Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

(on+one+occasion)

  • 61 Berry, George

    [br]
    b. Missouri, USA fl. 1880s
    [br]
    American farmer who developed the first steam-powered, self-propelled combine harvester.
    [br]
    Born in Missouri, George Berry moved to a 4,000 acre (1,600 hectare) farm at Lindsay in California, and between 1881 and 1886 built himself a steam-driven combine harvester. Berry's machine was the first self-propelled harvester and the first to use straw as a fuel. A single boiler powered two engines: a 26 hp (19 kW) Mitchell Fisher engine provided the forward drive, whilst a 6 hp (4 kW) Westinghouse engine drove the threshing mechanism. Cleaned straw was passed by conveyor back to the firebox, where it provided the main fuel. The original machine had a 22 ft cut, but a later machine extended this to 40 ft and harvested 50 acres a day, although on one occasion it achieved the distinction of being the first harvester to cut over 100 acres in one day. The traction engine used for motive power was removable and was used after harvest for ploughing. It was the first engine to be capable of forward and reverse motion.
    In later life Berry moved into politics, becoming a member of the California Senate for Inyo and Tulare in the 1890s.
    [br]
    Further Reading
    G.Quick and W.Buchele, 1978, The Grain Harvesters, American Society of Agricultural Engineers (gives an account of combine-harvester development).
    AP

    Biographical history of technology > Berry, George

  • 62 неоднократно

    1) General subject: again and again, at variorum times, at various times, continually, many a time, many a time and oft, not once, on more than one occasion, repeatedly, time and again, on repeated occasions, numerous (times, etc), have (употребление времени Present Perfect; http://inosmi.ru/forum/themes/viewthread?thread=24102), on numerous occasions, frequently
    2) Mathematics: many times, multiply
    4) Diplomatic term: on several occasions
    5) Information technology: more than once

    Универсальный русско-английский словарь > неоднократно

  • 63 С-169

    СИЛ НЕТ1 (у кого) (терпеть, смотреть на кого-что и т. п.) СИЛ моих НЕТ both coll VP impers pres or past) it is impossible for s.o., beyond s.o. 's strength (to tolerate, look at etc s.o. or sth.): у X-a сил нет \С-169 X can't bear (endure, stand) it (to do sth.) X can't take it (doing sth.) X can hardly bear it (to do sth.)
    (in limited contexts) X has reached (is at) the end of his tether (his rope).И вдруг старик упал на колени и, вздевая руки, застонал... «Возьми меня, забери меня, горемычного! Только дай ей дитя! Сил моих нет глядеть на неё... Пожалей нас...» (Айтматов 1). Suddenly the old man fell to his knees and, raising up his arms, he groaned.... "Take me, receive me, wretched as I am. Only give her a child. I can't bear to look at her...Have pity on us" (1b).
    «Господи, за что же мне это такое наказание! - трясясь от негодования, причитала мать (Влада). -...Ты скоро вгонишь меня в гроб раньше времени, негодяй!.. Сил моих больше нет!» (Максимов 2). "Lord, what have I done to deserve this punishment?" his (Vlad's) mother wailed, shaking with indignation u... You'll drive me to an early grave, you little horror!...I've reached the end of my tether!" (2a).
    He хватало рук для жатвы: соседний однодворец... надул самым бессовестным образом свои бабы заламывали цены (за работу) неслыханные... «Сил моих нет!» - не раз с отчаянием восклицал Николай Петрович (Тургенев 2). There was a shortage of hands for the harvesting-a neighbor who was a landowner in a small way...had rooked him in a most conscienceless manner, his own peasant women were extorting unheard of wages.... uI'm at the end of my rope!" Nikolai Petrovich had cried out in despair on more than one occasion (2d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-169

