-
1 Hals-Nasen-Ohren-Arzt
Hals-Nasen-Ohren-ArztHạls-Nc1bb8184a/c1bb8184sen-17f512d1O/17f512d1hren-Arzt , -Ärztin ['hals'na:zən'?o:rəna:495bc838ɐ̯/495bc8387a05ae88ts/7a05ae88t]Substantiv Maskulin, Femininoto-rhino-laryngologiste Maskulin Feminin -
2 bis über beide Ohren verliebt sein
bis über beide Ohren verliebt seinêtre fou amoureuxDeutsch-Französisch Wörterbuch > bis über beide Ohren verliebt sein
-
3 es faustdick hinter den Ohren haben
es faustdick hinter den Ohren habenne pas être tombé de la dernière pluieDeutsch-Französisch Wörterbuch > es faustdick hinter den Ohren haben
-
4 halt/haltet die Ohren steif!
halt/haltet die Ohren steif!(umgangssprachlich) tiens/tenez le coup!Deutsch-Französisch Wörterbuch > halt/haltet die Ohren steif!
-
5 jemandem das Fell über die Ohren ziehen
jemandem das Fell über die Ohren ziehen(umgangssprachlich) doubler quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemandem das Fell über die Ohren ziehen
-
6 jemandem die Ohren lang ziehen
jemandem die Ohren lang ziehen(umgangssprachlich) tirer les oreilles à quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemandem die Ohren lang ziehen
-
7 sich Dativ etwas hinter die Ohren schreiben
sich Dativ etwas hinter die Ohren schreiben(umgangssprachlich) se mettre quelque chose dans le crâneDeutsch-Französisch Wörterbuch > sich Dativ etwas hinter die Ohren schreiben
-
8 viel um die Ohren haben
viel um die Ohren haben(umgangssprachlich) ne pas/plus savoir où donner de la tête -
9 Ohr
nANAT oreille fjdn übers Ohr hauen — rouler qn, avoir qn (fam)
jdm in den Ohren liegen — casser les oreilles à qn, rabattre les oreilles à qn
die Ohren steif halten — garder le moral, ne pas se laisser abattre
es faustdick hinter den Ohren haben — être malin comme un singe, être rusé comme un vieux renard
jdm das Fell über die Ohren ziehen — exploiter qn, plumer qn (fam)
sich aufs Ohr hauen (fam) — aller se coucher, aller se pieuter
Auf diesem Ohr ist er taub! — Il fait la sourde oreille.
Ohr17f512d1O/17f512d1hr [o:495bc838ɐ̯/495bc838] <-[e]s, -en>oreille Feminin; Beispiel: auf einem Ohr taub sein être sourd d'une oreille; Beispiel: er hat ihr etwas ins Ohr geflüstert il lui a murmuré quelque chose à l'oreilleWendungen: es faustdick hinter den Ohren haben ne pas être tombé de la dernière pluie; ganz Ohr sein (scherzhaft umgangssprachlich) être tout ouïe; nur mit halbem Ohr zuhören n'écouter que d'une oreille; jemandem die Ohren lang ziehen (umgangssprachlich) tirer les oreilles à quelqu'un; halt/haltet die Ohren steif! (umgangssprachlich) tiens/tenez le coup!; viel um die Ohren haben (umgangssprachlich) ne pas/plus savoir où donner de la tête; jemanden übers Ohr hauen se payer la tête de quelqu'un; sich aufs Ohr legen (umgangssprachlich) mettre la viande dans le torchon; sich Dativ etwas hinter die Ohren schreiben (umgangssprachlich) se mettre quelque chose dans le crâne; bis über beide Ohren verliebt sein être fou amoureux -
10 Öhr
nANAT oreille fjdn übers Ohr hauen — rouler qn, avoir qn (fam)
jdm in den Ohren liegen — casser les oreilles à qn, rabattre les oreilles à qn
die Ohren steif halten — garder le moral, ne pas se laisser abattre
es faustdick hinter den Ohren haben — être malin comme un singe, être rusé comme un vieux renard
jdm das Fell über die Ohren ziehen — exploiter qn, plumer qn (fam)
sich aufs Ohr hauen (fam) — aller se coucher, aller se pieuter
Auf diesem Ohr ist er taub! — Il fait la sourde oreille.
