-
1 bikes
Велосипеды -
2 bikes
одино́кий -
3 bikes
п1) одино́кий2) оста́вленный, покинутый3) беспо́мощный -
4 12 & 16 wheel bikes
-
5 bicycle parking
Велосипеды: ( parking place for bicycles; parking bicycles; parking garage for bicycles; car park for bikes; parking for bicycles; parking with bicycles; car park for bikes) стоянка для велосипедов, велопарковка, велосипедная стоянка, стоянка велосипедов -
6 parking bicycles
Велосипеды: ( bicycle parking; parking place for bicycles; parking garage for bicycles; car park for bikes; parking for bicycles; parking with bicycles; car park for bikes) стоянка для велосипедов, велопарковка, велосипедная стоянка, стоянка велосипедов -
7 parking place for bicycles
Велосипеды: ( bicycle parking; parking bicycles; parking garage for bicycles; car park for bikes; parking for bicycles; parking with bicycles; car park for bikes) стоянка для велосипедов, велопарковка, велосипедная стоянка, стоянка велосипедовУниверсальный англо-русский словарь > parking place for bicycles
-
8 Fahrradparkplatz
сущ.1) общ. ñòîÿíêà âåëîñèïåäîâ (àíãë.: bicycle parking; parking place for bicycles; parking bicycles; parking garage for bicycles; car park for bikes; parking for bicycles; parking with bicycles; car park for bikes2) велосип. (Fahrrad-Parkplatz; Fahrrad-Stellplatz; Veloparkhaus) стоянка для велосипедов, велопарковка, велосипедная стоянка -
9 Veloparkhaus
сущ.1) австрал. ñòîÿíêà âåëîñèïåäîâ (àíãë.: bicycle parking; parking place for bicycles; parking bicycles; parking garage for bicycles; car park for bikes; parking for bicycles; parking with bicycles; car park for bikes)2) велосип. (Fahrradparkplatz; Fahrrad-Parkplatz; Fahrrad-Stellplatz) стоянка для велосипедов, велопарковка, велосипедная стоянка -
10 BOB
1) Спорт: Bank One Ballpark, Body Opponent Bag2) Военный термин: Blueprint of the Battlefield, Bombs Over Baghdad, Bureau of the Budget3) Шутливое выражение: Balling On A Budget, Bony Old Bag4) Биржевой термин: Bratislava Options Exchange5) Грубое выражение: Battery Operated Boy, Bend over, Baby, Bitches On Bikes6) Телекоммуникации: Breakout Box7) Сокращение: barge on board, bobbin, Bank One Ballpark ( Arizona Diamondbacks), Bank of Baroda, Bank of Beirut, Bank of Bermuda, Bank of Butterfield (Bermuda), Basketball Owl Band (Rice University), Battle of Britain (air battle between Allied and Axis powers over the English Channel in WWII), Battle of the Bands (Community Music Competitions), Bay of Biscay, Beijing Olympic Broadcasting Co., Ltd., Bellaire Office Building, Berner Oberland Bahn (Swiss railway company), Bewust Onbeschonken Bestuurder (Dutch: Conscious Non-Drunk Driver), Bharat Overseas Bank, Big O' Blaster (gaming), Big Old Building (Grand Rapids, Michigan), Blonde on Blonde (Bob Dylan album), Bolivian Boliviano (ISO currency code), Bombs Over Baghdad (band), Bora Bora (Airport Code), Brand Oak Bitter (UK beer), Brotherhood of Britannia (gaming), Bunch of Believers (Christian band), Robert, babe on back (of motorcycle), babe on-board (flight attendant code for good looking passengers), baby on board, baby on breast, back of book (answers in textbook exercises), bail out bottle (emergency air supply), band of brothers, battery operated boyfriend, battery operated buddy, beast of burden, beatniks on bongos, beginning of business, bend over backwards, bend over buddy, best of breed (computer industry, also dog & cat shows), best of business, best of the best, best on best, best on-board (flight attendant code for good looking passengers), best orthogonal basis, best overall boat, big orange ball (slang for the sun), binary-tree on binary-tree, blitter object, body opponent