-
1 obcas
Ⅰ m (część buta) heel- koturnowy/płaski/wysoki/niski obcas a wedge/flat/high/low heel- buty na niskim/wysokim obcasie low-/high-heeled shoesⅡ obcasy plt pot. (rodzaj butów) (high) heels- na obcasach in high heels- nosić obcasy to wear high heels* * ** * *miGen. -a heel; buty na wysokich obcasach high-heeled shoes, (high) heels.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obcas
-
2 obcas
сущ.• каблук• пята• пятка* * *♂ каблук;niski (płaski), wysoki \obcas низкий, высокий каблук; zedrzeć (zdeptać) \obcasy стоптать каблуки
* * *мкаблу́к -
3 przydeptany
przydeptan|yстоптанный;\przydeptanye obcasy стоптанные каблуки
* * *сто́птанныйprzydeptane obcasy — сто́птанные каблуки́
-
4 zdeptać
глаг.• истоптать• попирать• растоптать• стоптать• топтать* * *zdep|tać\zdeptaćcze/\zdeptaćce, \zdeptaćtany сов. 1. растоптать, затоптать;2. (obcasy itp.) стоптать; З. перен. попрать (закон и ♂.ň.); 4. исходить что-л.; ● niech cię kaczki \zdeptaćczą разг. чтоб тебе пусто было+1. stratować, podeptać 4. przemierzyć
* * *zdepcze / zdepce, zdeptany сов.1) растопта́ть, затопта́ть2) (obcasy itp.) стопта́ть3) перен. попра́ть (закон и т.п.)4) исходи́ть что-л.•Syn: -
5 wykoślaw|ić
pf — wykoślaw|iać impf pot. Ⅰ vt 1. (wykrzywić) to twist [buty, obcasy] 2. przen. (zniekształcić) to distort [wizerunek, obraz, wizję]; to warp [charakter, osobowość] Ⅱ wykoślawić się — wykoślawiać się 1. (wykrzywić się) [buty, obcasy] to get twisted 2. przen. (zdeformować się) [charakter] to warpThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wykoślaw|ić
-
6 wykrzyw|ić
pf — wykrzyw|iać impf Ⅰ vt 1. (skrzywić) to twist [obcasy, gwóźdź]- wykrzywił usta w nieszczerym uśmiechu he twisted his lips into an insincere smile- gniew/ból wykrzywił mu twarz anger/pain twisted his face2. książk., przen. (zniekształcić) to distort [sens, obraz] Ⅱ wykrzywić się — wykrzywiać się 1. (wygiąć się) [słup] to bend; [dłonie, palce] to gnarl; [drewniana półka] to warp; [obcasy] to be twisted 2. (zrobić grymas) [twarz] to be twisted a. contortedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wykrzyw|ić
-
7 ćwiek|ować
impf vt 1. (wbijać ćwieki) to nail [obcasy]; to stud [pas, kurtkę] 2. Budow. to stud- ćwiekować mur kamykami/szkłem to stud a wall with pebbles/glassThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ćwiek|ować
-
8 koślaw|y
adj. 1. (krzywy) [buty] misshapen; [obcasy] lopsided, crooked; [litery] crooked, lopsided 2. pot. (nieudolny) [język, mowa, styl, polszczyzna] sloppy, slovenlyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > koślaw|y
-
9 koturnow|y
adj. 1. [pantofle, obcasy] wedge attr. 2. przen. [styl, język, deklamacja] pompous pejor.; bombastic książk.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > koturnow|y
-
10 m|oda
f 1. sgt (trend) fashion- moda damska/męska ladies’/men’s fashion- moda na wysokie obcasy/spódniczki mini/naturalny makijaż the fashion for high heels/miniskirts/natural-looking make-up- być/nie być w modzie to be in/out of fashion- wejść w modę/wyjść z mody to come into/go out of fashion- platformy to teraz ostatni krzyk mody platform shoes are all the rage now2. (stroje) fashion- pokaz/rewia mody a fashion show/parade- dom/magazyn/salon mody a fashion house/magazine/salon- projektant/projektantka mody a fashion designer- zaprojektować kolekcję mody wiosennej to design a spring fashion collection3. sgt (popularność) fashion, vogue; (chwilowa) fad; (entuzjastyczna) craze; (all the) rage pot.- obecnie panuje moda na polityczną poprawność currently it’s in vogue a. the vogue is to be politically correct- muzyka z lat pięćdziesiątych jest obecnie w modzie fifties music is now in vogue4. sgt (w sztuce, literaturze) trendThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > m|oda
