Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

(missfallen)

  • 21 disfavour

    dis·fa·vour [ˌdɪsʼfeɪvəʳ], (Am) dis·fa·vor [ˌdɪsʼfeɪvɚ] n
    Missbilligung f, Missfallen nt;
    to be in \disfavour with sb bei jdm in Ungnade stehen;
    to fall into \disfavour with sb bei jdm in Ungnade fallen;
    to hold sb in \disfavour jdm seine Gunst vorenthalten [o nicht gewähren];
    to look on sb with \disfavour jdn mit Missfallen betrachten vt
    to \disfavour sb jdn benachteiligen;
    to \disfavour sth etw missbilligen

    English-German students dictionary > disfavour

  • 22 Глаголы, требующие датива

    Verben, die den Dativ regieren:
    ähneln - быть похожим
    Sie ähnelt ihrem Vater sehr. - Она очень похожа на отца.
    angehören - принадлежать
    Er will diesem Verein nicht angehören. - Он не хочет принадлежать к этому клубу.
    sich anpassen - приспосабливаться
    Er kann sich den anderen nicht anpassen. - Он не может приспособиться к другим.
    sich anschließen - присоединяться
    Ich schließe mich deinen Worten an. - Я присоединяюсь к твоим словам.
    antworten - отвечать
    Sie hat mir auf die Frage geantwortet. - Она ответила на мой вопрос.
    auffallen - бросаться в глаза
    Es ist mir sofort aufgefallen, dass... - Мне сразу бросилось в глаза, что…
    auflauern - подкараулить
    Er hat ihr an der Straßenkreuzung aufgelauert. - Он подкараулил / подстерёг её на перекрёстке.
    ausweichen - избегать, увертываться
    Deiner Frage will ich nicht ausweichen. - От ответа на твой вопрос я не хочу / буду уклоняться.
    begegnen - встречать
    Ich bin ihm zufällig begegnet. - Я случайно его встретил.
    behagen - нравиться
    Seine Offenheit behagte ihnen. - Его откровенность нравилась им.
    beikommen - подступаться
    Ihr ist nicht beizukommen. - К ней не подступишься.
    beipflichten - соглашаться
    Ich kann ihm in allen Punkten beipflichten? - Я могу согласиться с ним по всем пунктам.
    beimessen - придавать
    Ich messe diesem Ereignis keine Bedeutung bei. - Я не придаю этому событию значения.
    beistehen - помогать
    Er hat mir in der Not beigestanden. - Он помог(ал) мне в беде.
    beistimmen - соглашаться
    Darin stimme ich dir bei. - В этом я с тобой соглашусь.
    belieben - (со)изволить, желать, хотеть
    Sie tut ja doch, was ihr beliebt. - Она ведь / же делает, что хочет.
    bleiben - оставаться
    Und was bleibt mir da zu tun? - А что мне здесь остаётся делать?
    beitreten - вступать
    Ich bin der Gewerkschaft beigetreten. - Я вступил в профсоюз.
    beiwohnen - присутствовать
    Der Dichter wohnte der Erstaufführung seines Stückes bei. - Поэт присутствовал на премьере своей пьесы.
    berichten - сообщать, рассказывать
    Er berichtet ihm über die Veranstaltung. - Он докладывает ему о мероприятии.
    danken - благодарить
    Ich danke dir für deine Einladung. - Я благодарю тебя за твоё приглашение.
    dienen - служить
    Womit kann ich Ihnen dienen? - Чем могу служить? / Что вам угодно? / Чем я могу быть вам полезен?
    drohen - угрожать
    Er drohte ihm mit Entlassung. - Он грозил ему увольнением.
    einfallen - приходить на ум, вспоминать
    Sein Vorname fällt mir nicht ein. - Я не могу вспомнить его имя.
    entgehen - уйти, избежать
    Der Verbrecher wird der Strafe nicht entgangen. - Противник не уйдёт от наказания.
    entgegnen - возражать, отвечать
    Der Minister entgegnete den Journalisten, dass… - Министр ответил журналистам, что…
    entkommen - убегать, уходить, избегать
    Der Mörder ist der Polizei entkommen. - Убийца ушёл от полиции.
    entrinnen - избегать, ускользать, убегать
    Wie kann man dieser Gefahr entrinnen? - Как избежать этой опасности?
    entsprechen - соответствoвать
    Das Buch entspricht nicht meinen Erwartungen. - Книга не соответствует моим ожиданиям.
    erwidern - возражать, отвечать
    Sie erwiderte mir, dass ich morgen kommen kann. - Она ответила мне, что я могу прийти завтра.
    fehlen - отсутствовать, не хватать
    Du fehlst mir sehr. - Мне тебя очень не хватает.
    folgen - следовать
    Doch ich folge deinem Rat. - Все же я следую твоему совету.
    Folgen Sie mir! - Cледуйте за мной!
    gefallen - нравитьcя
    Das Bild gefällt mir sehr. - Картина мне очень нравится.
    gehorchen - повиноваться
    Er gehorcht ihr blind / aufs Wort. - Он слепо / беспрекословно повинуется ей.
    gehören - принадлежать
    Das Haus gehört mir. - Дом принадлежит мне.
    gelingen - удаваться
    Es gelingt Ihnen nicht, mich zu überzeugen. - Вам не удастся переубедить меня.
    Das Experiment ist ihm gelungen. - Эксперимент у него удался.
    genügen - быть дoстатoчным
    Zwei Wochen Urlaub genügen mir nicht, um... - Двух недель отпуска мне не хватит, чтобы...
    glаuben - веpить
    Ich glaube Ihnen kein Wort. - Я не верю ни одному вашему слову.
    Er kann ihr glauben. - Он может ей верить.
    glücken - посчастливиться, удаваться
    Ihm glückt immer alles. - У него всё всегда удаётся/получается.
    gratulieren - поздравлять
    Ich gratuliere Ihnen herzlich zum Geburtstag. - Сердечно поздравляю Вас с днём рождения.
    helfen - помогать
    Könntest du mir helfen? - Ты не мог бы мне помочь?
    kommen - приходить
    Mir kommen Zweifel. - Меня одолевают сомнения.
    missfallen - не нравиться
    Der neue Film hat den Kritikern missfallen. - Новый фильм не понравился критикам.
    misslingen - не удаваться
    Dieses Vorhaben wird Ihnen misslingen. - Эта затея вам не удастся.
    missraten - не удаваться
    Der Kuchen ist ihr missraten. - Пирог у неё не удался.
    misstrauen - не доверять
    Sie misstraute seinen Worten. - Она не доверяла его словам.
    nachblicken - смотреть вслед
    Er blickte dem Vater nach. - Он посмотрел вслед отцу.
    nachlaufen - гнаться, бегать, навязываться
    Er läuft ihr nach. - Он бегает за ней (разг.).
    Ich laufe niemandem nach. - Я никому не навязываюсь.
    sich nähern - приближаться
    Die Polizei näherte sich der Unfallstelle. - Полиция приближалась к месту аварии.
    nützen - быть полезным, приносить пользу
    Du nützt ihm damit doch nicht. - Ты же ему этим не поможешь / не принесёшь никакой пользы.
    Seine Bekanntschsft kann mir sehr nützen. - Знакомство с ним может мне очень пригодиться / может мне быть очень полезным.
    passen - подходить
    Der Anzug passte mir einfach nicht. - Костюм мне просто не подходил.
    passieren - случаться
    Was ist deinem Freund passiert? - Что случилось с твоим другом?
    raten - советовать
    Ich rate Ihnen gesund zu essen. - Я советую вам правильно питаться.
    schaden - вредить
    Rauchen schadet der Gesundheit. - Курение вредно для здоровья.
    scheinen - казаться
    Das scheint mir absurd. - Это кажется мне абсурдным.
    schmecken - нравиться, быть по вкусу
    Schokoladeneis schmeckt mir. - Шоколадное мороженое мне нравится.
    schmeicheln - льстить
    Sie schmeicheln mir. - Вы льстите мне.
    stehen - идёт, подходит
    Die Uniform steht ihm gut. - Форма ему идёт.
    trauen - верить, доверять
    Ich traue ihm nicht. - Я не верю ему.
    unterliegen - проиграть, понести поражение, подлежать
    Er ist dem Gegenkandidaten / seinem Gegner (bei der Wahl) unterlegen. - Он проиграл (на выборах) своему сопернику.
    Es unterliegt keinem Zweifel, dass er kommt. - Не подлежит сомнению, что он придёт.
    vergeben - прощать
    Gott soll Ihnen vergeben. - Да простит вас Бог.
    vertrauen - доверять
    Der Chef vertraut seiner Sekretärin. - Шеф доверяет секретарю / секретарше (разг.).
    verzeihen - прощать
    Er kann ihr die Abreise nicht verzeihen. - Он не может простить ей отъезд.
    weichen - уступать (силе)
    Er musste dem Stärkeren weichen. - Ему пришлось уступить сильнейшему.
    sich widersetzen - не подчиняться, противиться, сопротивляться
    Wir widersetzen uns dem Befehl. - Мы не подчиняемся приказу.
    widersprechen - возражать, противоречить
    Du widersprichst dir selbst. - Ты противоречишь сам себе.
    widerstehen - сопротивляться, устоять
    Er widerstand allen Versuchungen. - Он не поддавался никаким искушениям.
    widerstreben - (внутренне) сопротивляться, противиться
    Das widerstrebt unseren Wünschen. - Это противоречит нашим желаниям.
    Es widerstrebt mir so etwas zu tun. - Мне противно / неприятно это делать.
    zuhören - слушать
    Er hörte dem Gespräch zu. - Он слушал разговор.
    zureden - уговаривать, убеждать
    Er redete ihr zu den Mantel zu kaufen. - Он уговаривал её купить пальто.
    zuschauen - наблюдать, смотреть, глядеть
    Wir schauen ihm bei der Arbeit zu. - Мы наблюдаем за его работой.
    zusehen - наблюдать, смотреть, глядеть
    Er sah diesem Fußballspiel zu. - Он наблюдал за этой игрой в футбол.
    zustehen - причитаться
    Ihm stand ein hoher Finderlohn zu. - Ему причиталось большое вознаграждение за находку.
    zustimmen - соглашаться
    Ich kann Ihnen nicht zustimmen. - Я не могу с вами согласиться.
    sich zuwenden - обращаться, повёртываться
    Er wandte sich seinem Nebenmann zu. - Он обратился к сидящему / работающему рядом / соседу.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Глаголы, требующие датива

