-
1 Mademoiselle
Mademoiselle [madmwazεl](plural Mesdemoiselles) [medmwazεl]feminine noun━━━━━━━━━━━━━━━━━► En anglais, on utilise de plus en plus Ms à la place de Miss et de Mrs pour éviter la distinction traditionnelle entre femmes mariées et femmes non mariées.━━━━━━━━━━━━━━━━━• entrez, Mademoiselle Smith come in, Miss Smith or Ms Smith• Mademoiselle Dubois vous recevra Miss or Ms Dubois will see you━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque Mademoiselle n'est pas suivi d'un nom de famille, il ne se traduit généralement pas ; l'anglais madam, un peu désuet, s'utilise par exemple pour s'adresser à une cliente dans un restaurant ou dans un hôtel. À la troisième personne, on peut utiliser the lady, ou the young lady lorsque l'on parle d'une fillette.━━━━━━━━━━━━━━━━━• merci, Mademoiselle thank you• Mademoiselle, vous avez oublié quelque chose excuse me, you've left something• et pour Mademoiselle ? (au restaurant) and for you, madam? ; (à une enfant) and for you, young lady?• merci, Mesdemoiselles thank you━━━━━━━━━━━━━━━━━► Le français épistolaire est moins direct que l'anglais et l'équivalent anglais des formules de début de lettre sera donc toujours plus personnel que le français: Mademoiselle devient Dear Madam, si l'on ne connaît pas le nom de la dame, ou Dear Miss + nom de famille ; Chère Mademoiselle devient Dear Miss + nom de famille ou Dear Ms + nom de famille, par exemple Dear Miss Smith ou Dear Ms Smith.━━━━━━━━━━━━━━━━━• Chère Mademoiselle Dear Miss or Ms + nom de famille* * *pl mesdemoiselles madmwazɛl, medmwazɛl nom fémininMademoiselle — ( dans une lettre) Dear Madam
bonjour, mademoiselle — good morning
entrez, mesdemoiselles — do come in
occupez-vous de mademoiselle — ( dans un magasin) could you attend to this lady, please?
et pour mademoiselle, comme d'habitude? — (au café, bar etc) will it be the usual, madam?
mesdames, mesdemoiselles, messieurs — ladies and gentlemen
2) (titre donné à une jeune fille dont on connaît le nom, par exemple Bon) Ms Bon, Miss BonChère Mademoiselle — ( dans une lettre) Dear Ms ou Miss Bon
bonjour, mademoiselle — good morning Ms ou Miss Bon
Mademoiselle Brun — ( sur une enveloppe) Ms Brun, Miss Brun
3) ( formule de respect)mademoiselle votre fille — (dated) your daughter
mademoiselle boude? — hum madam's sulking, is she? hum
••
L'anglais possède un équivalent féminin de monsieur, Ms miz, qui permet de faire référence à une femme dont on connaît le nom sans préciser sa situation de famille: Ms X* * *medmwazɛlMesdemoiselles pl nf1) (suivi du nom de famille) Missmerci, Mademoiselle — thank you
3) (lettre)Mademoiselle Martin,... — Dear Miss Martin,..., (sans nom de famille)
Mademoiselle,... — Dear Madam,...
* * *1 ( titre donné à une inconnue) Mademoiselle ( dans une lettre) Dear Madam; bonjour, mademoiselle good morning; entrez, mesdemoiselles do come in; pardon mademoiselle, je cherche la poste excuse me, I'm looking for the post office; occupez-vous de mademoiselle ( dans un magasin) could you attend to this lady, please?; et pour mademoiselle, comme d'habitude? (au café, bar etc) will it be the usual, madam?; mesdames, mesdemoiselles, messieurs ladies and gentlemen;2 (titre donné à une jeune fille dont on connaît le nom, pour l'exemple Bon) Ms Bon, Miss Bon; Chère Mademoiselle ( dans une lettre) Dear Ms ou Miss Bon; bonjour, mademoiselle good morning Ms ou Miss Bon; Mademoiselle Brun ( sur une enveloppe) Ms Brun, Miss Brun;3 ( formule de respect) mademoiselle votre fille† your daughter; mademoiselle boude? hum madam's sulking, is she? hum.L'anglais possède un équivalent féminin de monsieur, Ms, qui permet de faire référence à une femme dont on connaît le nom sans préciser sa situation de famille: Ms Clarke.