-
11 podwyższ|yć
pf — podwyższ|ać impf Ⅰ vt 1. (powiększyć wysokość) to make [sth] higher [ogrodzenie, dom]- podwyższyć dom o jedno piętro to add a storey to a house- podwyższyć drogę/tor na łuku to bank up a road/race track, to bank a road/race track up- buty na podwyższonym obcasie built-up shoes2. (zwiększyć) to increase, to raise [cenę, podatek, wartość, zalety]; to put [sth] up [czynsz, cenę]; to raise [kwalifikacje, poziom, standard]; to improve [szanse]- podwyższyć cło o 10%/200 złotych to increase the duty by 10%/200 zlotys- podwyższyła swą ofertę do 1000 złotych she raised her offer to 1,000 zlotys- podwyższyć karę za rozboje to introduce harsher penalties for robbery- podwyższyć komuś ocenę Szkol. to increase sb’s marks- podwyższyć ocenę za wypracowanie to give extra marks for an essay3. Muz. to sharpen [dźwięk]- Cis to dźwięk C podwyższony o pół tonu Cis is a sharpened C a. C sharp- dźwięk podwójnie podwyższony a double sharpⅡ podwyższyć się — podwyższać się 1. (stać się wyższym) [osoba] to make oneself look taller- podwyższała się, nosząc wysokie obcasy she always wore high heels to look taller2. (zwiększyć się) [ceny, ciśnienie, temperatura] to go up, to increase, to rise; [poziom] to go up, to get higher 3. Muz. [dźwięk] to sharpenThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podwyższ|yć
-
12 postukiwać
-
13 stukotać
-
14 szpilka
siedzieć jak na szpilkach wie auf glühenden Kohlen sitzen -
15 wykrzywiać
wykrzywiać (-am) < wykrzywić> (-ię) krümmen, (ver)biegen; obcasy schief treten; usta verziehen;wykrzywiać się sich verbiegen; osoba ein verkniffenes Gesicht machen, den Mund verziehen -
16 wykrzywić
wykrzywiać (-am) < wykrzywić> (-ię) krümmen, (ver)biegen; obcasy schief treten; usta verziehen;wykrzywiać się sich verbiegen; osoba ein verkniffenes Gesicht machen, den Mund verziehen -
17 ablaufen
ab|laufen1) ( abfließen)[aus etw] \ablaufen spływać [ perf spłynąć] [z czegoś]abgelaufen nieważny6) ( vonstatten gehen)gut/friedlich \ablaufen Demonstration: przebiegać [ perf przebiec] dobrze/pokojowo8) (fam: unbeeindruckt lassen)an ihr läuft alles ab po niej wszystko spływa ( pot)[sich ( dat) ] die Absätze/Sohlen \ablaufen schodzić [sobie] obcasy/podeszwyeine Strecke \ablaufen kontrolować [ perf s-] odcinek drogi -
18 hoch
I. adjeine hohe Schneedecke gruba warstwa f śnieguhohe Absätze wysokie obcasy mPlein hundert Meter hoher Turm wieża o wysokości stu metrówdas Dach ist sieben Meter \hoch dach ma wysokość siedmiu metrówein Mensch von hohem Wuchs człowiek wysokiego wzrostueine hohe Stirn haben mieć wysokie czoło2) matfünf ist eine höhere Zahl als drei pięć jest większe od trzechzwei \hoch drei ist acht dwa do potęgi trzeciej równa się osiem3) ( beträchtlich, erheblich) Gewicht, Sachschaden, Verlust duży; Betrag, Gehalt wysoki; Strafe surowy5) ( bedeutend) Beamter, Amt wysoki; Besuch zaszczytny; Offizier wysoki rangą; Position kierowniczy; Ansehen wielki; Gut bezcenny; Anlass, Feiertag niecodzienny6) jdm zu \hoch sein (von jdm nicht begriffen werden können: fam) być dla kogoś zbyt skomplikowanymII. <höher, am -̈sten> adv1) ( nach oben)ein \hoch aufgeschossener Junge rosły chłopakhundert Meter \hoch emporragen wznosić się na wysokość stu metrówes geht sieben Treppen \hoch ma siedem pięter wysokościwie \hoch kannst du den Ball werfen? jak wysoko umiesz podrzucić piłkę?tausend Meter \hoch fliegen lecieć na wysokości tysiąca metrówdas Wasser steht drei Zentimeter \hoch stojąca woda ma wysokość trzech centymetrów\hoch schlten przejść na wysokie obroty3) (opp: tief)[zu] \hoch singen śpiewać [ perf za-] [za] wysoko[zu] \hoch spielen grać [ perf za-] [za] wysoko4) ( sehr) verehrt, geschätzt, begehrt, interassant, motiviert, radioaktiv, renatbel bardzo, niezmiernie\hoch verschuldet zadłużony na dużą sumę\hoch kompliziert wysoce skomplikowany5) ( große Summen betreffend)\hoch versichert sein być ubezpieczonym na wysoką sumę\hoch besteuert werden być wysoko opodatkowanymzu \hoch gegriffen sein Berechnung, Kosten, Zahl: być wygórowanym6) er hat mir \hoch und heilig versprochen [o versichert] zu kommen ( fam) solennie mi obiecał, że przyjdziejdm etw \hoch anrechnen doceniać [ perf docenić] czyjeś staraniawenn es \hoch kommt ( fam) co najwyżej
См. также в других словарях:
Edita Piekha — Infobox actor bgcolour = name = Edita Piekha imagesize = 200px caption = Edita Piekha birthname = Édith/Edyta Piecha birthdate = 31 July 1937 birthplace = Noyelles sous Lens, France height = 1.70 m homepage = notable role = Sudba rezidenta (1970… … Wikipedia
Kinga Dunin — (née 1954) est une écrivain, féministe et sociologue polonaise. Elle est aussi une feuilletoniste de la « Gazeta Wyborcza » (supplément « Wysokie Obcasy »). Elle fait partie du collective « Krytyka Polityczna », un… … Wikipédia en Français
Wiera Gran — (Weronika Grynberg) (20 April 1916 ndash; 19 November, 2007) was a Polish singer and actress. She was also known as Vera Gran and Mariol .One of the most talented and mysterious Polish singers endowed with an unparalleled timbre of voice. She… … Wikipedia
Elzbieta Kruk — Elżbieta Kruk Elżbieta Małgorzata Kruk (* 19. November 1959 in Lublin) ist eine polnische Politikerin und von 2001 bis 2006 und wieder seit 2007 Abgeordnete des Sejm in der IV., V. und VI. Wahlperiode, sowie ehemalige Vorsitzende der Krajowa Rada … Deutsch Wikipedia
Kruk — Elżbieta Kruk Elżbieta Małgorzata Kruk (* 19. November 1959 in Lublin) ist eine polnische Politikerin und von 2001 bis 2006 und wieder seit 2007 Abgeordnete des Sejm in der IV., V. und VI. Wahlperiode, sowie ehemalige Vorsitzende der Krajowa Rada … Deutsch Wikipedia
korek — m III, D. korekrka, N. korekrkiem; lm M. korekrki 1. bot. «tkanka wtórna okrywająca starsze łodygi (pnie), korzenie i bulwy, wytwarzana przez miazgę korkotwórczą (fellogen)» 2. «masa korkowa, surowiec uzyskiwany z kory niektórych roślin… … Słownik języka polskiego
Gazeta Wyborcza — Infobox Newspaper name = Gazeta Wyborcza caption = Front page of an April 2006 issue. type = Daily newspaper format = Compact foundation = 1989 owners = Agora SA language = Polish political = Social liberal circulation = 470,000 headquarters =… … Wikipedia
Dorota Masłowska — in 2005 Dorota Masłowska [dɔˈrɔta maˈswɔfska] (born 1983) is a Polish writer and journalist. Masłowska was born on 3 July 1983 in Wejherowo, and grew up there. She applied for the University of Gdańsk s faculty of psychology and was accepted, but … Wikipedia
Wesoła Lwowska Fala — (Polish for Lwów s Merry Wave ) was a weekly radio program of the Polish Radio Lwow, broadcast every Sunday by the Polish Radio. The broadcast, composed mostly of light music, sketches and humour, was among the most popular programmes of Polish… … Wikipedia
Luciana Frassati Gawronska — Infobox Person name = Luciana Frassati Gawronska image size = 280px caption = Luciana Frassati Gawronska birth date = birth date|1902|8|18 birth place = Biella, Italy death date = death date and age|2007|10|7|1902|8|18 death place = Pollone,… … Wikipedia
Mariusz Szczygieł — in 2008 Born Mariusz Szczygieł September 5, 1966 (1966 09 05) (age 45) Złotoryja, Poland … Wikipedia