijać się 1. Fiz. [dźwięk, fale, promieniowanie] to reflect (od czegoś off sth) 2. (ukazać swój obraz) to be mirrored a. reflected- jej twarz odbiła się w lustrze her face was reflected in the mirror3. (uzewnętrznić się) [uczucia, stany] to show, to be noticeable- na jej twarzy odbiło się zadowolenie her face showed satisfaction4. (uderzyć i zmienić kierunek) [piłka, strzał] to rebound (od czegoś from sth); to bounce, to bound (od czegoś off sth)- kamień odbił się od ziemi/ściany i uderzył go w nogę a stone bounced off the ground/wall and hit his leg- piłka odbiła się od słupka i wpadła do bramki the ball rebounded from a post and landed in the goal5. (skoczyć) [osoba, zwierzę] to push with one’s legs (od czegoś against); to push oneself (od czegoś off sth)- chłopak/pies odbił się od ziemi i skoczył w kierunku piłki the boy/dog leapt from the ground and jumped towards the ball- kot odbił się tylnymi łapkami i wskoczył na parapet the cat used its hind legs to spring onto the window sill6. (zostawić ślad) to be impressed- na piasku odbił się ślad stopy a footprint was impressed in the sand7. (wywrzeć wpływ) to affect vt- taki tryb życia odbija się na zdrowiu such a lifestyle affects one’s health- sytuacja na rynku odbija się pozytywnie/negatywnie na nastrojach społeczeństwa the economic situation adversely/favourably affects public opinion8. (oddalić się) to stray, to wander away- na wycieczce odbił od grupy i zabłądził during the excursion he wandered away from the group and got lostⅤ odbić sobie — odbijać sobie (rekompensować) to make up for [straty, brak]- straciliśmy mnóstwo czasu, ale odbijemy to sobie we’ve lost a lot of time, but we’ll make up for it- musiał odbić sobie na sprzedaży zboża to, co stracił na mleku he had to make up a. compensate for the losses in the milk sales by making gains in grain salesⅥ odbić się — odbijać się v imp. (czknąć) mnie/dziecku odbiło się I/the child belchedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odbi|ć
-
18 oszala|ły
Ⅰ pp ⇒ oszaleć książk. Ⅱ adj. 1. (niepoczytalny) crazy, frantic- oszalały z zazdrości mąż a husband frantic with jealousy- oszalały z bólu/radości/rozpaczy crazed a. crazy a. mad with pain/joy/grief- jak oszalały [biegać, krzyczeć, śmiać się] pot. like crazy a. mad- rzucił się na nią jak oszalały he made a mad lunge for her2. (zauroczony) crazy, mad- na jego punkcie była całkiem oszalała she was completely crazy a. mad about himThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oszala|ły
-
19 oszal|eć
pf (oszaleję, oszalał, oszaleli) vi książk. 1. (stracić panowanie nad sobą) to go berserk a. crazy a. mad a. wild- oszaleć z gniewu/bólu/rozpaczy to go crazy with anger/pain/grief- kiedy na scenie pojawił się lider zespołu, widownia oszalała when the frontman appeared on stage, the audience went wild2. (zwariować) to become a. go insane, to go mad- wkrótce po śmierci żony nieszczęśnik oszalał the poor man went insane soon after his wife’s death3. przen. (wielbić) to be/go crazy a. mad; to flip pot. (na punkcie czegoś over sth)- młodzież oszalała na punkcie Internetu the young are crazy about the InternetThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oszal|eć
-
20 szal|eć
impf (eję, szalał, szaleli) vi 1. (wariować) to be mad, to be frantic- szaleć z bólu/gniewu to be frantic with pain/anger- szaleć z miłości/ze szczęścia to be mad with love/happiness- szaleć z radości to be transported with joy- szalała po śmierci dziecka she was frantic with grief after the death of her child ⇒ oszaleć2. (hulać) to revel- szaleli całą noc they revelled all night ⇒ zaszaleć3. przen. [burza, pożar, choroba, terror] to rage- szalejąca inflacja/recesja the raging inflation/recession4. pot. (uwielbiać) to be crazy- szaleć na punkcie dziewczyny/sportu to be crazy about a girl/sport- szaleć za chłopakami/słodyczami/nartami to be crazy about boys/sweets/skiing5. pot. (robić coś z pasją) szaleć w pracy to work like mad a. crazy- szaleć z zakupami/ze sprzątaniem to shop/clean like crazy■ jak szaleć, to szaleć we might as well go the whole hogThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szal|eć
