-
1 das Glas an die Lippen führen
das Glas an die Lippen führenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > das Glas an die Lippen führen
-
2 eine Frage drängt sich auf die Lippen
eine Frage drängt sich auf die LippenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > eine Frage drängt sich auf die Lippen
-
3 ich brachte es nicht über die Lippen
ich brachte es nicht über die LippenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > ich brachte es nicht über die Lippen
-
4 rot gemalte Lippen
-
5 sich die Lippen nachziehen
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > sich die Lippen nachziehen
-
6 üppige Lippen
sensuele, volle lippen -
7 die Lippen kräuseln
-
8 ein Wort von den Lippen ablesen
ein Wort von den Lippen ablesenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > ein Wort von den Lippen ablesen
-
9 губной
lippen- ; labiaal -
10 smack one's lips
lippen aflikken -
11 pout
n. soort vis; vooruitsteken (lippen); pruilen--------n. vooruitsteken (lippen); pruilen; zuur gezicht trekken--------v. vooruitsteken (lippen); pruilen; zuur gezicht trekken; boos gezicht zettenpout1[ paut] 〈 zelfstandig naamwoord〉————————pout2〈 werkwoord〉1 (de lippen) tuiten ⇒ pruilen (over), een pruillip opzetten -
12 Lippe
Lippe〈v.; Lippe, Lippen〉♦voorbeelden:1 〈informeel; figuurlijk〉 eine (dicke, große) Lippe riskieren • een grote bek, mond (durven) opzettenes lag, schwebte mir auf den Lippen • ik had het (woord) op mijn lippen, op de tongich brachte es nicht über die Lippen • ik kreeg het (woord) niet over mijn lippen -
13 labial
adj. van de lippen; uitgesproken door middel van lippen (in fonetica)--------n. medeker door middel van lippen uitgesproken (in fonetica)[ leebiəl] -
14 Zunge
Zunge〈v.; Zunge, Zungen〉♦voorbeelden:1 böse Zungen behaupten … • boze tongen beweren …eine falsche Zunge haben • een leugenaar zijneine feine, verwöhnte Zunge haben • een fijnproever, lekkerbek zijnso weit die französische Zunge klingt • overal waar Frans gesproken wordteine geläufige Zunge haben • welbespraakt zijnjemandem hängt die Zunge zum Halse heraus • (a) iemand vergaat van de dorst; (b) iemand hangt de tong op de schoeneneine Sache brennt jemandem auf der Zunge • iets brandt iemand op de lippendas Wort auf der Zunge haben • het woord op de tong, op de lippen hebbendas Herz auf der Zunge tragen • het hart op de tong hebbenmit (heraus)hängender Zunge • met de tong uit de mond, buiten ademetwas geht jemandem schwer von der Zunge • iemand krijgt iets niet over zijn lippen -
15 промежду прочим
prepos.garph.exp. tussen neus en lippen (Ik doe dat soort dingen tussen neus en lippen - ß òàêèå âåùè äåôàþ ïðîìåæäó ïðî÷èì) -
16 bite one's lip
-
17 chop
n. slag; hakbijl; gehakt vlees; stempel; commercieel merk--------v. hakken; afhakkenchop1[ tsjop]1 houw ⇒ hak, slag♦voorbeelden:II 〈 meervoud〉♦voorbeelden:————————chop2〈 chopped〉1 hakken ⇒ kappen, houwen♦voorbeelden:1 chop at something/someone • naar iemand/iets uithalen2 chop and change • erg veranderlijk zijn, vaak van mening veranderenwhy do you chop about so much? • waarom ben je toch zo veranderlijk?the wind chopped about/around • de wind schiftte voortdurendII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 hakken ⇒ kappen, houwen♦voorbeelden:chop down trees • bomen omhakkenchop off branches • takken afhakken -
18 hang on someone's lips
hang on someone's lips———————— -
19 lip
n. lip; mond; brutaalheid (spreektaal); slip[ lip]1 lip2 rand♦voorbeelden:upper lip • bovenlipbite one's lip • zich op de lippen bijtenmy lips are sealed • ik mag niks zeggen→ stiff stiff/1 praatjes ⇒ grote mond/bek♦voorbeelden: -
20 purse
n. beurs; geld; kassa; fonds--------v. samentrekken (van de lippen)purse1[ pə:s] 〈 zelfstandig naamwoord〉♦voorbeelden:3 a holiday to Colombia is beyond/within my purse • ik kan me (g)een vakantie naar Colombia veroorloven————————purse2〈 werkwoord〉1 samentrekken ⇒ rimpelen, tuiten♦voorbeelden:
См. также в других словарях:
Lippen — steht für: Anatomie den fleischigen, mit Schleimhaut bedeckten oberen und unteren Rand des Mundes, siehe Lippe die Körperzonen am Eingang der Vagina, siehe Schamlippen Geografie eine Gemeinde im Okres Český Krumlov, Tschechien, siehe Lipno nad… … Deutsch Wikipedia
Lippen — (Labia), 1) als Gesichtstheil, s.u. Mund; 2) L. des Gebärmuttermundes, s.u. Genitalien B) b) bb); 3) an Knochen, s. Lefze; 4) (Bot.), s. Labium 3); 5) L. des Hahnes, s.u. Schloß … Pierer's Universal-Lexikon
Lippen — (Labia), die beiden wulstigen Ränder der Mundöffnung, Hautfalten, die einander bis zum Verschluß des Mundes genähert werden können. Bei den Wirbeltieren geschieht dies durch einen den Mund kreisförmig umgebenden Muskel; die L. selbst sind außen… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Lippen — (Labĭa), die fleischigen Ränder der Mundöffnung, aus dem Schließmuskel des Mundes bestehend, außen von der Gesichtshaut, innen von Schleimhaut überzogen und durch das Lippenbändchen mit dem Zahnfleisch verbunden. Krankheiten der L.: die meist… … Kleines Konversations-Lexikon
Lippen — Lippen, 1) die paarigen Hautwülste des Mundes; 2) die Hautfalten der großen Schamlippen und der kleinen Schamlippen. … Universal-Lexikon
Lippen — Lippen, 1) als Oberl. (Labrum) und Unterl. (Labium) Teil der ⇒ Mundwerkzeuge vieler Insekten; 2) aus Haut und ggf. Muskeln bestehende, weiche, bewegliche Mundränder der meisten Wirbeltiere; sie können wie bei Vögeln und Schildkröten zu einem… … Deutsch wörterbuch der biologie
lippen — verb a) To intrust. Do not lippen to him! / I was lippening on you. b) To trust; to expect; to depend or rely … Wiktionary
lippen — ˈlipə̇n verb ( ed/ ing/ s) Etymology: Middle English lipnien, lipnen chiefly Scotland intransitive verb : to have faith or trust : trust, rely, confide usually used with … Useful english dictionary
Lippen (Lohsa) — Lippen Lipiny Gemeinde Lohsa Koordinaten … Deutsch Wikipedia
lippen-, Lippen- — abio..., Labio … Das große Fremdwörterbuch
Lippen-Kiefer-Gaumen-Spalte — Lippen Kiefer Gaumen Spalte, angeborene Hemmungsfehlbildung (Wolfsrachen) … Universal-Lexikon