Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(oft

  • 1 oft

    A adv souvent.
    B oft- (dans composés) oft-quoted/-repeated/-heard souvent cité/répété/entendu.

    Big English-French dictionary > oft

  • 2 oft-

    oft- [ɒft]
    oft-repeated (warning) réitéré; (argument) ressassé;
    oft-quoted souvent cité

    Un panorama unique de l'anglais et du français > oft-

  • 3 OFT

    OFT [əʊefˈti:]
    (British) ( = Office of Fair Trading) ≈ DGCCRF f

    English-French dictionary > OFT

  • 4 OFT

    OFT [‚əʊef'ti:]
    ( abbreviation Office of Fair Trading) = organisme britannique de défense des consommateurs et de régulation des pratiques commerciales

    Un panorama unique de l'anglais et du français > OFT

  • 5 oft

    oft [ɒft]
    literary maintes fois, souvent

    Un panorama unique de l'anglais et du français > oft

  • 6 OFT

    ( abbreviation Office of Fair Trading) = service britannique de la concurrence et des prix

    Following the publication today of a proposed decision by the Office of Fair Trading ( OFT) that the company has behaved anti-competitively, a British Sky Broadcasting Group plc spokesman said: "BSkyB has not infringed the Competition Act and welcomes its first opportunity to put its case to the OFT."

    English-French business dictionary > OFT

  • 7 oft

    adv
    souvent, fréquemment, bien des fois
    oft
    ọft [ɔft] <ọ̈fter>
    souvent

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > oft

  • 8 oft

    souvent

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > oft

  • 9 unverhofft kommt oft

    unverhofft kommt oft
    il faut s'attendre à tout

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > unverhofft kommt oft

  • 10 wie oft?

    combien de fois?

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > wie oft?

  • 11 CUECUEL

    cuecuêl, redupl. de cuêl.
    Souvent, plusieurs fois.
    Allem., adv., oft, mehrfach.
    " cuecuêl achîc " ou " zan cuecuêl achîc ", très souvent, un grand nombre de fois, fréquemment.
    " zan cuecuêl achîc xicmolnâmiquili in Dios ", souviens toi de Dieu très souvent (Par.).
    Noter cependant: " zan cuêl achîc, zan cuecuêl achîc ", pour peu de temps, pour vraiment peu de temps - only for a short time, a very short time - nur für ein Augenblick, einen kleinen Augenblick. Sah 1950,194:27 = Sah4,99.
    Cf. "cuêl achîc", "zan cuêl" ou "zan cuêl achîc", un moment, un court instant, fréquemment. R.Siméon 118 (cuel).
    Adj., üppig. SIS 1852,263.
    Ce qui est une confusion avec cuehcuel.
    Cf. aussi cuehcuel.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUECUEL

  • 12 MOTQUITICAH

    motquiticah ou motquitihcac:
    être entier, intact, pur.
    " motquiticah nacatl ", chair sans os.
    " motquiticah octli ", vin pur.
    " motquiticah icxitl ", grosse patte.
    " motquitihcac xocomecatl ", grosse vigne sans échalas.
    " motquiticah ic cualli ", oft aber ist er guter Art. Sah 1950,194:22.
    " motquiticah teuhtli, tlazôlli ", eitel Laster und Sünde. Sah 1950,194:25.
    " motquiticah moch centlanticah ahmo cualli ", wholy and entirely evil. Sah4,7.
    " motquiticah netolînîliztli in îlhuîl in îmahcêhual, înemac ", ce qu'il reçoit en partage, ce qu'il mérite, ce qui lui est accordé ce n'est que la misère - his fate, deserts and gifts were full of misery. Sah4,49.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MOTQUITICAH

  • 13 QUEZQUICAN

    quêzquicân:
    *\QUEZQUICAN interrog., en combien d'endroits? combien de rations, de portions?
    Angl., in how many places? (K).
    Esp., en cuantas partes o lugares? o cuantas raciones son? (M).
    " quêzquicân ihcac ", combien y a-t-il de sortes de choses.
    *\QUEZQUICAN non-interrog., en peu d'endroits.
    Angl., in a few places (K).
    " achi quêzquicân ", en plusieurs endroits ou parties.
    " zan quêzquicân ", seulement en quelques parties (Car.).
    " ca quêzquicân omihtoh in iuhqui îtlâtlahtôllo ", oft genug haben das ja so die Berichte über sie ausgesagt. Sah 1950, 192:28.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUEZQUICAN

  • 14 TLAMIA

    tlamia > tlamih.
    *\TLAMIA v.t. tla-.,
    1. \TLAMIA achever, finir, détruire une chose, consommer, manger et boire tout.
    Esp., consumir o acabar toda la comida y bebida que tenia delante (M)
    Angl., to conclude something, to finish something (K).
    " quitlamiah ", ils le finissent. Sah2,133.
    " in qui in quitlamia ", il boit, il finit (le vin qu'il a laissé la veille).
    Sah2,95 = Codex de Madrid 317.
    " câtli in îezzo huel quitlamia ", il boit son sang, il boit vraiment tout. Sah11,43.
    " tlacuahcua, tlahchiqui, tlacanâhua, tlatlamia ", il râpe, il abrase, il affine, il achève le travail - they grind, abrase, thin, wears things away. Est dit de l'émeri. Sah11,237.
    " quitlamîz, quitlamihtêhuaz in pâquiliztli ", il achèvera, il parachèvera son bonheur - he would partake; he would go partaking of happiness - sie würden ihr Glück vollenden, zur Vollendung steigern. Sah4,97 = Sah 1950,192:29-30.
    2. \TLAMIA miser au jeu.
    " mochi patôlco tlachco quitlamia ", il mise tout au jeu de hasard et au jeu de balle - he used up everything in patôlli and tlachtli. Est dit du joueur. Sah4,94.
    3. \TLAMIA attribuer quelque chose (îtech) à quelqu'un.
    " îtech quitlamia ", il lui attribue une chose. Launey II 158 n 1.
    " in tlaloc in îtech quitlamiayah quiyahuitl ", Tlaloc, auquel ils attribuaient la pluie. Launey II 158 (Sah HG VI 8).
    " notech titlatlamia ", tu m'accuses de faux témoignage (Olmos). Littéralement tu m'attribues des choses.
    " îtla îtech nictlamia in tlahtlacôl ", j'excuse mes fautes en prétextant une chose.
    4. \TLAMIA accuser (têtech) publiquement.
    " têtech nitlatlamia ", j'accuse sans preuve, je rejette la faute sur un innocent.
    " miecpa têtech quitlamia in îcihuâuh ", il accuse souvent sa femme sans preuves - oft beschuldigt er seine Frau ohne Grund. Sah 1950,114:18.
    *\TLAMIA v.t. tê-., faire périr quelqu'un.
    " niman oncân îmâc huehuetzicoh quincuah in Itzpâpalôtl in CCCC mixcoah quintlamih ", alors ils sont venus tomber là dans la main de Itzpapalotl, elle a mangé les 400 serpents de nuage, elle les a fait périr - darauf fielen sie dort in die Hand der Itzpapalotl; die fraß die 400 Wolkenschlangen, machte ein Ende mit ihnen. W.Lehmann 1938,52.
    *\TLAMIA v.réfl.,
    1.\TLAMIA terminer, conclure.
    Angl., to end, conclude (K).
    2.\TLAMIA mettre fin à ses jours.
    " monâmacaz, mocuâz, mîz, motolôz, motlamîz ", il se vendra, il se mangera, il se boira, il s'avalera tout rond, il mettra fin à ses jours. Est dit de celui qui est né sous le signe ce calli. Sah4,93.
    3.\TLAMIA s'échapper de (avec locatif).
    " ahzo zan ômpa anmotlamiah ahzo zan anquipiquih ", peut être que vous vous échappez de là-bas tout simplement, peut-être que vous inventez tout cela uniquement. Sah12,13.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAMIA

  • 15 TLATLAHTOLLI

    tlâtlahtôlli, pluralisation par reduplication sur tlahtôlli.
    Les discours.
    " ahîel quicaquiz in camanalli, in nenohnôtzalli, in tlâtlahtolli ", il est trop paresseux pour écouter des plaisanteries, des conversations, des discours - er ist auch zu faul um Spässe, Verständigungen oder Ermahnungen anzuhören. Sah 1950,112:20.
    * à la forme possédée.
    " îtlâtlahtôl ", ses paroles prolixes - they are his prolix words. R.Andrews Introd 153.
    * à la forme possédée inaliénable.
    " întlâtlahtôllo ", leurs histoires (ihre Geschichten).
    " ca quezquicân omihtoh in iuhqui îtlâtlahtôllo ", oft genug haben das ja so die Berichte über sie ausgesagt. Sah 1950, 192:28.
    Note: A possesive-state noun may be formed on a pluralized inanimate stem. In such instances the commuon-number suffix is used. R.Andrews Introd 153.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLATLAHTOLLI

  • 16 allzu

    'altsu
    adv
    allzu
    ạ llzu ['al7a05ae88ts/7a05ae88u:]
    bien trop; Beispiel: allzu früh bien trop tôt; Beispiel: allzu lang[e] bien trop long; Beispiel: allzu oft bien trop souvent; Beispiel: allzu sehr que trop; Beispiel: nicht allzu sehr! pas plus que ça!; Beispiel: allzu viel trop umgangssprachlich; Beispiel: etwas allzu gern tun adorer faire quelque chose; Beispiel: etwas nicht allzu gern mögen ne pas raffoler de quelque chose

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > allzu

  • 17 beliebig

    bə'liːbɪç
    adj
    arbitraire, n'importe quel(le)
    beliebig
    bel2688309eie/2688309ebig
    quelconque; Beispiel: einen beliebigen Stift nehmen prendre un stylo quelconque; Beispiel: jedes beliebige Argument/Rätsel n'importe quel argument/quelle énigme
    II Adverb
    à volonté; Beispiel: beliebig viele Versuche machen faire autant d'essais que l'on veut; Beispiel: beliebig lange/oft aussi longtemps/souvent que l'on veut

