Перевод: со всех языков на эстонский

с эстонского на все языки

(laste)

  • 41 по

    предлог `I` с дат. п.
    1. koha märkimisel mööda mida, mille peal, -l, -s, -st; по дороге mööda teed, tee peal, teel, по морю merd mööda, meritsi, по небу taevas, по лестнице mööda treppi, trepist (üles, alla), слёзы катились по щекам pisarad veeresid mööda põski alla, бегать по магазинам mööda poode jooksma, ходить по знакомым tuttavaid mööda käima, шарить по карманам taskutes sorima, оглянуться по сторонам ringi vaatama, по всему свету üle kogu ilma;
    2. objekti märkimisel vastu mida, mille vastu, kelle-mille pihta, -le; kelle-mille järele; хлопать по плечу vastu õlga v õla pihta lööma, õlale patsutama, стучать по столу vastu lauda koputama, стрелять по врагу vaenlast v vaenlase pihta tulistama, скучать по детям laste järele v lapsi taga igatsema, тосковать по родине kodumaad taga igatsema, плакать по покойнику surnut taga nutma;
    3. tegevusala märkimisel alal, -l, -s, -st, genitiivatribuut, liitsõna; работать по найму palgatööl olema, первенство страны по хоккею maa meistrivõistlused jäähokis, экзамен по физике eksam füüsikas v füüsikast, füüsikaeksam, специалист по нефти nafta eriteadlane, чемпион по шахматам maletšempion, -meister, исследование по языку keeleuurimus, работы по озеленению haljastustööd;
    4. põhjuse ja otstarbe märkimisel pärast, tõttu, tagajärjel, järgi, \поst, \поl, jaoks, tarvis, -ks, ka liitsõna; по болезни haiguse pärast v tõttu, жениться по любви armastusest v armastuse pärast naituma, позвать по делу asja pärast kutsuma, по обязанности kohustuse pärast v järgi, по рассеянности hajameelsuse tõttu, по ошибке eksituse tagajärjel, eksikombel, одеваться по погоде ilma järgi riides käima, работать по совести südametunnistuse järgi tööd tegema, по совету кого kelle soovitusel, kelle nõuande kohaselt, по просьбе кого kelle palvel, ошибка по невнимательности hooletusviga;
    5. abinõu v. vahendi märkimisel mille kaudu, teel, abil, varal, läbi, järgi, -s, -l, -ga; по радио raadio kaudu v teel, по почте posti teel, postiga, по компасу kompassi järgi, по солнцу päikese järgi, это передавали по радио seda räägiti raadios, считать по пальцам sõrmedel arvutama, говорить по телефону telefoniga rääkima;
    6. suhte märkimisel poolest, poolt, -lt, suhtes, liitsõna; по величине suuruse poolest, suuruselt, по качеству kvaliteedi poolest, kvaliteedilt, по образованию hariduse poolest, hariduselt, родственник по матери ema poolt v emapoolne sugulane, младший по возрасту vanuselt noorem v noorim, младший по званию sõj. auastmelt madalam, по отношению к друзьям sõprade suhtes, по сравнению с прошлым годом eelmise aastaga võrreldes, товарищ по оружию relvavend, товарищ по работе töökaaslane, самый ранний по времени памятник архитектуры kõige vanem arhitektuurimälestis;
    7. aja märkimisel -ti, -l, läbi, viisi, kaupa; по субботам laupäeviti, igal laupäeval, по утрам hommikuti, работать по ночам öösiti tööl käima v töötama, по целым дням päevad läbi, päevade viisi v kaupa;
    8. suuna märkimisel piki mida, mille suunas, mida mööda; ехать по границе piki piiri sõitma, гладить по шерсти pärikarva silitama (ka ülek.), по следам jälgedes, jälgi mööda;
    9. laadi v. tunnuse märkimisel järgi, vastavalt, kohaselt, põhjal, alusel, -s, -st, -l, -lt, liitsõna; по закону seaduse järgi, vastavalt seadusele, по желанию soovi järgi v kohaselt, работать по плану plaani järgi töötama, перчатка по руке kinnas on käe järgi, узнать по голосу hääle järgi v häälest ära tundma, судить по внешности välimuse järgi v põhjal otsustama, он одет по моде ta on moe järgi v moekalt riides, по всем правилам kõigi reeglite kohaselt, жить по правде kõnek. ausalt elama, по собственному желанию omal soovil, справочник по орфографии ortograafiateatmik;
    10. jaotuse märkimisel -sse, -le, -ti, kaupa, haaval; разместить по комнатам tubadesse paigutama, расходиться по домам (kodudesse) laiali minema, рассадить по местам istekohtadele paigutama, каждому по книге igaühele üks raamat, по пяти рублей каждому igaühele viis rubla, по зёрнышку terakaupa, -haaval, они выпили по стакану чая igaüks neist jõi klaasi teed, по одному v одной ühekaupa, ükshaaval, по пяти viiekaupa, по шести kuuekaupa, по рублю штука (üks) rubla tükk; `II` с вин. п.
    1. piirmäära märkimisel kuni milleni, millest saadik, -ni; прочитать с первой по пятую главу lugema esimesest kuni viienda peatükini (kaasa arvatud), по пояс в воде vööst saadik vees, по колено põlvist saadik, põlvini, по сей день selle ajani, siiani, tänaseni, tänini, он влюблён по уши ta on kõrvuni armunud, он по горло занят ta on üle pea töö sees, ta on ülimalt hõivatud;
    2. koha märkimisel; сидеть по другую сторону стола teisel pool lauda istuma, по левую руку vasakut kätt;
    3. kõnek. tegevussfääri märkimisel -l, kelle-mille järel käima, keda-mida tooma v toomas käima; ходить по ягоды marjul käima, ходить по грибы seenel v seenil käima, идти по воду к колодцу kaevust vett tooma minema;
    4. jaotuse, määra v. hulga märkimisel kaupa; по два v по две kahekaupa, по двое kahekaupa, по три kolmekaupa, по трое kolmekaupa, по три рубля kolm rubla tükk, дать каждому по три рубля igaühele kolm rubla andma; `III` с предл. п.
    1. ajalise järgnevuse märkimisel pärast v peale mida, mille järel; по окончании школы pärast v peale kooli lõpetamist, kooli lõpetamise järel, по истечении срока pärast tähtaja möödumist;
    2. kõnek. van. ( tegevus) objekti märkimisel; скучать по отце isa taga igatsema; ‚
    цыплят по осени считают vanas. tibusid loetakse sügisel

    Русско-эстонский новый словарь > по

  • 42 поглядеть

    232b Г сов.
    1. на кого-что keda-mida vaatama, kellele-millele pilku heitma; за кем-чем kõnek. kelle-mille järele vaatama; \поглядеть в окно aknast välja vaatama, \поглядеть на небо pilku taeva poole heitma, taevast v taeva poole vaatama, \поглядеть с удивлением imestunult vaatama, \поглядеть с упрёком etteheitvalt vaatama, \поглядеть исподлобья kõõrdpilku heitma, \поглядеть бы хоть одним глазком kõnek. saaks või silmanurgastki piiluda, \поглядеть за детьми laste järele vaatama;
    2. погляжу, поглядим 1 л. ед. и мн. ч. kõnek. saab näha;
    3. поглядишь в функции вводн. сл. kõnek. võib juhtuda, et ; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > поглядеть

  • 43 поглядывать

    168b Г несов. куда, на кого-что aeg-ajalt pilku heitma, vahetevahel vaatama; за кем-чем kõnek. kelle-mille järele vaatama; \поглядывать на часы ühtelugu kella vaatama, \поглядывать по сторонам aina ringi vaatama, siia-sinna pilku heitma, \поглядывать за детьми laste järele vaatama

    Русско-эстонский новый словарь > поглядывать

  • 44 полный

    126 П (кр. ф. полон, полна, \полныйо и полно, \полныйы и полны)
    1. кого-чего, кем-чем, без доп. täis(-), -täis; \полныйые бутылки täispudelid, \полныйые вёдра täisämbrid, \полныйый кувшин воды kannutäis vett, кувшин, \полныйый водой vett täis kann, \полныйое советов письмо nõuanneterohke kiri, театр уже полон teater on juba rahvast täis v tulvil;
    2. (без кр. ф.) täis-, täielik, täis; kogu; \полныйая луна täiskuu, \полныйая удача täisedu, täielik edu, \полныйый рабочий день täistööpäev, \полныйая ответственность täisvastutus, \полныйое изменение, \полныйая вариация mat. täismuut, описать \полныйый круг täisringi tegema, на \полныйом ходу täiskäigul, на \полныйой мощности täisvõimsusega, täie võimsusega, \полныйый невежда täielik võhik, \полныйая тишина täielik vaikus, \полныйое крушение планов plaanide v kavatsuste täielik luhtumine v nurjumine, \полныйое среднее образование täielik keskharidus, \полныйое разоружение täielik desarmeerimine, он здесь \полныйый хозяин ta on siin täieõiguslik v täielik peremees, в \полныйой мере täiel määral, täiesti, в \полныйый рост täies pikkuses, в \полныйом разгаре täies hoos, haritipul, haripunktis, в \полныйом составе täies koosseisus, \полныйой грудью täie rinnaga, петь \полныйым голосом täiel häälel v valju häälega laulma, \полныйая темнота pilkane pimedus, в \полныйой сохранности puutumatult, в \полныйом смысле слова sõna otseses mõttes, в \полныйом расцвете сил oma õitseeas (inimene), \полныйый дурак kõnek. pururumal, täitsa loll, \полныйое собрание сочинений kogutud teosed, \полныйое имя ees-, isa- ja perekonnanimi, \полныйое предложение täislause, täielik lause, \полныйое прилагательное lgv. omadussõna täisvorm, \полныйая мощность пласта mäend. kihi üldpaksus, \полныйое оседание mäend. jääv vajumine, \полныйая производительность колодца geol. kaevu maksimaaltootlikkus;