  • 23 не нравиться

    1. prepos.
    gener. (D)(кому-л.) missfallen, mißbehagen, mißfallen (кому-л.)

    2. n

    Универсальный русско-немецкий словарь > не нравиться

  • 24 недовольство

    n
    1) gener. Indignation (чем-л.), Mißbehagen, Mißfallen, Mißmut, Mißvergnügen, Verärgerung, Naserümpfen, Unzufriedenheit
    2) colloq. Maulhängerei, Miesmacherei
    3) liter. Revolte
    4) psych. Missbehagen, Missfallen, Missmut, Missvergnügen, Ungehaltenheit
    5) media. Verdrossenheit

    Универсальный русско-немецкий словарь > недовольство

  • 25 неудовольствие

    n
    1) gener. Mißbehagen, Unbehagen, Unzufriedenheit (mit D êåì-ë., ÷åì-ë.), Mißfallen, Mißvergnügen, Unmut, Unwille, Mißgefühl
    2) psych. Missfallen, Missvergnügen, Unlust, Widerwille

    Универсальный русско-немецкий словарь > неудовольствие

  • 26 choquer

    ʃɔke
    v
    2) ( déplaire) missfallen
    3)
    4) (fig: blesser) verletzen, beleidigen, vor den Kopf stoßen, schockieren
    choquer
    choquer [∫ɔke] <1>
    Aufsehen erregen
    1 (scandaliser) schockieren; Beispiel: être choqué de voir que... schockiert sein, zu sehen, dass...
    2 (offusquer) verletzen pudeur; Beispiel: choquer le bon goût gegen den guten Geschmack verstoßen
    3 (commotionner) Beispiel: choquer quelqu'un jdn zutiefst erschüttern
    Beispiel: se choquer facilement schnell schockiert sein; Beispiel: je ne me choque plus de rien mich kann nichts mehr erschüttern

    Dictionnaire Français-Allemand > choquer

  • 27 déplaisir

    deplɛziʀ
    m
    déplaisir
    déplaisir [depleziʀ]
    Beispiel: à mon grand déplaisir zu meinem großen Ärger

    Dictionnaire Français-Allemand > déplaisir

  • 28 désapprobation

    dezapʀɔbasjɔ̃
    f
    désapprobation
    désapprobation [dezapʀɔbasjõ]
    Missbilligung féminin; Beispiel: manifester sa désapprobation sein Missfallen zum Ausdruck bringen

    Dictionnaire Français-Allemand > désapprobation

  • 29 offusquer

    ɔfyske
    v
    2)

    s'offusquer — sich ärgern, an etw Anstoß nehmen, entrüstet sein

    offusquer
    offusquer [ɔfyske] <1>
    ärgern
    Beispiel: s'offusquer de quelque chose an etwas datif Anstoß nehmen

    Dictionnaire Français-Allemand > offusquer

  • 30 risque

    ʀisk
    m
    1) Risiko n
    2) ( danger) Gefahr f
    risque
    risque [ʀisk]
    1 (péril) Risiko neutre; Beispiel: au risque de déplaire auf die Gefahr hin, Missfallen zu erregen; Beispiel: courir un risque/des risques ein Risiko/Risiken eingehen
    Wendungen: à mes/ses risques et périls auf eigenes Risiko

    Dictionnaire Français-Allemand > risque

  • 31 ausbuhen

    Durch Pfiffe oder Buhrufe sein Missfallen bekunden.
    To show vocal disapproval.

    German-english football dictionary > ausbuhen

  • 32 auspfeifen

    Durch Pfiffe oder Buhrufe sein Missfallen bekunden.
    To show vocal disapproval.

    German-english football dictionary > auspfeifen

  • 33 buhen

    Durch Pfiffe oder Buhrufe sein Missfallen bekunden.
    To show vocal disapproval.

    German-english football dictionary > buhen

  • 34 attract

    transitive verb
    1) (draw) anziehen; auf sich (Akk.) ziehen [Interesse, Blick, Kritik]; [Köder, Attraktion:] anlocken
    2) (arouse pleasure in) anziehend wirken auf (+ Akk.)

    what attracts me about the girlwas ich an dem Mädchen anziehend finde

    3) (arouse interest in) reizen ( about an + Dat.)
    * * *
    [ə'trækt]
    1) (to cause (someone or something) to come towards: A magnet attracts iron; I tried to attract her attention.) anziehen
    2) (to arouse (someone's) liking or interest: She attracted all the young men in the neighbourhood.) anziehen
    - academic.ru/4323/attraction">attraction
    - attractive
    - attractively
    - attractiveness
    * * *
    at·tract
    [əˈtrækt]
    vt
    to \attract sb/sth jdn/etw anziehen
    her ideas have \attracted a lot of support ihre Ideen wurden sehr positiv aufgenommen
    to \attract sb's attention jds Aufmerksamkeit erregen
    to \attract criticism auf Kritik stoßen
    to \attract sb's notice jds Aufmerksamkeit auf sich akk ziehen, jdn auf sich akk aufmerksam machen
    to \attract sb physically jdn körperlich anziehen
    to be \attracted by [or to] sb/sth jdn/etw attraktiv finden
    * * *
    [ə'trkt]
    vt
    1) (PHYS magnet etc) anziehen
    2) (fig: appeal to) (person) anziehen; (idea, music, place etc) ansprechen

    I am not attracted to her/by it — sie/es reizt mich nicht

    3) (fig: win, gain) interest, attention etc auf sich (acc) ziehen or lenken; new members, investors etc anziehen, anlocken

    to attract publicity/notoriety — (öffentliches) Aufsehen erregen

    * * *
    attract [əˈtrækt]
    A v/t
    1. anziehen
    2. fig Kunden, Touristen etc anziehen, anlocken, jemanden fesseln, reizen, anziehend wirken auf (akk):
    attract new members neue Mitglieder gewinnen;
    be attracted to sich hingezogen fühlen zu;
    I’m not attracted to … … reizt oder reizen mich nicht
    3. fig jemandes Interesse, Blicke etc auf sich ziehen, jemandes Missfallen etc auch erregen: attention 1
    B v/i
    1. eine Anziehung(skraft) ausüben (auch fig)
    2. fig anziehend wirken oder sein:
    opposites attract Gegensätze ziehen sich an
    * * *
    transitive verb
    1) (draw) anziehen; auf sich (Akk.) ziehen [Interesse, Blick, Kritik]; [Köder, Attraktion:] anlocken
    2) (arouse pleasure in) anziehend wirken auf (+ Akk.)
    3) (arouse interest in) reizen ( about an + Dat.)
    * * *
    v.
    anlocken v.
    anziehen v.
    fesseln v.
    herbeiziehen v.
    locken v.

    English-german dictionary > attract

  • 35 denote

    transitive verb
    1) (indicate) hindeuten auf (+ Akk.)

    denote that... — darauf hindeuten, dass...

    2) (designate) bedeuten
    * * *
    [di'nəut]
    (to be the sign of or to mean: Do you think his silence denotes guilt?) bedeuten
    * * *
    de·note
    [dɪˈnə(ʊ)t, AM -ˈnoʊt]
    vt
    to \denote sth etw bedeuten
    to \denote displeasure Missfallen zum Ausdruck bringen
    * * *
    [dɪ'nəʊt]
    vt
    bedeuten; symbol, word bezeichnen; (PHILOS) den Begriffsumfang angeben von
    * * *
    denote [dıˈnəʊt] v/t
    1. an-, bedeuten, anzeigen:
    denote that … bedeuten oder anzeigen, dass …
    2. anzeigen, angeben
    3. kennzeichnen, bezeichnen
    * * *
    transitive verb
    1) (indicate) hindeuten auf (+ Akk.)

    denote that... — darauf hindeuten, dass...

    2) (designate) bedeuten
    * * *
    v.
    bezeichnen v.
    kennzeichnen v.
    markieren v.

    English-german dictionary > denote

  • 36 disapprobation

    dis·ap·pro·ba·tion
    [ˌdɪsæprə(ʊ)ˈbeɪʃən, AM -ˌæprəˈ-]
    n no pl ( form) Missbilligung f
    to cause \disapprobation Missfallen erregen
    * * *
    ["dIsprə'beISən]
    n
    Missbilligung f
    * * *
    disapprobation [ˌdısæprəʊˈbeıʃn] academic.ru/20768/disapproval">disapproval
    * * *
    n.
    Missbilligung f.

    English-german dictionary > disapprobation

  • 37 disapproving

    adjective
    * * *
    adjective a disapproving look.) mißbilligend
    * * *
    dis·ap·prov·ing
    [ˌdɪsəˈpru:vɪŋ]
    adj missbilligend
    * * *
    ["dIsə'pruːvɪŋ]
    adj
    look, glance, person missbilligend

    to be disapproving of sb/sth — jdn/etw missbilligen

    * * *
    disapproving adj (adv disapprovingly) missbilligend
    * * *
    adjective

    English-german dictionary > disapproving

  • 38 displeasing

    dis·pleas·ing
    [dɪsˈpli:zɪŋ]
    adj ärgerlich
    \displeasing sensation unangenehmes Gefühl
    * * *
    [dIs'pliːzɪŋ]
    adj
    unangenehm

    the idea was not displeasing to herder Gedanke war ihr gar nicht so unangenehm

    * * *
    displeasing adj (adv displeasingly) unangenehm:
    be displeasing to academic.ru/21157/displease">displease A
    * * *
    adj.
    missfallend adj.
    unangenehm adj.

    English-german dictionary > displeasing

  • 39 draw down

    I. vt
    1. (cause)
    to \draw down down ⇆ sth etw hervorrufen
    her behaviour drew down the disapproval of the church mit ihrem Verhalten erregte sie heftiges Missfallen bei der Kirche
    his careless remark drew down the anger of his mother-in-law mit seiner unbedachten Bemerkung zog er sich den Zorn seiner Schwiegermutter zu
    to \draw down down sth etw abbauen
    3. (close)
    to \draw down down ⇆ sth blinds, curtains etw herunterlassen [o herunterziehen
    II. vi sich akk reduzieren
    * * *
    1. herabziehen, Jalousien herunterlassen
    2. academic.ru/22258/draw">draw B 5

    English-german dictionary > draw down

  • 40 eyebrow

    noun
    Augenbraue, die

    raise an eyebrow or one's eyebrows [at something] — (fig.): (in surprise) die Stirn runzeln (at über + Akk.)

    * * *
    noun (the curved line of hair above each eye.) die Augenbraue
    * * *
    ˈeye·brow
    n Augenbraue f
    bushy \eyebrows buschige [o dichte] Augenbrauen
    to pluck one's \eyebrows sich dat die Augenbrauen zupfen
    to raise one's \eyebrows die Augenbrauen hochziehen; ( fig) die Stirn runzeln
    * * *
    eyebrow s (Augen)Braue f:
    eyebrow pencil Augenbrauenstift m;
    be up to one’s eyebrows in work umg bis über die Ohren in Arbeit sitzen oder stecken;
    raise one’s eyebrows ( oder an eyebrow)
    a) die Stirn runzeln (at über akk),
    b) hochnäsig dreinschauen;
    cause raised eyebrows Missfallen oder Aufsehen erregen
    * * *
    noun
    Augenbraue, die

    raise an eyebrow or one's eyebrows [at something] — (fig.): (in surprise) die Stirn runzeln (at über + Akk.)

    * * *
    n.
    Augenbraue f.

    English-german dictionary > eyebrow

См. также в других словарях:

  • missfallen — V. (Aufbaustufe) geh.: jmds. Geschmack oder Vorstellung nicht entsprechen, bei jmdm. Unzufriedenheit hervorrufen Synonyme: abstoßen, anwidern, Missfallen auslösen, nicht behagen, nicht gefallen, stören, widerstreben, verdrießen (geh.) Beispiel:… …   Extremes Deutsch

  • Missfallen — Missbilligung * * * miss|fal|len [mɪs falən], missfällt, missfiel, missfallen <itr.; hat: Unzufriedenheit, Nichteinverstandensein mit einem Vorgang, einer Verhaltensweise o. Ä. auslösen, hervorrufen: mir missfiel die Art, wie sie behandelt… …   Universal-Lexikon

  • missfallen — sauer aufstoßen (umgangssprachlich) * * * miss|fal|len [mɪs falən], missfällt, missfiel, missfallen <itr.; hat: Unzufriedenheit, Nichteinverstandensein mit einem Vorgang, einer Verhaltensweise o. Ä. auslösen, hervorrufen: mir missfiel die Art …   Universal-Lexikon

  • Missfallen — abstoßen, ein Dorn im Auge sein, einen schlechten Eindruck machen, kein Gefallen finden, Missfallen auslösen/hervorrufen, nicht behagen/gefallen, nicht passen/zusagen, stören, unangenehm berühren, widerstreben; (geh.): verdrießen; (ugs.): gegen… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • missfallen — abstoßen, ein Dorn im Auge sein, einen schlechten Eindruck machen, kein Gefallen finden, Missfallen auslösen/hervorrufen, nicht behagen/gefallen, nicht passen/zusagen, stören, unangenehm berühren, widerstreben; (geh.): verdrießen; (ugs.): gegen… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • missfallen — miss·fạl·len; missfällt, missfiel, hat missfallen; [Vi] jemandem missfallen geschr; jemandem nicht gefallen || hierzu Mịss·fal·len das; s; nur Sg …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • missfallen — miss|fạl|len ; ich missfalle, missfiel; ich habe missfallen; zu missfallen; es missfällt mir …   Die deutsche Rechtschreibung

  • missfallen — messfalle …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • Missfallen — Mịss|fal|len, das; s …   Die deutsche Rechtschreibung

  • sauer aufstoßen — missfallen …   Universal-Lexikon

  • mißfallen — missfallen* …   Deutsche Rechtschreibung Änderungen

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»