bag (boxing training), bomb on-board, book of business, born on board, born-oppenheimer breakdown (quantum chemistry), bottom of the barrel, bottom of the basket, bottom-of-basket, boxes of books, boy on bike, brains on board (robot), brains over brawns, branch office box, break-out box, breakfast on a bun, bring on bottle, bring own booze, bug out bag, bunch of bullstuff (polite form), bureau of budget, business object board, business object broker, buy on board (cruise ship business)8) Университет: Back Of The Book9) СМИ: Boy On Boy10) Деловая лексика: Building Opportunities Bonus, Beginning Of Business (day), на начало рабочего дня11) Расширение файла: Bitmap graphics (BOB Image file)12) Собаководство: ЛПП, Best of Breed (male or female), (Best of Breed) Лучший представитель породы, ЛПП, Лучший представитель породы13) Чат: Best Online Buddy, Brains On Board14) Аэропорты: Bora Bora, Society Islands -
11 Bob
1) Спорт: Bank One Ballpark, Body Opponent Bag2) Военный термин: Blueprint of the Battlefield, Bombs Over Baghdad, Bureau of the Budget3) Шутливое выражение: Balling On A Budget, Bony Old Bag4) Биржевой термин: Bratislava Options Exchange5) Грубое выражение: Battery Operated Boy, Bend over, Baby, Bitches On Bikes6) Телекоммуникации: Breakout Box7) Сокращение: barge on board, bobbin, Bank One Ballpark ( Arizona Diamondbacks), Bank of Baroda, Bank of Beirut, Bank of Bermuda, Bank of Butterfield (Bermuda), Basketball Owl Band (Rice University), Battle of Britain (air battle between Allied and Axis powers over the English Channel in WWII), Battle of the Bands (Community Music Competitions), Bay of Biscay, Beijing Olympic Broadcasting Co., Ltd., Bellaire Office Building, Berner Oberland Bahn (Swiss railway company), Bewust Onbeschonken Bestuurder (Dutch: Conscious Non-Drunk Driver), Bharat Overseas Bank, Big O' Blaster (gaming), Big Old Building (Grand Rapids, Michigan), Blonde on Blonde (Bob Dylan album), Bolivian Boliviano (ISO currency code), Bombs Over Baghdad (band), Bora Bora (Airport Code), Brand Oak Bitter (UK beer), Brotherhood of Britannia (gaming), Bunch of Believers (Christian band), Robert, babe on back (of motorcycle), babe on-board (flight attendant code for good looking passengers), baby on board, baby on breast, back of book (answers in textbook exercises), bail out bottle (emergency air supply), band of brothers, battery operated boyfriend, battery operated buddy, beast of burden, beatniks on bongos, beginning of business, bend over backwards, bend over buddy, best of breed (computer industry, also dog & cat shows), best of business, best of the best, best on best, best on-board (flight attendant code for good looking passengers), best orthogonal basis, best overall boat, big orange ball (slang for the sun), binary-tree on binary-tree, blitter object, body opponent bag (boxing training), bomb on-board, book of business, born on board, born-oppenheimer breakdown (quantum chemistry), bottom of the barrel, bottom of the basket, bottom-of-basket, boxes of books, boy on bike, brains on board (robot), brains over brawns, branch office box, break-out box, breakfast on a bun, bring on bottle, bring own booze, bug out bag, bunch of bullstuff (polite form), bureau of budget, business object board, business object broker, buy on board (cruise ship business)8) Университет: Back Of The Book9) СМИ: Boy On Boy10) Деловая лексика: Building Opportunities Bonus, Beginning Of Business (day), на начало рабочего дня11) Расширение файла: Bitmap graphics (BOB Image file)12) Собаководство: ЛПП, Best of Breed (male or female), (Best of Breed) Лучший представитель породы, ЛПП, Лучший представитель породы13) Чат: Best Online Buddy, Brains On Board14) Аэропорты: Bora Bora, Society Islands -
12 CFB
2) Американизм: Объединённый совет по продовольствию3) Спорт: Crossing Freestyle Bikes4) Военный термин: Canadian Forces base, combined forces base6) Полиграфия: Coated Front and Back, с покрытием с обеих сторон (coated front and back)7) Сокращение: circulating fluidized bed (циркулирующий кипящий слой, псевдоожиженный слой), Cipher FeedBack, Code FeedBack8) Вычислительная техника: configurable function block, Cipher FeedBack (mode, Verschluesselung, DES)9) Нефть: cubic feet per barrel10) Связь: call forwarding on busy11) Геофизика: Складной расходомер полного сечения ствола (Caged Fullbore Flowmeter)12) Сетевые технологии: Common Frame Buffer13) Расширение файла: Comptons Multimedia file14) Алюминиевая промышленность: (Circulating fluidized bed) Циркулирующий кипящий слой15) NYSE. Commercial Federal Corporation -
13 Kick scooter
Общая лексика: самокат (http://www.electric-bikes.com/kickers.htm) -
14 MBU
1) Общая лексика: Mother-Baby Unit (в тюрьме)2) Военный термин: mission briefing unit3) Фирменный знак: Mountain Bikes, Unlimited4) СМИ: Marching Band Update5) Расширение файла: Memory Buffer Unit -
15 WTB
1) Общая лексика: Want To Buy ("Куплю" в объявлениях), Куплю (Want To Buy, в объявлениях)2) Американизм: Waste Toner Bottle, Wireless Telecommunications Bureau3) Спорт: Wilderness Trail Bike, Woodbury Traveling Baseball4) Физиология: Weight bearing5) Пищевая промышленность: Where's The Beef?6) Фирменный знак: Wilderness Trail Bikes7) СМИ: Wanted To Buy8) Правительство: Wisconsin Tax Bulletin9) СМС: Who's The Boss? -
16 bob
1) Спорт: Bank One Ballpark, Body Opponent Bag2) Военный термин: Blueprint of the Battlefield, Bombs Over Baghdad, Bureau of the Budget3) Шутливое выражение: Balling On A Budget, Bony Old Bag4) Биржевой термин: Bratislava Options Exchange5) Грубое выражение: Battery Operated Boy, Bend over, Baby, Bitches On Bikes6) Телекоммуникации: Breakout Box7) Сокращение: barge on board, bobbin, Bank One Ballpark ( Arizona Diamondbacks), Bank of Baroda, Bank of Beirut, Bank of Bermuda, Bank of Butterfield (Bermuda), Basketball Owl Band (Rice University), Battle of Britain (air battle between Allied and Axis powers over the English Channel in WWII), Battle of the Bands (Community Music Competitions), Bay of Biscay, Beijing Olympic Broadcasting Co., Ltd., Bellaire Office Building, Berner Oberland Bahn (Swiss railway company), Bewust Onbeschonken Bestuurder (Dutch: Conscious Non-Drunk Driver), Bharat Overseas Bank, Big O' Blaster (gaming), Big Old Building (Grand Rapids, Michigan), Blonde on Blonde (Bob Dylan album), Bolivian Boliviano (ISO currency code), Bombs Over Baghdad (band), Bora Bora (Airport Code), Brand Oak Bitter (UK beer), Brotherhood of Britannia (gaming), Bunch of Believers (Christian band), Robert, babe on back (of motorcycle), babe on-board (flight attendant code for good looking passengers), baby on board, baby on breast, back of book (answers in textbook exercises), bail out bottle (emergency air supply), band of brothers, battery operated boyfriend, battery operated buddy, beast of burden, beatniks on bongos, beginning of business, bend over backwards, bend over buddy, best of breed (computer industry, also dog & cat shows), best of business, best of the best, best on best, best on-board (flight attendant code for good looking passengers), best orthogonal basis, best overall boat, big orange ball (slang for the sun), binary-tree on binary-tree, blitter object, body opponent bag (boxing training), bomb on-board, book of business, born on board, born-oppenheimer breakdown (quantum chemistry), bottom of the barrel, bottom of the basket, bottom-of-basket, boxes of books, boy on bike, brains on board (robot), brains over brawns, branch office box, break-out box, breakfast on a bun, bring on bottle, bring own booze, bug out bag, bunch of bullstuff (polite form), bureau of budget, business object board, business object broker, buy on board (cruise ship business)8) Университет: Back Of The Book9) СМИ: Boy On Boy10) Деловая лексика: Building Opportunities Bonus, Beginning Of Business (day), на начало рабочего дня11) Расширение файла: Bitmap graphics (BOB Image file)12) Собаководство: ЛПП, Best of Breed (male or female), (Best of Breed) Лучший представитель породы, ЛПП, Лучший представитель породы13) Чат: Best Online Buddy, Brains On Board14) Аэропорты: Bora Bora, Society Islands -
17 check out online
Общая лексика: посмотреть (чей-л.) сайт (We have a huge variety of electric bikes. Check them out online at www......) -
18 Fahrrad-Stellplatz
сущ.1) общ. ñòîÿíêà âåëîñèïåäîâ (àíãë.: bicycle parking; parking place for bicycles; parking bicycles; parking garage for bicycles; car park for bikes; parking for bicycles; parking with bicycles; car park for bik2) велосип. (Fahrradparkplatz; Fahrrad-Parkplatz; Veloparkhaus) стоянка для велосипедов, велопарковка, велосипедная стоянка -
19 vigilante justice
самоуправство, самосудA controversial flier promoting vigilante justice is circulating around a Baltimore neighborhood that is tired of crime. The flier tells residents to punish people who have been stealing dirt bikes.
The English annotation is below. (English-Russian) > vigilante justice
-
20 vigilante
•• vigilante, vigilante justice
•• * Vigilante – поистине неподатливое в переводе слово. Перевод в Новом БАРСе – член отрядов бдительности – в подавляющем большинстве случаев не годится хотя бы потому, что такие отряды были когда-то, но сейчас vigilante чаще всего одиночка (правда, у Довлатова в одном из писем есть свидетельство, что в 1970-е годы, когда в Нью-Йорке свирепствовала преступность, «евреи в Бруклине – главным образом одесситы – создали что-то вроде милиции, организовали дозоры, ходят с автоматами»).
•• В современном употреблении vigilante ассоциируется с известным героем Бронсона: это «самозваный шериф» и одновременно – мститель.
•• В последнее время словосочетание vigilante justice встречается в прессе в связи с новой американской стратегической доктриной:
•• To some observers, the very act of one country preemptively attacking another carries troubling echoes of vigilante justice. (Washington Post)
•• А вот более обыденный пример:
•• A controversial flier promoting vigilante justice is circulating around a Baltimore neighborhood that is tired of crime. The flier tells residents to punish people who have been stealing dirt bikes.
•• В обоих случаях речь идет, конечно же, о самоуправстве (в переводе второго примера можно попробовать и самосуд). Разумеется, это не значит, что самоуправство надо переводить с русского как vigilante justice. Ср., например: Касьянов вызвал Наздратенко и стал выговаривать ему за самоуправство. («Новая газета») Предлагаемый словарями, например Oxford Russian Dictionary, вариант arbitrariness звучит несколько неестественно. Лучше – reprimanded him/took him to task for exceeding his authority.
•• Судя по примерам из New York Times, кроме vigilante justice, в моду входит vigilante action:
•• The war that took place was a kind of vigilante action that cannot be justified practically or morally.
•• <...> Let others fight over whether the war in Iraq was a neocon vigilante action disrupting diplomacy.
•• The neocons have moved on to a vigilante action to occupy diplomacy.