    3. кого-чего, кем-чем ülek. tulvil, täis, pakatamas; он полон любви v любовью к детям ta on tulvil armastust laste vastu, \полныйый решимости otsusekindel, kindel oma otsuses, kindlalt otsustanud, täis otsustavust, глаза, \полныйые ужаса hirmunud silmad;
    4. täidlane, tüse, kehakas; ümar; \полныйый мужчина tüse v kehakas mees(terahvas), \полныйые щёки paksud põsed, \полныйые плечи ümarad õlad; ‚
    в \полныйый v
    во весь голос (петь, говорить) täiel häälel (laulma, kõnelema);
    \полныйым голосом (сказать, заявить что) täiel häälel v otse v varjamata (teatama, välja ütlema);
    хлопот полон рот у кого kõnek. kellel käed-jalad tööd-tegemist täis;
    в \полныйом параде kõnek. täies hiilguses;
    \полныйым ходом täie hooga v tambiga v auruga (näit. töö kohta);
    на \полныйом ходу kõnek. täiskäigu pealt (näit. maha hüppama);
    \полныйая чаша rikkust küllaga v kuhjaga, kõike ülikülluses;
    полным-полон (полна, полно) предик. кого-чего kõnek. tulvil keda-mida, kellest-millest, pilgeni v puupüsti täis keda-mida

    Русско-эстонский новый словарь > полный

  • 45 приемник

    18 С м. неод.
    1. raad. raadio(vastuvõtja), vastuvõtja; tehn. vastuvõttur; sõj. söötur; батарейный \приемник patareivastuvõtja, карманный \приемник taskuraadio, ламповый \приемник lampraadio, -vastuvõtja, любительский \приемник amatöörvastuvõtja, радиовещательный \приемник ringhäälinguvastuvõtja, радиолокационный \приемник raadiolokatsioonivastuvõtja, radarivastuvõtja, телевизионный \приемник teler, televiisor, televisioonivastuvõtja;
    2. vastuvõtupunkt; детский \приемник laste vastuvõtupunkt

    Русско-эстонский новый словарь > приемник

  • 46 смертность

    90 С ж. неод. (бeз мн. ч.) suremus; низкая \смертностьь madal v väike suremus, детская \смертностьь laste suremus, \смертностьь от несчастных случаев suremus õnnetusjuhtumite tagajärjel, õnnetussuremus, снижение \смертностьи suremuse langus v vähenemine

    Русско-эстонский новый словарь > смертность

  • 47 смесь

    90 С ж. неод.
    1. segu (ka ehit., põll.); põll. segatis, segavili; ehit. mört; топливная \смесь tehn. küttesegu, горючая \смесь tehn. põlevsegu, бедная \смесь aut. lahja (kütte)segu, жирная \смесь ehit. rammus segu, бетонная \смесь ehit. betoonisegu, цементная \смесь ehit. tsementmört, вико-овсяная \смесь põll. viki-kaerasegatis, питательная \смесь для детей laste toitesegu; взрывчатая \смесь lõhkesegu, зажигательная \смесь süütesegu;
    2. ülek. segapuder, sigrimigri, virvarr; \смесь различных чувств tunnete virvarr;
    3. van. varia, mitmesugust, seda ja teist (ajakirja v. ajalehe rubriik)

    Русско-эстонский новый словарь > смесь

  • 48 смотреть

    239 Г несов.
    1. что, на кого-что, куда, за кем-чем (järele, läbi) vaatama, silmitsema, vahtima, kaema; \смотреть картину pilti v maali vaatama v silmitsema, \смотретьпьесу näidendit vaatama, \смотреть на часы kella vaatama, \смотреть в окно aknast välja vaatama, \смотреть в одну точку ühte punkti vaatama v vahtima, \смотреть в даль kaugusse vaatama, \смотреть в бинокль binokliga vaatama, \смотреть широко раскрытыми глазами pärani silmi vaatama, \смотреть косо viltu vaatama (ka ülek.), \смотреть друг на друга teineteisele v üksteisele otsa vaatama, \смотреть с надеждой на кого keda v kelle poole lootusega vaatama, \смотреть на себя со стороны end kõrvalt vaatama, \смотреть вслед кому-чему kellele-millele järele vaatama, \смотреть вслед поезду rongile järele vaatama, \смотреть больного haiget läbi vaatama, \смотреть за детьми laste järele vaatama, \смотреть за порядком korda pidama, korra järele vaatama, любо \смотреть kena vaadata, срам \смотреть hirmus v häbi vaadata, \смотреть не на что kõnek. pole kelle-mille moodigi, pole ollagi, pole midagi vaadata, на него жалко \смотреть teda on hale näha v vaadata, страшно \смотреть на кого keda on õudne vaadata, смотри, не опоздай vaata, et sa hiljaks ei jää, того и смотри vaata, et, да вы на это не смотрите ärge pange seda tähele v tehke sellest väljagi, не смотри на то, что он молод ära pane tähele v vaata, et ta noor on, ära pane tema noorust tähele, ära tee tema noorusest väljagi, на нас весь мир смотрит meile on kõigi pilgud pööratud, meie peale vaatab kogu maailm, куда смотрит кто kus kelle silmad on;
    2. на кого-что kõnek. kelle järgi joonduma, keda eeskujuks võtma, kellelt mõõtu võtma; \смотреть на старших vanemate inimeste järgi joonduma, не смотрите на лентяев ärge loodreid eeskujuks võtke;
    3. (без страд. прич.) kõnek. suhtuma, arvama; легко \смотреть на детское горе lapsemuresse kergelt suhtuma, как ты на это смотришь kuidas sa sellesse suhtud, mida sa sellest arvad, я смотрю так: надо ехать arvan, et tuleb v on tarvis sõita v peab sõitma;
    4. (без страд. прич.) на что, во что avanema; окна смотрят в сад aknad on aia poole v aeda;
    5. (без страд. прич.) кем-чем, каким, как ülek. kõnek. näima, paistma; он смотрит орлом ta näib kotkana v kui kotkas, \смотреть именинником särab nagu sünnipäevalaps;
    6. смотреть инф.,
    смотрю 1 л. наст. вр.,
    смотришь 2 л. наст. вр. в функции вводн. сл. nagu näha, paistab; ты, смотрю, совсем замёрз nagu näha, oled päris külmunud;
    7. смотря в функции частицы oleneb; смотря как жить oleneb kuidas elada, смотря какой человек oleneb milline inimene, смотря кто oleneb kes, смотря где oleneb kus, смотря по предлог olenevalt, смотря по обстоятельствам olenevalt asjaoludest; ‚
    \смотреть в глаза (1) кому kelle soove silmist lugema, (2) чему millele otse näkku v silma v vastu vaatama;
    \смотреть в корень чего asja sisusse tungima v tuuma nägema v vaatama;
    \смотреть в кусты kõnek. põõsasse pugeda v alt ära hüpata kavatsema;
    \смотреть в оба kõnek. kellel peavad silmad ees ja taga olema, silmi (ja kõrvu) lahti hoidma;
    \смотреть в рот кому kõnek. (1) kelle iga sõna püüdma, silmadega kelle suu v huulte küljes rippuma, (2) kelle suutäisi lugema;
    \смотреть волком v
    зверем altkulmu põrnitsema, tigedalt v kurja näoga vaatama, tigeda v kurja näoga olema;
    \смотреть из чьих
    рук kelle pilli järgi tantsima, kelle tahtmist tegema, kelle tahtmist mööda tegema v talitama;
    \смотреть со своей колокольни на кого-что kõnek. mida oma mätta otsast v vaatevinklist nägema, mida oma mõõdupuuga mõõtma, mida konnaperspektiivis nägema;
    \смотреть сквозь пальцы на что läbi sõrmede vaatama;
    \смотреть в лицо чему millele näkku vaatama;
    \смотреть в гроб v
    в могилу kõnek. haua äärel seisma v olema;
    \смотреть в упор lähedalt v pingsalt v teraselt vaatama, üksisilmi v ainiti vahtima;
    \смотреть правде в глаза tõele näkku vaatama;
    как в воду смотрел kõnek. nagu v justkui oleks selgeltnägija;
    \смотреть сверху вниз на кого kelle peale ülevalt alla vaatama;
    \смотреть другими глазами на кого-что (hoopis) teise piilguga vaatama;
    \смотреть как баран на новые ворота madalk. nagu vasikas uut v vastset väravat vahtima;
    того и смотри kõnek. vaata, et…;; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > смотреть

