-
21 обозначение общего типа (для электроустановочных изделий)
обозначение общего типа (для электроустановочных изделий)
-
[IEV number 442-01-53]EN
common type reference (for accessories)
the identification marking on an accessory which does not require any further specific information additional to that provided by the marking requirements of the appropriate standard for selection, installation and use in accordance with the standard
[IEV number 442-01-53]FR
référence commune de type (pour le petit appareillage)
identification de marquage d'un appareil ne nécessitant pas d'autres informations que celles fournies par les prescriptions de marquage de la norme appropriée pour la sélection, l'installation et l'usage en conformité avec cette norme
[IEV number 442-01-53]EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > обозначение общего типа (для электроустановочных изделий)
-
22 fantaisie
fɑ̃tɛzif1) Einbildung f2) ( imagination) Fantasie f3) ( envie) Lust f, Verlangen n, Laune ffantaisiefantaisie [fãtezi]1 (caprice) Laune féminin; Beispiel: à [oder selon] sa fantaisie; (comme il lui plaît) wie es ihm/ihr gefällt; (selon son humeur) nach Lust und Laune5 (originalité) Einfallsreichtum masculin; Beispiel: être plein de fantaisie personne originelle Ideen haben; décoration, histoire sehr originell sein; Beispiel: être dépourvu de fantaisie einfallslos sein; Beispiel: sa vie manque de fantaisie sein/ihr Leben ist eintönig6 (qui sort de la norme, original) Beispiel: bijoux fantaisie origineller Schmuck; Beispiel: bouton fantaisie Zierknopf masculin -
23 normale
nɔʀmalfDurchschnitt m, Normales n, Übliches nnormalenormale [nɔʀmal]2 (norme) Norm féminin; Beispiel: des capacités au-dessus de la normale überdurchschnittliche Fähigkeiten -
24 règle
ʀɛglf1) Lineal n2) ( échelle) Maßstab m3) ( norme) Norm f, Regel f4)règles — pl MED Menstruation f
règlerègle [ʀεgl]1 (loi) Regel féminin; Beispiel: règle du jeu Spielregel; Beispiel: échapper à la règle eine Ausnahme [von der Regel] sein; Beispiel: être en règle in Ordnung sein; Beispiel: se faire une règle de faire quelque chose es sich datif zur Regel machen etwas zu tun; Beispiel: en règle générale in der Regel, im Allgemeinen; Beispiel: les règles de la morale, la politesse die Regeln, die Grundsätze; Beispiel: faire partie des règles du métier zum Beruf gehören; Beispiel: règle d'or goldene Regel -
25 réglé
-
26 standards
-
27 enorme
e'nɔrmeadjenorm, riesengroßadjetivo1. [en tamaño] enorm2. (figurado) [en gravedad] gewaltigenormeenorme [e'norme]enorm; (gigantesco) gewaltig; (desmedido, extraordinario) ungeheuer -
28 Hrvatski zavod
m za normeKroatisches Normungsinstitut n -
29 antiriciclaggio
antiriciclaggioantiriciclaggio [antirikli'kladdlucida sans unicodeʒfonto] < inv>aggettivogegen Geldwäsche; norme antiriciclaggio Gesetze zur Bekämpfung der GeldwäscheDizionario italiano-tedesco > antiriciclaggio
30 conforme
conformeconforme [kon'forme]I aggettivokonform, übereinstimmend; essere conforme alle norme normgerecht seinII avverbiogemäß, entsprechendDizionario italiano-tedesco > conforme
31 decalogo
decalogodecalogo [de'ka:logo] <- ghi>sostantivo Maskulin1 (rel:di Mosè) die Zehn Gebote neutro plurale Dekalog Maskulin2 (norme) Verhaltensregeln Feminin plurale Gebote neutro plurale Vorschriften Feminin pluraleDizionario italiano-tedesco > decalogo
32 direttivo
direttivodirettivo [diret'ti:vo]sostantivo MaskulinLeitung Feminin, Führung Feminin————————direttivodirettivo , -aaggettivoleitend, Leitungs-, Führungs-; norme direttivo-e Direktiven Feminin pluraleDizionario italiano-tedesco > direttivo
33 diritto
dirittodiritto [di'ritto]sostantivo Maskulin1 (complesso di norme) Recht neutro; diritto civile Zivilrecht neutro; diritto penale Strafrecht neutro; diritto privato Privatrecht neutro; diritto pubblico öffentliches Recht2 (scienza) Jura Feminin, Rechtswissenschaft Feminin, Jus neutroaustriaco3