•• В первом случае вполне приемлемо все то же самоуправство, хотя незаконная акция тоже, пожалуй, подойдет. Во втором случае так и хочется сказать спецоперация.
•• В значении самоуправство употребляется и vigilantism. Подзаголовок статьи из Guardian:
•• The legacy of Iraq is that intervention will be seen as vigilantism.
•• И далее:
•• The result would not be a strengthening of the international community but a new form of international vigilantism and the return, in liberal guise, of the principle that might is right.
•• ( Might is right – возможны разные переводы, в том числе Сила есть – ума не надо; Кто сильней, тот и прав.)
•• В следующем сообщении Associated Press – интересный пример контекстуальной синонимии:
•• Three Americans accused of torturing Afghans in a private jail during a freelance counterterror mission went on trial Wednesday, with their ringleader denying any wrongdoing and claiming active U.S. government support. Jonathan K. Idema, Brett Bennett and Edward Caraballo were arrested when Afghan security forces raided a house in Kabul on July 5. American and Afghan officials say they were vigilantes posing as U.S. special forces and had no official backing.
•• Очевидно, что freelance mission и vigilantes относятся в этом контексте к общему семантическому полю. По-русски это поле описывается словом самодеятельность, т.е. действия без соответствующих полномочий. Учитывая, что активисты антитеррористической борьбы попали под суд, freelance counterterror mission можно, наверное, перевести как незаконная антитеррористическая миссия, а последнее предложение примерно так:
•• Американские и афганские официальные лица утверждают, что эта самодеятельная акция, участники которой выдавали себя за военнослужащих специальных сил США, не имела поддержки властей.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Bikes Blues and BBQ — Bikes, Blues, and BBQ is an annual motorcycle rally that takes place in Fayetteville, Arkansas during the last weekend in September, and usually goes from Wednesday through the weekend (except in 2007, when the event ran from October 3 to October … Wikipedia
Bikes to Rwanda — is a non profit international aid relief organization established in Portland, Oregon, United States in 2006 by Stumptown Coffee Roasters founder and CEO Duane Sorenson following a business trip to visit coffee growers cooperatives in Rwanda. [… … Wikipedia
Bikes Not Bombs — is a Boston, Massachusetts based bicycle project which recycles donated bicycles, trains young people to fix their own bikes and become employable mechanics and sends thousands of refurbished bikes to communities in countries such as South Africa … Wikipedia
Bikes with MissOrtelia B&B — (Амстердам,Нидерланды) Категория отеля: Адрес: Orteliuskade 51 I , Де … Каталог отелей
Bikes Not Bombs — ( des vélos, pas des bombes ) est un projet basé à Boston, qui recycle des bicyclettes données, forme des jeunes à réparer leurs propres vélos et à devenir des mécaniciens employables et envoie des milliers de vélos remis à neuf à des communautés … Wikipédia en Français
bikes — sf., Far. bīkes 1) Kimsesiz 2) zf., esk. Kimsesiz olarak Memleket öksüz, bikes ve sahipsiz kalakalmıştır. S. Ayverdi … Çağatay Osmanlı Sözlük
bikes — baɪk n. bicycle, two wheeled vehicle operated by pedaling (Informal) v. ride a bicycle (Informal) … English contemporary dictionary
BIKES — … Useful english dictionary
Dykes on Bikes — Formation July 4, 1976 (1976 07 04) (35 years ago) Website … Wikipedia
Copenhagen City Bikes — City Bike, Copenhagen Copenhagen City Bikes or Bycykler København is the bicycle sharing system of Copenhagen, Denmark. Launched in 1995 with 1,000 cycles, the project was the world s first large scale urban bike sharing scheme. It features… … Wikipedia
Orange County Choppers bikes — Fire Bike redirects here. For firefighting motorcycles, see Fire bike. Orange County Choppers bikes are motorcycles featured on the television series American Chopper built by Orange County Choppers (OCC) for a specific corporate or celebrity… … Wikipedia