  • 49 сорвать

    217a Г сов.несов.
    срывать I 1. что, с кого-чего ära v maha v lahti v otsast v küljest tõmbama v rebima v kiskuma v murdma; \сорвать яблоко õuna puu otsast võtma v rapsama, \сорвать цветок lille murdma, \сорвать ветку oksa murdma, \сорвать галстук lipsu eest rebima v ropsama, \сорвать дверь ust (hingedelt) maha kiskuma, \сорвать гайку mutrit üle keerama, mutril vinti maha keerama, vindist välja keerama (kõnek.), \сорвать с колена кожу kõnek. põlve marrastama, põlvelt nahka maha tõmbama, ветром сорвало крышу tuul viis katuse pealt, ветром сорвало с головы шляпу tuul viis v rebis kaabu v kübara peast;
    2. что ülek. nurja v luhta v untsu ajama, nurjama; \сорвать планы plaane v kavatsusi nurja ajama v nurjama, \сорвать работу tööd nurja ajama, \сорвать урок tundi nurja ajama (koolis);
    3. что, без доп. ülek. kõnek. vägisi võtma; välja meelitama v pressima; \сорвать поцелуй vägisi suudlust napsama, \сорвать аплодисменты aplausi välja meelitama, \сорвать куш head noosi saama, \сорвать банк (kaardimängus) kogu panka võtma v võitma v endale saama;
    4. что, на ком-чём ülek. kõnek. välja valama kelle-mille peale; \сорвать гнев на детях viha laste peale välja valama; ‚
    \сорвать голову с кого madalk. kellel pead maha võtma;
    \сорвать v
    срывать маску с кого kellel maski eest rebima, kelle tõelist nägu paljastama;
    \сорвать v
    срывать сердце на ком-чём kõnek. oma viha kelle-mille peale välja valama

    Русско-эстонский новый словарь > сорвать

  • 50 тосковать

    172b Г несов. о ком-чём, по кому-чему, по ком-чём, без доп. igatsema, igatsust tundma, nukrutsema, kurvastama, nukker v kurb olema; \тосковать по детям laste järele igatsema v igatsust tundma, lapsi taga igatsema

    Русско-эстонский новый словарь > тосковать

  • 51 тратить

    274a Г несов. что, на кого-что kulutama, raiskama; \тратить силы jõudu kulutama, \тратить время aega raiskama, \тратить здоровье oma tervist raiskama, \тратить себя ennast v oma tervist v jõudu raiskama v kulutama, \тратить деньги на детей raha laste peale kulutama; vrd.
    потратить, истратить

    Русско-эстонский новый словарь > тратить

  • 52 трепетать

    211 Г несов.
    1. без доп. от чего, чем, за кого-что, перед кем-чем värisema (ka ülek.), judisema, vabisema, võbisema, võbelema, võdisema, värelema, hubisema, vubisema; \трепетатьть от страха hirmust värisema v võdisema, \трепетатьть всем телом üle keha värisema, \трепетатьть от гнева raevust värisema, \трепетатьть за детей laste pärast värisema v hirmul olema, \трепетатьть перед начальством ülemuste ees värisema, \трепетатьть крыльями tiibadega vehkima, листва трепещет lehed vabisevad, пламя \трепетатьло leek hubises v väreles, вдали \трепетатьли огни eemal veiklesid tuled, душа v сердце трепещет süda väriseb v puperdab, флаги трепещут lipud lehvivad v lakatavad;
    2. ülek. keema, pulbitsema;: всё трепещет жизнью kõikjal pulbitseb elu