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > beliebig

  • 18 ebenso

    'eːbənzoː
    adv
    pareillement, tout autant, de la même façon

    ebenso sehr — tout autant, autant

    ebenso
    71e23ca0e/71e23ca0benso ['e:bənzo:]
    1 (genauso) Beispiel: ebenso gern/gut tout aussi bien; Beispiel: ebenso lang[e]/oft [tout] aussi longtemps/souvent; Beispiel: ebenso sehr/viel tout autant; Beispiel: ebenso wenig tout aussi peu; Beispiel: ebenso intelligent wie... tout aussi intelligent que...
    2 (desgleichen) également

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > ebenso

  • 19 gern[e]

    gern[e]
    gẹrn[e] <l74b95b6die/74b95b6dber, am l74b95b6die/74b95b6dbsten>
    1 Beispiel: jemanden gern haben aimer [bien] quelqu'un; Beispiel: sie haben sich gern ils s'aiment [bien]; Beispiel: etwas gern tun aimer bien faire quelque chose; Beispiel: ich möchte gern essen gehen [oder würde] je voudrais bien aller au restaurant; Beispiel: gern geschehen! [il n'y a] pas de quoi!; Beispiel: ja, gern! volontiers!
    2 (ohne weiteres) sans problème; Beispiel: das glaube ich gern! je veux bien le croire!
    3 (gewöhnlich, oft) volontiers
    Wendungen: du kannst mich mal gern haben! (ironisch umgangssprachlich) tu peux aller te faire voir!

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > gern[e]

  • 20 hundertmal

    hundertmal
    hụ ndertmal ['h62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nd3f3a8ceeɐ/3f3a8ceetma:l]
    1 cent fois; Beispiel: hundertmal so viel/so viele cent fois plus/plus de siehe auch link=achtmal achtmal{
    2 (umgangssprachlich: sehr viel, oft) Beispiel: das ist hundertmal besser c'est cent fois mieux

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > hundertmal

См. также в других словарях:

  • Oft — Oft, öfter, am öftesten, adv. 1) Mehr als Ein Mahl, ohne den Nebenbegriff der Vielheit; mehrmahls. Ein gutes Wort richtet oft mehr aus, als ein böses. Man sagt oft ein Wort, welches man nicht so meinet. Besonders mit den Partikeln wie und so. Wie …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • oft- — UK [ɒft] US [ɔft] prefix often used with the past participle of many verbs Follow the simple and oft repeated safety rules. the oft stated view that the government had acted correctly Thesaurus: prefixeshyponym * * * oft 7 [oft …   Useful english dictionary

  • Oft — ([o^]ft; 115), adv. [AS. oft; akin to OS. & G. oft, OHG. ofto, Sw. ofta, Dan. ofte, Icel. opt, Goth. ufta; of uncertain origin. Cf. {Often}.] Often; frequently; not rarely; many times. [Poetic] Chaucer. [1913 Webster] Oft she rejects, but never… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • oft — Adv std. (8. Jh.), mhd. oft(e), ahd. ofto, as. ofto, ohto Stammwort. Aus g. * ufta (mit verschiedenen Kasusformen) oft , auch in gt. ufta, anord. opt, ae. oft, afr. ofta. Herkunft unklar. Vielleicht zu ob2 und seiner Sippe als übermäßig . Vgl.… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • oft — OFT, ofturi, s.n. (înv. şi reg.) Oftat, suspin; p. ext. amărăciune, regret, durere, suferinţă, deznădejde. – Din aht. Trimis de oprocopiuc, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  OFT s. v. oftare, oftat, suspin, suspinare, suspinat. Trimis de siveco,… …   Dicționar Român

  • oft — (adv.) O.E. oft often, frequently, from P.Gmc. *ofta frequently (Cf. O.Fris. ofta, Dan. ofte, O.H.G. ofto, Ger. oft, O.N. opt, Goth. ufta often ), of unknown origin. Archaic except in compounds (e.g. oft told), and replaced by its derivative… …   Etymology dictionary

  • oft — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Ich besuche sie oft. • Die Kinder sind in der Schule und mein Mann ist oft abwesend. • Ich spiele oft Tennis mit meinem Freund Jack …   Deutsch Wörterbuch

  • oft — [ôft] adv. [ME < OE, akin to Ger oft, Dan ofte, Swed ofta, Goth ufta] literary var. of OFTEN: now chiefly in compounds [an oft heard expression] …   English World dictionary

  • OFT — Office of Fair Trading (OFT) The organisation set up to police competition legislation and to protect the rights of consumers in the UK. OFT website: Related links DGFT Practical Law Dictionary. Glossary of UK, US and international legal terms …   Law dictionary

  • oft — [ɔft US o:ft] adv literary [: Old English;] often oft repeated/quoted etc ▪ oft repeated advice …   Dictionary of contemporary English

  • oft- — [ ɔft ] prefix often: used with the past participle of many verbs: Follow the simple and oft repeated safety rules. the oft stated view that the government was to blame …   Usage of the words and phrases in modern English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»