  • 64 сил нет

    I
    СИЛ НЕТ (у кого) (терпеть, смотреть на кого-что и т.п.; СИЛ моих НЕТ both coll
    [VP; impers; pres or past]
    =====
    it is impossible for s.o., beyond s.o.'s strength (to tolerate, look at etc s.o. or sth.):
    - у X-a сил нет X can't bear (endure, stand) it (to do sth.);
    - X can't take it (doing sth.);
    - X can hardly bear it (to do sth.);
    - [in limited contexts] X has reached (is at) the end of his tether (his rope).
         ♦ И вдруг старик упал на колени и, вздевая руки, застонал... "Возьми меня, забери меня, горемычного! Только дай ей дитя! Сил моих нет глядеть на неё... Пожалей нас..." (Айтматов 1). Suddenly the old man fell to his knees and, raising up his arms, he groaned.... "Take me, receive me, wretched as I am. Only give her a child. I can't bear to look at her...Have pity on us" (1b).
         ♦ "Господи, за что же мне это такое наказание! - трясясь от негодования, причитала мать [Влада]. -...Ты скоро вгонишь меня в гроб раньше времени, негодяй!.. Сил моих больше нет!" (Максимов 2). "Lord, what have I done to deserve this punishment?" his [Vlad's] mother wailed, shaking with indignation u... You'll drive me to an early grave, you little horror!...I've reached the end of my tether!" (2a).
         ♦ Не хватало рук для жатвы: соседний однодворец... надул самым бессовестным образом; свои бабы заламывали цены [за работу] неслыханные... "Сил моих нет!" - не раз с отчаянием восклицал Николай Петрович (Тургенев 2). There was a shortage of hands for the harvesting-a neighbor who was a landowner in a small way...had rooked him in a most conscienceless manner; his own peasant women were extorting unheard of wages.... "I'm at the end of my rope!" Nikolai Petrovich had cried out in despair on more than one occasion (2d).
    II
    СИЛ НЕТ; СИЛ НЕТ, КАК <ДО ЧЕГО и т.п.> хочется, нравится, надоело и т.п. all coll
    [these forms only; usu. a clause in a compound or complex sent used as adv (intensif; usu. this WO]
    =====
    (some desire, emotion etc) is extremely intense, overwhelming; (s.o. wants, likes, is tired of etc sth.) to an extreme, overwhelming degree:
    - сил нет, как хочется s.o. is dying for sth.;
    - s.o. has a craving < a hankering> for sth.;
    || сил нет, как нравится s.o. is crazy about sth.;
    - s.o. is bananas over sth.;
    - s.o. would jump at the chance (to do sth.);
    || сил нет, до чего надоело s.o. is sick to death < sick and tired> of sth.;
    - s.o. is fed < has had it> up to here with sth.;
    - s.o. is fed to the gills with sth.
         ♦ Сил нет, как хочется закурить. I'm dying for a cigarette.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сил нет

  • 65 niejednokrotnie

    adv. more than once, many times
    - mylił się niejednokrotnie w swoich decyzjach he’s made plenty of wrong decisions
    - niejednokrotnie ratowała cudze życie she’s saved lives on more than one occasion
    - niejednokrotnie uciekał ze szkoły he ran away from school many times
    * * *
    adv
    more than once, many a time
    * * *
    adv.
    more than once, many a time; repeatedly.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niejednokrotnie