    Русско-эстонский новый словарь > трепетать

  • 53 трусики

    18 С неод. (бeз ед. ч.) (naiste, laste) püksikud, püksikesed

    Русско-эстонский новый словарь > трусики

  • 54 чепчик

    18 С м. неод. (laste-, naiste)müts(ike), väike kaaper; детский \чепчик imikumüts, titemüts

    Русско-эстонский новый словарь > чепчик

  • 55 шалость

    90 С ж. неод.
    1. vallatus, ülemeelikus, üleannetus, koerus(tükk), kelmus(tükk), vemp, temp; детские \шалостьи (1) laste vallatused, (2) ülek. lapsetembud, \шалостьь судьбы saatuse vingerpuss v vemp;
    2. van. kõnek. röövimine, riisumine, rüüstamine

    Русско-эстонский новый словарь > шалость

  • 56 шить

    325 Г несов.
    1. что, чем, без доп. õmblema; \шить пальто mantlit õmblema, \шить на машинке (õmblus)masinaga õmblema, \шить руками käsitsi õmblema, \шить на детей laste jaoks v lastele (seljariideid) õmblema, \шить у портного rätsepal õmmelda laskma, \шить в ателье ateljees õmmelda laskma;
    2. что, чем tikkima, välja õmblema; \шить шёлком siidiga tikkima, шить бисером pärlitega tikkima;
    3. что, чем ühendama, liitma; \шить плоты parvesid ühendama; ‚
    шито белыми нитками kõnek. traagelniidid näha, kõik paistab läbi;
    не лыком шит madalk. kes pole mehest madalam v eile ilma sündinud v sita pealt riisutud;
    шито и крыто kõnek. kuskilt (otsast) ei saa kinni hakata, kõik on varjatud v maskeeritud v salastatud v saladuskatte all

    Русско-эстонский новый словарь > шить

  • 57 штанишки

    73 С неод. (без. ед. ч.) dem. (väikesed) püksid; (laste) lühikesed püksid

    Русско-эстонский новый словарь > штанишки

  • 58 шубка

    72 С ж. неод. dem. kerge kasukas (kõnek. ka looma karvkatte kohta); poolkasukas; (naiste ja laste) kasukas; козья \шубка kitsenahka v kitsenahkne v kitsenahast kasukas, летняя \шубка зайца jänese suvekasukas

    Русско-эстонский новый словарь > шубка

См. также в других словарях:

  • Laste — Last e, obs. imp. of {Last}, to endure. Chaucer. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • laşte — LÁŞTE s. pl. v. tăiţei. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime …   Dicționar Român

  • laste — last ou laste (last ou las t ) s. m. Terme de commerce maritime usité particulièrement en Hollande. Poids de deux tonneaux de mer ou 2000 kilogrammes. ÉTYMOLOGIE    Espagn. lastre ; portug. lasto, lastro ; ital. lasto ; de l allem. Last, poids …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Laste — This interesting surname recorded in the spellings of Last, Laste, and Lasterur, is of Medieval English origins. It has two possible origins, but in either case they are occupational. The first is a metonymic or nickname for a maker of shoe lasts …   Surnames reference

  • laste — las|te vb., r, de, t (bebrejde; indtage el. forsyne med last), i sms. laste , fx lastelinje …   Dansk ordbog

  • laste — aminoplaste chondroblaste ectoblaste endoblaste fibroblaste leucoblaste myéloblaste mésoblaste neuroblaste néoblaste ostéoblaste ostéoclaste plaste trophoblaste érythroblaste …   Dictionnaire des rimes

  • Villa Lastè — (Моэна,Италия) Категория отеля: Адрес: Strada de Dosbudon, 12, 38035 Моэна, Италия …   Каталог отелей

  • Residence Lastè — (Моэна,Италия) Категория отеля: Адрес: Strada de Dosbudon 8, 38035 Моэна, Италия …   Каталог отелей

  • i-laste — i last(e see ylaste, to suffer, continue, last …   Useful english dictionary

  • lasten — laste …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • elastane — [ɪ lasteɪn] noun an elastic polyurethane material, used for close fitting clothing …   English new terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»