- 1
- 2
См. также в других словарях:
oszaleć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk IIIa, oszalećeję, oszalećeje, oszalećlał, oszalećleli {{/stl 8}}{{stl 7}} stracić rozsądek, panowanie nad sobą pod wpływem silnych uczuć; wpaść w szał; dostać pomieszania zmysłów : {{/stl 7}}{{stl 10}}Oszaleć z rozpaczy … Langenscheidt Polski wyjaśnień
oszaleć — dk III, oszalećleję, oszalećlejesz, oszalećlej, oszalećleli, oszalećały, oszalećali «dostać pomieszania zmysłów; stracić panowanie nad sobą, wpaść w szał, we wściekłość» Oszaleć z gniewu, ze szczęścia, z bólu, rozpaczy. ◊ Oszaleć na punkcie kogoś … Słownik języka polskiego
najeść się — książk. Najeść się, objeść się szaleju, blekotu «zachowywać się tak, jakby się było niepoczytalnym; oszaleć, zwariować»: – Czyś ty oszalał? – wołała przerażona Tekla – Jegor, nie słuchaj go! On chyba blekotu się objadł! J. Brzechwa, Owoc … Słownik frazeologiczny
postradać — dk I, postradaćam, postradaćasz, postradaćają, postradaćaj, postradaćał, postradaćany «ponieść stratę; stracić, utracić coś» Postradać majątek. Nieomal sam życia nie postradał, ratując tonącego. ◊ Postradać zmysły «stać się chorym psychicznie;… … Słownik języka polskiego
poszaleć — dk III, poszalećeję, poszalećejesz, poszalećej, poszalećlał, poszalećeli 1. «o wielu: oszaleć jeden po drugim; powariować» Chyba poszaleli, podejmując takie ryzyko. 2. «spędzić jakiś czas na szaleństwach, zabawach; pohulać» Lubił czasem poszaleć… … Słownik języka polskiego
stracić — dk VIa, stracićcę, stracićcisz, strać, stracićcił, stracićcony 1. «przestać coś mieć, zostać bez kogoś lub bez czegoś; zostać pozbawionym kogoś lub czegoś» Stracić rodzinę. Stracić posadę. Drzewa straciły liście jesienią. Stracić czyjąś przyjaźń … Słownik języka polskiego
zwariować — dk IV, zwariowaćriuję, zwariowaćriujesz, zwariowaćriuj, zwariowaćował 1. pot. «ulec chorobie umysłowej, dostać obłędu, pomieszania zmysłów; oszaleć» 2. pot. «stracić rozsądek, opanowanie, równowagę psychiczną; zachować się dziwacznie,… … Słownik języka polskiego
najeść się szaleju [blekotu] — {{/stl 13}}{{stl 7}} oszaleć, zwariować, stać się niepoczytalnym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Czyś ty się szaleju najadł, że takie głupstwa przychodzą ci do głowy? {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
poszaleć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk IIIa, poszalećeję, poszalećeje, poszalećlał, poszalećleli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} w odniesieniu do większej liczby ludzi lub zwierząt: oszaleć, stracić rozum, panowanie nad sobą … Langenscheidt Polski wyjaśnień
upaść na głowę — {{/stl 13}}{{stl 7}} postąpić głupio, nierozsądnie; zwariować, oszaleć : {{/stl 7}}{{stl 10}}Czyś ty na głowę upadła, żeby kupować mężowi wódkę? Ty też chcesz zrezygnować?– Jeszcze nie upadłem na głowę. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ześwirować — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk Ia, ześwirowaćruję, ześwirowaćruje, pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} zwariować, oszaleć, stracić rozum : {{/stl 7}}{{stl 10}}Facet kompletnie ześwirował i trafił do domu wariatów. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień