Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

(mööda maad)

  • 1 тащиться

    v
    gener. lohisema (mööda maad), vantsima, komberdama, vaevaliselt kõndima, vaevaliselt sõitma

    Русско-эстонский универсальный словарь > тащиться

  • 2 ездить

    270b (повел. накл. езди) Г несов. на чём, куда sõitma (ei viita ühesuunalisusele), käima; \ездить на велосипеде jalgrattaga sõitma, \ездить по стране mööda maad sõitma, \ездить верхом ratsutama, \ездить в командировки lähetusel v komandeeringus käima; ‚
    \ездить верхом на ком kõnek. kelle seljas sõitma v ratsutama; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > ездить

  • 3 поездка

    72 С ж. неод. sõit, sõitmine, reis, reisimine; \поездка на работу tööle sõit(mine), \поездка за границу välismaale sõit(mine), \поездка по стране mööda maad ringisõitmine, \поездка на юг lõunassesõit, reis v teekond lõunasse, дальняя \поездка kauge reis, \поездка президента куда presidendi visiit kuhu

    Русско-эстонский новый словарь > поездка

  • 4 тащиться

    310 (действ. прич. наст. вр. тащащийся и тащащийся) Г несов. kõnek.
    1. komberdama, vaevaliselt liikuma, venima; \тащиться в хвосте sabas sörkima (ka ülek.);
    2. lohisema; \тащиться по земле mööda maad lohisema;
    3. ringi kolama, kolistama; охота тебе \тащиться так далеко on sul aga tahtmist nii kaugele minna v kolistada

    Русско-эстонский новый словарь > тащиться

  • 5 приземистый

    1.
    gener. (maadjas, maad ligi hoiduv, madal, madalalt, mööda v ligi maad, allpool) maadligi
    2. adj
    gener. jässakas, maadjas, madal, madalakasvuline, väike

    Русско-эстонский универсальный словарь > приземистый

  • 6 вдоль

    Н pikuti, piki; разрезать \вдоль pikuti v lõhki lõikama, \вдоль по улице mööda tänavat; ‚
    \вдоль и поперёк kõnek. (1) risti ja põiki v põigiti, risti-rästi, (2) läbi ja lõhki; \вдоль и поперёк изъездить страну maad risti ja põigiti läbi sõitma, знать это дело \вдоль и поперёк seda asja läbi ja lõhki tundma

    Русско-эстонский новый словарь > вдоль

  • 7 забросить

    273a Г сов.несов.
    1. куда (sisse) viskama v heitma v paiskama; рыбаки \заброситьли сети kalurid heitsid võrgud vette, \заброситьть мяч в сетку palli võrku viskama, \заброситьть шайбу в ворота litrit väravasse lööma, \заброситьть ружьё за плечо püssi õlale viskama, судьба \заброситьла меня сюда saatus tõi v on paisanud mu siia;
    2. ülek. unarusse v hooletusse jätma; она \заброситьла книги ta ei hoolinud enam raamatutest, \заброситьть детей lapsi hooletusse jätma;
    3. куда ülek. kõnek. (mööda minnes) kohale toimetama v viima; \заброситьть чемодан в гостиницу kohvrit mööda minnes võõrastemajja viima; ‚
    \заброситьть v
    забрасывать удочку kõnek. pinda sondeerima, maad kuulama, lanti välja heitma

    Русско-эстонский новый словарь > забросить

  • 8 пробежать

    182 Г сов.несов.
    пробегать 1. mööda v läbi v maha jooksma; \пробежатьть мимо дома majast mööda jooksma, \пробежатьть через мост üle silla jooksma, он \пробежатьл километр ta jooksis ära v läbi v maha kilomeetri maad, \пробежатьть на лыжах десять километров kümme kilomeetrit maha suusatama;
    2. (без 1 и 2 л.) ülek. läbima; üle kihutama v libisema v veerema; по телу \пробежатьла дрожь kehast käis värin läbi, по толпе \пробежатьл шум rahvasummas tõusis kära, по лицу \пробежатьла усмешка muie libises üle näo, слезинка \пробежатьла по щеке pisar veeres mööda põske alla, \пробежатьть пальцами по клавишам sõrmedega üle klahvide libistama;
    3. mööda lendama, kiiresti mööduma (aja kohta);
    4. что ülek. silmade v pilgu eest läbi laskma; он мысленно \пробежатьл весь пройденный день ta laskis kõik päevasündmused silmade eest läbi käia;
    5. что ülek. kõnek. pilgul üle libiseda laskma, silmadega üle käima, pilku (peale) heitma; глазами \пробежатьть страницу pilgul üle lehekülje libiseda laskma

    Русско-эстонский новый словарь > пробежать

  • 9 сухой

    123 П (кр. ф. сух, \сухойа, сухо, сухи; сравн. ст. суше)
    1. kuiv-, kuiva-, kuiv (ka ülek.), tahe, tahke, kuivanud, kuivatatud; \сухойое вещество kuivaine, \сухойой корм kuivsööt, \сухойой лёд kuivjää, süsihappelumi, \сухойой док kuivdokk, \сухойой метод kuivmenetlus, \сухойая очистка kuivpuhastus, \сухойой размол kuivjahvatus, \сухойая перегонка keem. utmine, kuivdestilleerimine, \сухойая кожа kuiv nahk, med. kuivnahksus, \сухойой период kuivaperiood, kuiv aeg, \сухойое полотенце kuiv käterätik, \сухойая погода kuiv ilm, \сухойое лето kuiv v põuane suvi, \сухойой воздух kuiv õhk, \сухойой ветер kuiv tuul, \сухойая пища kuiv toit, \сухойое вино kuiv vein, naturaalvein, \сухойие дрова kuivad (kütte)puud, \сухойой кашель kuiv köha, \сухойой закон ülek. kuiv seadus, \сухойой рассказ kuiv v eluta v ilmetu jutt, \сухойой доклад kuiv v tuim ettekanne, \сухойая деловитость kuiv asjalikkus, \сухойая корка kuivanud (leiva)koorik, \сухойая ветка kuivanud oks, \сухойие губы kuivanud huuled, \сухойие фрукты kuivatatud puuvili, \сухойое молоко piimapulber, \сухойой квас kaljapulber, \сухойое обезжиренное молоко lõssipulber, \сухойой рангоут mer. paljad peeled, tühi taglas, \сухойой туман mer. kerge udu, uduvine, hämu, \сухойым путём maitsi, maad mööda;
    2. kõnek. kõhn, kõhetu(nud), kuivetu(nud), luider; \сухойая рука kõhn v kõhetu v luider käsi, \сухойой старик kuivetanud taat;
    3. jahe; \сухойой тон jahe hääletoon, \сухойой взгляд jahe pilk, \сухойой ответ jahe vastus, \сухойая встреча jahe kohtumine;
    4. ПС
    \сухойая ж. неод. puhaspartii (mängus); сыграть в \сухойую puhtalt v punktigi kaotamata võitma, kuivalt ära võitma v tegema; ‚
    выходить \сухойим из воды supist puhtalt välja tulema, kuiva v terve nahaga pääsema;
    держать порох \сухойим püssirohtu kuiva(na) hoidma;
    \сухойой нитки не осталось kõnek. pole kuiva kohtagi hamba all

    Русско-эстонский новый словарь > сухой

  • 10 суша

    76 С ж. неод. (бeз мн. ч.) maismaa; по \сушае maitsi, (mais)maad mööda, на \сушае и на море maal ja merel

    Русско-эстонский новый словарь > суша

  • 11 бурить

    Русско-эстонский универсальный словарь > бурить

  • 12 в меру сил

    prepos.

    Русско-эстонский универсальный словарь > в меру сил

  • 13 в угоду

    prepos.
    gener. kellegi meeleheaks, kellegi soovi järgi, kellegi tahtmist mööda

    Русско-эстонский универсальный словарь > в угоду

  • 14 вдоль

    1.
    gener. (judinad jooksid selga pidi - дрожь пробежала по спине; jookseb poode pidi - бегает по магазинам; asjad arenevad loomulikku rada pidi - дела идут своим чередом) pidi
    2. part.
    gener. pikuti, pikisuunaline, mööda, (с род.) piki

    Русско-эстонский универсальный словарь > вдоль

  • 15 возделать

    v
    gener. (maad) harima, viljama, viljelema

    Русско-эстонский универсальный словарь > возделать

  • 16 возделывать

    v
    gener. (maad) harima, viljama, viljelema

    Русско-эстонский универсальный словарь > возделывать

  • 17 говорить обиняками

    v
    gener. mõistu kõnelema, vihjamisi kõnelema, ääri-veeri mõõda kõnelema

    Русско-эстонский универсальный словарь > говорить обиняками

  • 18 говорить обиняком

    v
    gener. mõistu kõnelema, vihjamisi kõnelema, ääri-veeri mõõda kõnelema

    Русско-эстонский универсальный словарь > говорить обиняком

  • 19 дать промах

    v
    gener. eksima, mööda laskma

    Русско-эстонский универсальный словарь > дать промах

  • 20 двигаться по дороге

    Русско-эстонский универсальный словарь > двигаться по дороге

Книги

  • Demelza, Winston Graham. Winston Grahami„Poldarki” sarja teises raamatus on vaesest kaevuritütrest Demelzast saanud Ross Poldarki kaasa. Ta võiks pidada ennast õnnelikuks naiseks, ent paraku panevad perekonda tabanud… Подробнее  Купить за 1305.5 руб электронная книга
  • Klaasmeri, Mari Järve. Klaasmeres peegeldub kaks kuud ja selle kallastel elab kaks vaenujalal olevat rahvast. Sisse rännanud mererahvas on metsarahva hõime Klaasmere kallastelt minema tõrjunud, hõimud on… Подробнее  Купить за 802.94 руб электронная книга
  • Minu Eesti, Justin Petrone. „See on nii romantiline!” Mitu inimest on mu käsikirja kohta kasutanud just seda fraasi ja neil on õigus: noor kriisis ameeriklane armub põnevasse eestlannast ajakirjanikku ning alustab… Подробнее  Купить за 641.03 руб электронная книга
Другие книги по запросу «(mööda maad)» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»