  • 66 en cierta ocasión

    once, on one occasion

    Spanish-English dictionary > en cierta ocasión

  • 67 अनसूय _anasūya _यक _yaka

    अनसूय यक a. [न. ब.] Free from malice, not envi- ous, not spiteful; श्रद्दधानो$नसूयश्च Ms.4.158; श्रद्धावाननसूयश्च शृणुयादपि यो नरः । Bg.18.71.
    -या [न. त.]
    1 Absence of envy, charity of disposition, freedom from spite or ill- will; न गुणान् गुणिनो हन्ति स्तौति चान्यगुणानपि । न हसेच्चान्यदो- षांश्च सानसूया प्रकीर्तिता.
    -2 N. of a friend of Śakuntalā.
    -3 N. of a daughter of Dakṣa.
    -4 N. of Atri's wife, the highest type of chastity and wifely devotion. [She was very pious and given to austere devotion by virtue of which she had obtained miraculous powers. Several stories are told o illus- trate them. When the earth was devastated by a terrible drought which lasted for 1 years, Anasūyā created water, fruits, roots &c. by means of her ascetic powers and saved many lives. On one occasion when the sage Māṇḍavya was about to be impaled, the wife of a sage happened to touch the stake as she passed by, whereupon Māṇḍavya cursed her that she would become a widow at sunrise. She, however, prevented the sun from rising, and all actions of men being conse- quently stopped, the gods, sages &c. went to Anasūyā, her friend, who, by the force of her penance, made the sun rise without, at the same time, bringing widow- hood on her friend. Another legend is also told in which Anasūyā changed Brahmā, Viṣṇu and Maheśa into infants, when, at the instigation of their wives, they attempted to test her chastity, but restored them to their former shapes at the importunities of their humbled consorts. She is also said to have caused the three-streamed Ganges to flow down on the earth near the hermitage of her husband for the ablutions of sages; see R.13.51. In the Rāmāyaṇa she is represented as having been very kind and attentive to Sītā whom she favoured with sound motherly advice on the virtues of chastity, and at the time of her departure gave her an unguent (See R.12.27,14.14) which was to keep her beautiful for ever and to guard her person from the attempts of rapacious beasts, demons &c. She was the mother of the irascible sage Durvāsas]. सा त्वेवमुक्ता वैदेही त्वनसूयानसूयया Rām.2.18.1.

    Sanskrit-English dictionary > अनसूय _anasūya _यक _yaka

  • 68 भीष्म _bhīṣma

    भीष्म a. [भी-णिच्-सुक्-अपादाने मक्] Terrible, dreadful, frightful, fearful; भीष्मो हि देवः सहसः सहीयान् Bhāg. 11.23.48.
    -ष्मः 1 The sentiment of terror (in rhetoric); see भयानक.
    -2 A demon, an imp, a fiend, goblin.
    -3 An epithet of Śiva.
    -4 N. of the son of Śantanu by Gangā; हृते भीष्मे हते द्रोणे शल्ये च निधनं गते Mb. [He was the youngest of the eight sons of Śantanu by Gangā; but all the others having died, he remained the sole heir to the throne after his father. On one occasion while Śantanu was walking by the side of a river, he beheld a charming young damsel named Satyavatī, the daughter of a fisherman, and, though bowed down with age, conceived a passion for her, and sent his son to negotiate the marriage. But the parents of the girl said that if their daughter bore sons to the king, they would not succeed to the throne, for after his death Śāntanava, being the rightful heir, would be the king. But Śāntanava, to please his father, made a vow to the parents that he would never accept the kingdom or marry a wife or become the father of children by any woman, so that if their daughter bore a son to Śantanu, he would be the king. This dreadful vow soon became known abroad, and thenceforth he was called Bhiṣma. He remained single, and, after the death of his father, he installed Vichitravīrya, the son of Satyavatī, on the throne, got him married to the two daughters of king Kāśirāja (see Ambikā), and became the guardian of his sons and grandsons, the Kauravas and Pāṇḍavas. In the great war he fought on the side of the Kauravas, but was wounded by Arjuna with the assistance of Śikhanḍin and was lodged in a 'cage of darts'. But having got from his father the power of choosing his own time for death, he waited till the sun had crossed the vernal equinox, and then gave up his soul. He was remarkable for his conti- nence, wisdom, firmness of resolve, and unflinching devotion to God].
    -ष्मम् Horror, horribleness.
    -Comp. -अष्टमी the eighth day in the light half of Māgha (when Bhīṣma died).
    -जननी an epithet of the Ganges.
    -पञ्चकम् N. of the five days from the eleventh to the fifteenth of the bright balf of Kārtika (said to be sacred to Bhīṣma).
    -पर्वन् N. of the 6th Book of the Mahā-Bhārata.
    -सूः f. an epithet of the river Ganges; हरशिरसि पतन्ती भीष्मसूर्वः पुनातु Udb.
    -स्तवराजः N. of the 47th Chapter of शान्तिपर्व in Mahābhāraṭa.

    Sanskrit-English dictionary > भीष्म _bhīṣma

  • 69 हरिश्चन्द्रः _hariścandrḥ

    हरिश्चन्द्रः N. of a king of the solar dynasty. [He was the son of Triśaṅku and was famous for his libe- rality, probity, and unflinching adherence to truth. On one occasion his family-priest Vasiṣṭha commend- ed his qualities in the presence of Viśvāmitra, who refused to believe them. A quarrel thereupon ensued, and it was at last decided that Viśvāmitra should himself test the king. The sage accordingly subjected him to the most crucial test with a view to see if he could not be but once made to swerve from his plighted word. The king, however, stood the test with exem- plary courage, adhering to his word though he had to forego the kingdom, to sell off his wife and son, and at last, even his own self to a low-caste man, and-as the last test, as it were, of his truthfulness and courage--to be even ready to put his own wife to death as a witch! Viśāmitra thereupon acknowled- ged himself vanquished, and the worthy king was elevated along with his subjects to heaven.]

    Sanskrit-English dictionary > हरिश्चन्द्रः _hariścandrḥ

  • 70 единовременно

    нареч.
    1. ( один раз) once only, on one occasion only; ( сразу) in a lump

    уплатить что-л. единовременно — pay* smth. in a lump sum

    2. = одновременно

    Русско-английский словарь Смирнитского > единовременно

  • 71 единовременный

    1. ( производимый один раз) granted / given / paid on one occasion only, или only once
    2. = одновременный

    Русско-английский словарь Смирнитского > единовременный

  • 72 единожды

    нареч. уст.
    once only, on one occasion only

    единожды в жизни — only / just once in smb.'s life

    Русско-английский словарь Смирнитского > единожды

  • 73 одноразовый

    non-permanent, valid for one occasion only; disposable

    Русско-английский словарь Смирнитского > одноразовый

  • 74 într-un singur rând

    1. ( spaţial) in a row / a line.
    2. ( o singură dată) (just) once
    on just one occasion.

    Română-Engleză dicționar expresii > într-un singur rând

  • 75 в одном случае было обнаружено, что

    В одном случае было обнаружено, что-- On one occasion, plant feed was found to contain nearly 10% fluorite.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в одном случае было обнаружено, что

  • 76 oharkabean

    adb. ( ohartu gabe) inadvertently, without realizing it; eta behin, \oharkabean oker jaotu neula, bizi osoa galduko al dut? and then on one occasion, because I misbehaved without realizing it, am I to lose my whole life?; erdi \oharkabean without half realizing it; hutsak egiten ditugu ustekabean eta \oharkabean we make mistakes unexpectedly and inadvertently

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > oharkabean

  • 77 единожды

    нареч.
    once, on one occasion (only)

    еди́ножды в жи́зни — only / just once in smb's life

    не еди́ножды — more than once; on several occasions

    Новый большой русско-английский словарь > единожды

  • 78 chodzić cho·dzić

    -dzę, -dzisz; impf -
    vi
    1) (= spacerować) to walk
    2) (= uczęszczać) to go
    3) (= działać) to work

    chodzi o to, że... — the thing is...

    Cultural note: chodzić/iść/pójść Chodzić, iść and pójść are all verbs of motion meaning to go (on foot), but they have different implications. With the perfective verb - pójść - the emphasis is on the act of going to and arriving at the destination, whereas with the imperfective verbs - chodzić and iść - the focus is more on the act of going itself and it is not made clear whether the subject arrives at the destination or not. Chodzić is also used to describe habitual activities and iść is used to describe going to or from a particular point on one occasion.

    Nowy słownik polsko-angielski > chodzić cho·dzić

  • 79 pójść pój·ść

    -dę, -dziesz; impf -; pt poszedł, poszła, poszli
    vb
    Cultural note: chodzić/iść/pójść Chodzić, iść and pójść are all verbs of motion meaning to go (on foot), but they have different implications. With the perfective verb - pójść - the emphasis is on the act of going to and arriving at the destination, whereas with the imperfective verbs - chodzić and iść - the focus is more on the act of going itself and it is not made clear whether the subject arrives at the destination or not. Chodzić is also used to describe habitual activities and iść is used to describe going to or from a particular point on one occasion.

    Nowy słownik polsko-angielski > pójść pój·ść

  • 80 Pinarius

    Pīnārĭus, i, m., the name of a Roman sacerdotal family. The Pinarii and Potitii presided at the celebration of certain sacred rites in honor of Hercules, originally instituted by Evander and re-established by Romulus. The Pinarii having on one occasion arrived after the exta were consumed, it was ordained that, as long as the family remained, they should not partake of the exta, Liv. 1, 7, 12 sqq.; 9, 29, 9 sqq.; Macr. S. 1, 12, 28; Fest. p. 237 Müll. —Hence, Pīnārĭus, a, um, adj., of or belonging to the Pinarii, Pinarian:

    Pinaria domus,

    Verg. A. 8, 270:

    Pinaria gens,

    Aur. Vict. Orig. Gent. R. 8: Pinaria tribus, Fest. s. v. popilia, p. 233 Müll.

    Lewis & Short latin dictionary > Pinarius

См. также в других словарях:

  • on one occasion — at one time, once …   English contemporary dictionary

  • One Woodward Avenue — General information Type office Location Detroit, Michigan …   Wikipedia

  • one-nightstand — one night stand (wŭnʹnīt ) n. 1. a. A performance by a traveling musical or dramatic performer or group in one place on one night only. b. The place at which such a performance is given. 2. Slang. A sexual encounter that is limited to only one… …   Universalium

  • occasion — noun 1 time when sth happens ADJECTIVE ▪ countless, many, multiple (esp. AmE), numerous ▪ It was the first of many such occasions. ▪ a few, several …   Collocations dictionary

  • occasion — I UK [əˈkeɪʒ(ə)n] / US noun Word forms occasion : singular occasion plural occasions *** 1) [countable] a time at which something happens on one occasion (= once): On one occasion we had to walk all the way home. on this occasion: I ll let you… …   English dictionary

  • occasion — oc|ca|sion1 [ ə keıʒn ] noun *** 1. ) count a time at which something happens: on one occasion (=once): On one occasion we had to walk all the way home. on an earlier occasion: We tested a similar product on an earlier occasion. on occasion… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • One Foot in the Grave — This article is about the BBC sitcom. For the 1994 album by Beck, see One Foot in the Grave (album). One Foot in the Grave Series title card (1990–2000) Format …   Wikipedia

  • occasion*/*/*/ — [əˈkeɪʒ(ə)n] noun [C] 1) a time at which something happens On one occasion (= once) the defendant was seen trying to get in through a window.[/ex] He continues to work with us on occasion (= sometimes).[/ex] 2) a special or important time or… …   Dictionary for writing and speaking English

  • one-time — adjective a) Of or pertaining to a specific time in the past. He was the one time president of the club. b) Occurring only on one occasion. He was an eloquent speaker, and his slip of the tongue was a one time error …   Wiktionary

  • one time — adverb on one occasion once I ran into her • Syn: ↑once, ↑in one case …   Useful english dictionary

  • One Piece — ワンピース (Wanpīsu) Type Shōnen Genre Nekketsu Thèmes …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»