ÖhrÖ_hr [ø:495bc838ɐ̯/495bc838] <-[e]s, -e>chas Maskulin -
11 NACAZTEQUI
nacaztequi > nacaztec.*\NACAZTEQUI v.réfl., se percer les oreilles, acte rituel." huel mochi tlâcatl in oquichtli, in cihuâtl, im piltzintli, monacaztequiya, mizôya, mihtoâya: ic izcaltîlo in tônatiuh ", vraiment tous, les hommes, les femmes, les enfants se perçaient les oreilles, se saignaient, on disait qu'ainsi on nourrit le soleil - verily everyone, men, women, children, cut their ears and drew blood. It was said: the sun nourished. Sah4,7." monacaztectihuetzi ", vite elle se perce les oreilles - sie schneidet sich schleunigst in die Ohren. SIS 1950,302." monacaztequih ", ils se percent les oreilles - sie schneiden sich in die Ohren. SIS 1950,302." mochi tlâcatl monacaztectihuetzi contlatzitzicuinilia îquichcapa in tletl ", tout le monde s'incise vite les oreilles et fait jaillir (le sang) en direction du feu - all the people quickly cut their ears and spattered the blood repeatedly toward the fire. Sah7,28." in mizôya in monacaztequiya ", quand il se faisait saigner, quand il s'incisait le lobe de l'oreille. Sah2,198.*\NACAZTEQUI v.t. tê-., percer les oreilles à quelqu'un." in mânel conzolco onoc nô connacaztequi ", bien qu'il soit encore au berceau, ils lui incisent l'oreille - although (a child) still lay in a cradle, they also cut his ears. Sah7,28. -
12 abstehen
'apʃteːənv irr1) ( Ohren) décoller2)abstehen von — être distant de, être loin de
3) ( Getränk) devenir tiède, s'éventerabstehenạb|stehen -
13 NACAZHUILAXTIC
nacazhuilaxtic, nom descriptif.Qui a des oreilles qui pendent.Allem., der hängende Ohren hat. Sah 1927,94.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NACAZHUILAXTIC
-
14 NACAZPATLACTIC
nacazpatlactic, terme descriptif.Qui a de grandes, larges oreilles.Allem., der breite (abstehende) Ohren hat. Sah 1927,94." nacazhuihhuitztic, nacazhuihhuitlatztic, nacazpatlactic, nacazcohcopichtic ", il a de longues oreilles, des oreilles vraiment longues, de grandes oreilles, des oreilles concaves - of pointed, very long, wide, concave ears. Décrit le lièvre cihtli. Sah11,12.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NACAZPATLACTIC
-
15 NACAZTECPAMIHUIA
nacaztecpamîhuia > nacaztecpamihuih.*\NACAZTECPAMIHUIA v.t. tê-., percer les oreilles de quelqu'un avec une pointe de silex." quinacaztecpamîhuiâyah ", ils lui perçaient l'oreille avec une pointe de silex - sie durchbohrten ihm die Ohren mit einem Feuersteinmesser. Seler.Il s'agit de l'imparfait d'un verbe 'tecpamîhuia' tla-., qui n'est pas attesté dans les dictionnaires mais se dérive du substantif " tecpamîtl ", pointe de flèche en silex - '(punta de) flecha de pedernal'." oncân quinacaztecpamihuiâyah îhuân quitzoncuih ", alors ils lui perforent les oreilles avec un couteau de silex et lui coupent des cheveux (au sommet du crâne) - alli le perforaban las orejas con cuchillo de pedernal y le cogían (por) los cabellos. W.Jimenez Moreno 1974,56.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NACAZTECPAMIHUIA
-
16 Bohne
'boːnəf1) ( Hülsenfrucht) haricot m, fayot m (fam)Bohnen in den Ohren haben — ne pas écouter, ne pas faire attention
2) ( Kaffeebohne) grain de café m3)Nicht die Bohne. — Pas le moins du monde!/Absolument pas!