[madmwazɛl] ( pluriel Mesdemoiselles [medmwazɛl]) nom féminin1. [dans une lettre][sur l'enveloppe]2. [terme d'adresse - suivi du nom]bonjour Mademoiselle Duval! good morning, Miss Duval!bonjour Mesdemoiselles Duval! good morning, (young) ladies![à une inconnue]bonjour Mademoiselle! good morning(, miss)!Mademoiselle, vous attendrez votre tour comme tout le monde! you'll have to wait your turn like everybody else, young lady!Mesdemoiselles, un peu de silence s'il vous plaît!a. [à des fillettes] girls, please be quiet!b. [à des jeunes filles] ladies, would you please be quiet!a. [au dîner] dinner is served(, Miss)b. [pour le thé] tea is served(, Miss)vous n'y pensez pas, chère Mademoiselle! you can't be serious, dear ou young lady!peux-tu prêter un moment ton stylo à Mademoiselle? could you lend the young lady your pen for a minute?3. [en s'adressant à une tierce personne]Mesdemoiselles, Messieurs! Ladies and Gentlemen!4. ÉDUCATION5. (familier)6. HISTOIRE [titre royal] Mademoiselle (title given to some female members of the French royal family)[pour une femme noble non titrée] Her Ladyship -
2 mademoiselle
subst. mademoiselle -
3 Mademoiselle
-
4 mademoiselle
-
5 Госпоѓице
Mademoiselle -
6 гувернантка-француженка
-
7 мадмуазель
-
8 мадмуазель
-
9 мадемуазель
-
10 гувернантка-француженка
Русско-английский синонимический словарь > гувернантка-француженка
-
11 מדמואזל
mademoiselle, miss -
12 Mlle
* * *(written abbr = Mademoiselle) Ms, MissMlle Lévy — Ms Lévy, Miss Lévy
* * *Mlles pl abrSee:* * *Mlle ⇒ Les titres de politesse (written abbr = Mademoiselle) Ms, Miss; Mlle Lévy Ms Lévy, Miss Lévy.→ link=Mademoiselle Mademoiselle Miss -
13 mesdemoiselles
Mesdemoiselles [medmwazεl]plural feminine noun* * ** * *medmwazɛl nfplSee:Bonjour, Mesdemoiselles. — Good morning, ladies.
* * * -
14 госпожица
young lady, ( пред име) Miss, (пред френско, немско, италианско име) Mademoiselle, Fraulein, Signorina(при лично обръщение без име) young lady, пренебр. miss(женствен младеж) cissy, sissy(педераст) pansy* * *госпо̀жица,ж., -и 1. young lady, ( пред собств. име) Miss, ( пред фр., нем., ит. собств. име) Mademoiselle, Fräulein, Signorina; ( при лично обръщ. без име) young lady, пренебр. miss;* * *Mademoiselle; Miss (пред име); young lady* * *1. (женствен младеж) cissy, sissy 2. (педераст) pansy 3. (при лично обръщение без име) young lady, пренебр. miss 4. young lady, (пред име) Miss, (пред френско, немско, италианско име) Mademoiselle, Fraulein, Signorina -
15 мадемуазель
-
16 мадемуазель
1) General subject: mademoiselle( обыкн. Mademoiselle; mesdemoiselles) (вежливая форма обращения к девушке во Франции и к девушке-иностранке в Великобритании), mamsell (вежливая форма обращения к девушке во Франции и к девушке-иностранке в Великобритании)2) French: mademoiselle (перёд собств. именем с прописной буквы) -
17 Les titres de politesse
On ne trouvera ici que quelques indications générales sur la façon de s’adresser à quelqu’un et de parler de quelqu’un en utilisant son titre. Pour les titres militaires, ⇒ Les grades, et pour les autres titres, consulter les articles du dictionnaire.Comment s’adresser à quelqu’unDans la plupart des circonstances ordinaires, l’anglais n’utilise pas d’équivalent de monsieur, madame etc.bonjour, madame= good morningbonsoir, mademoiselle= good eveningbonjour, monsieur= good afternoonexcusez-moi, madame= excuse mepardon, monsieur, pourriez-vous me dire…= excuse me, could you tell me…Les mots Mr, Mrs, Miss et Ms sont toujours utilisés avec le nom de la personne; on ne les utilise jamais seuls.bonjour, madame= good morning, Mrs Smithau revoir, mademoiselle= goodbye, Miss Smithbonsoir, monsieur= good evening, Mr SmithAttention: Ms permet de faire référence à une femme dont on connaît le nom sans préciser sa situation de famille. Il n’y a pas d’équivalent français:bonjour, madame ou bonjour, mademoiselle= good morning, Ms SmithLes anglophones utilisent les prénoms beaucoup plus volontiers que les francophones. Lorsqu’en français on dit simplement bonjour, en anglais on précise souvent good morning, Paul ou good morning, Anne etc. De même, au début d’une lettre, un anglophone écrira facilement Dear Anne, Dear Paul etc., bien avant que le Français n’en vienne à utiliser le prénom.Les mots Madam et Sir ne sont utilisés que par les vendeurs des magasins, les employés de restaurants, d’hôtels etc. Ils sont toujours utilisés sans le nom propre:bonjour, madame= good morning, Madambonne nuit, monsieur= good night, SirEn anglais, le titre de doctor est utilisé pour les docteurs de toutes disciplines. Mais on ne peut l’utiliser seul, sans nom propre, que pour un docteur en médecine.bonsoir, docteur= good evening, doctor ( médecin)bonjour, docteur= good morning, Doctor Smith (en médecine ou d’une autre spécialité)Comment parler de quelqu’unM Dupont est arrivé= Mr Dupont has arrivedMme Dupont a téléphoné= Mrs Dupont phoned ou Ms Dupont phonedle rabbin Lévi est malade= Rabbi Lévi is illL’anglais n’utilise pas d’article défini devant les noms de titres lorsqu’ils sont suivis du nom propre.le roi Richard I= King Richard I ( dire King Richard the first)l’inspecteur Hervet= Inspector Hervetle prince Charles= Prince Charlesla princesse Anne= Princess Annele pape Jean-Paul II= Pope John-Paul II ( dire Pope John-Paul the second)Mais si le titre est suivi du nom du pays, du peuple, de la ville etc., l’anglais utilise l’article défini.le roi des Belges= the King of the Belgiansle prince de Galles= the Prince of Wales -
18 matmazel
n. mademoiselle, Miss* * *mademoiselle -
19 matmazel
(used of non-Muslim women) 1. Mademoiselle, Miss (used as a title or as a form of address). 2. mademoiselle, miss. -
20 мадемуазель
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > мадемуазель
См. также в других словарях:
mademoiselle — plur. mesdemoiselles [ mad(ə)mwazɛl, med(ə)mwazɛl ] n. f. • XVe; de ma, adj. poss., et demoiselle I ♦ Anciennt 1 ♦ Titre de la fille aînée des frères ou oncles du roi. La Grande Mademoiselle, duchesse de Montpensier, cousine germaine de Louis XI … Encyclopédie Universelle
Mademoiselle — (abbreviated as Mlle) may refer to: The French language equivalent of miss (ma = my + demoiselle = little lady or my girl ) Mademoiselle Juliette , a 2007 song by French singer Alizée Mademoiselle (magazine), published until November 2001… … Wikipedia
Mademoiselle — (mad.mwa.zɛl), französisch für mein Fräulein, ist eine französische Anrede, abgekürzt Mlle, Mle oder Mlle (immer ohne Punkt). Der Plural lautet Mesdemoiselles, oder kurz entsprechend Mlles Stand sie früher für das junge Mädchen aus dem gehobenem… … Deutsch Wikipedia
Mademoiselle K — Pays d’origine France Genre musical Rock français Années d activité Depuis 2006 Labels … Wikipédia en Français
Mademoiselle K — Datos generales Origen Francia Información artística … Wikipedia Español
mademoiselle — mid 15c., unmarried Frenchwoman, from Fr. mademoiselle (12c.), from a compound of ma dameisele (see DAMSEL (Cf. damsel)), lit. young mistress … Etymology dictionary
mademoiselle — (izg. madmoazȅl) ž DEFINICIJA mlađa, neudata ženska osoba iz građanskog društva; gospođica ETIMOLOGIJA fr. mademoiselle ← srfr. ma damoisele: moja plemenita mlada gospo … Hrvatski jezični portal
Mademoiselle — Ma de*moi selle , n.; pl. {Mesdemoiselles}. [F., fr. ma my, f. of mon + demoiselle young lady. See {Damsel}.] 1. A French title of courtesy given to a girl or an unmarried lady, equivalent to the English Miss. Goldsmith. [1913 Webster] 2. (Zo[… … The Collaborative International Dictionary of English
Mademoiselle O — is a memoir by Vladimir Nabokov about his eccentric Swiss French governess.It was first written and published in French in Mesures (vol. 2, no. 2, 1936) [ Michael Juliar, Vladimir Nabokov: A Descriptive Bibliography (New York: Garland, 1986; ISBN … Wikipedia
Mademoiselle — (fr., spr. Madmoasell), 1) so v.w. Demoiselle 2) in der Anrede; 2) Titel der Töchter, Enkelinnen u. Nichten des Königs von Frankreich; die erste Prinzessin von Geblüt heißt M. de Franer … Pierer's Universal-Lexikon
Mademoiselle — (franz., spr. mad mŭaséll ), s. Damoiselle … Meyers Großes Konversations-Lexikon