BohneBb8b49fd9o/b8b49fd9hne ['bo:nə] <-, -n>1 haricot Maskulin -
17 Fell
fɛlnpeau f, fourrure f, poil mein dickes Fell haben (fig) — ne se formaliser de rien/être insensible à/être dur à cuire
jdm das Fell gerben — tanner le cuir à qn/rosser qn
Dich juckt das Fell. — Tu cherches une râclée.
FellFẹll [fεl] <-[e]s, -e>pelage MaskulinWendungen: jemandem das Fell über die Ohren ziehen (umgangssprachlich) doubler quelqu'un; ein dickes Fell haben (umgangssprachlich) être blindé -
18 HNO
-
19 Nacht
naxtfnuit fdie Nacht zum Tage machen — passer une nuit blanche/ne pas se coucher
bei Nacht und Nebel — à la faveur de la nuit/clandestinement
NachtNạ cht [naxt, Plural: 'nεçtə] <-, Nạ̈chte>nuit Feminin; Beispiel: heute Nacht cette nuit; Beispiel: es wird/ist Nacht il commence à faire/il fait nuit; Beispiel: bei Nacht de nuit; Beispiel: in der Nacht pendant la nuit; Beispiel: letzte Nacht la nuit dernière; Beispiel: eines Nachts une nuit; Beispiel: die Nacht durchfeiern/durcharbeiten faire la fête/travailler toute la nuit; Beispiel: gute Nacht! bonne nuit!Wendungen: über Nacht du jour au lendemain -
20 faustdick
'faust'dɪkadjes faustdick hinter den Ohren haben — être rusé comme un vieux renard, être malin comme un singe
faustdickfd73538f0au/d73538f0stdick ['f42e5dc52au/42e5dc52st'dɪk](umgangssprachlich) Lüge grossier(-ière)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ohren — bezeichnet Ohren Ort der Gemeinde Hünfelden, Landkreis Limburg Weilburg, Hessen einen Ortsteil (tschechisch Javory) in der Gemeinde Malšovice, Okres Děčín, Tschechien Siehe auch: Ohr, Ohre … Deutsch Wikipedia
Öhren — Öhren, verb. reg. act. mit einem Öhre versehen. Die Nähnadeln öhren, bey den Nadlern. S. Öhr … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Ohren.... — Ohren...., Zusammensetzungen hiermit, welche hier nicht zu finden sind, s.u. Ohr … Pierer's Universal-Lexikon
Öhren — Öhren, soviel wie Hausähre, s. Hausflur … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Ohren (Hünfelden) — Ohren Gemeinde Hünfelden Koordinaten … Deutsch Wikipedia
Ohren meißeln — Ohren meißeln, Verkürzung zu langer Ohren der Pferde. Die äußern Ohren werden zwischen zwei Blechen von der Gestalt eines schön geformten Ohrs geschraubt, indem zugleich die Haut so viel wie möglich vom Ohrknorpel abgezogen wird; alles… … Pierer's Universal-Lexikon
Ohren wie ein Luchs haben — Wer »Ohren wie ein Luchs hat«, hört sehr gut: Er hatte Ohren wie ein Luchs und verstand jedes Wort, obwohl die beiden tuschelten … Universal-Lexikon
Ohren haben und nicht hören — Augen haben und nicht sehen; Ohren haben und nicht hören Mit den einzeln oder zusammen verwendeten Redewendungen macht man jemandem zum Vorwurf, dass er etwas offen zutage Liegendes nicht wahrnehmen will. Sie gehen auf den 115. Psalm im Alten… … Universal-Lexikon
Hünfelden-Ohren — Ohren Gemeinde Hünfelden Koordinaten … Deutsch Wikipedia
Korrektur der abstehenden Ohren — Mit Otopexie oder Ohranlegeplastik (OPS 5 184.2) wird ein chirurgisches Verfahren zur Korrektur von abstehenden Ohrmuscheln bezeichnet. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Operationsnotwendigkeit 3 Operationsmethoden 4 Komplikationen … Deutsch Wikipedia
Tatort: Zwischen den Ohren — Folge der Reihe Tatort Originaltitel Zwischen den Ohren Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia