Перевод: с испанского на болгарский

с болгарского на испанский

(las+uñas)

  • 1 uña

    f 1) нокът; 2) pl нокти (на животно); 3) копито; 4) кука; извито острие (на инструмент); 5) мор. крайната триъгълна част на котва; 6) опашка на скорпион; 7) бот. трън, бодил, шип; 8) краста, шуга (у животни); 9) pl прен., разг. грабливост; склонност към кражби, измами; ser uña y carne прен., разг. дупе и гащи, неразделни сме; tener en la uña прен., разг. зная на пръсти; ponerse de uña прен., разг. заемам отбранително положение, изправям се на нокти; largo de uñas разг. хитър, крадлив, измамлив; meter la uña, tener las uñas afiladas прен., разг. занимавам се с нечисти работи, крада, лъжа, мамя; sacar las uñas прен. а) използвам всички средства; б) показвам си ноктите; con uñas y dientes adv разг. с нокти и зъби; a uña de caballo adv много бързо, de uñas разг. на нокти; dejar las uñas en разг. съсипвам се от работа; quedarse uno soplando las uñas разг. измамен съм; mirarse las uñas разг. а) голям мързеливец съм; б) играя на карти; sacar por la uña al león прен., разг. разбирам нещо чрез догадки.

    Diccionario español-búlgaro > uña

  • 2 mirar

    1. tr 1) гледам; поглеждам, разглеждам; mirar a la cara а) гледам право в очите; б) любувам се; mirar de soslayo гледам изкосо; mirar de hito en hito гледам втренчено; mirar de reojo а) гледам накриво; б) гледам отвисоко; mirar con ceño мръщя се, чумеря се; mirar con el rabo (rabillo) del ojo поглеждам с крайчеца на окото; mirar por encima хвърлям повърхностен поглед; 2) внимателно разглеждам; оглеждам; 3) гледам, обърнат съм към, гледам (за здание, двор, прозорец); 4) прен. обмислям, претеглям; bien mirado ако добре се помисли; 5) засягам, отнасям се (за нещо); por lo que mira a що се отнася до...; 6) имам предвид; 7) прен. интересувам се от определена цел; solo mira a su provecho гледа само ползата си; 8) наблюдавам някого; 9) прен. грижа се за някого; гледам, пазя; отнасям се с внимание (с предл. por); 10) прен. търся, информирам се, изяснявам; 11): Ўmira! interj виж! ей! слушай! виж сега!; mira lo que haces внимавай какво правиш; mírame y no me toques прен., разг. за слаб, крехък, деликатен човек, или за чупливи предмети; Ўmira quién habla! виж кой го казва! mirar a ver разг. гледам, изяснявам си нещо; mirarse en una cosa а) прен., разг. дълбоко ценя, наслаждавам се на нещо; б) обмислям преди да взема решение; mirarse uno en otro прен. оглеждам се в някого като в огледало; mirarse unos a otros прен. споглеждаме се; miren si es parda прен., разг. за някой, който лъже или преувеличава; mirar bien (mal); mirar con buenos (malos) ojos отнасям се доброжелателно (недоброжелателно); уважавам (не уважавам); mirarse a la sombra прен. имам високо мнение за външността си; mirarse las uñas а) безделнича, мързелувам; б) играя на карти; mirarse en uno а) гледам някого в очите; б) любувам се, не мога да се нагледам на някого; в) подражавам, взимам пример от някого; 2. prnl 1) гледам се; 2) любувам се на себе си.

    Diccionario español-búlgaro > mirar

  • 3 sol1

    m 1) слънце; la salida del sol1 изгрев слънце; la puesta del sol1 залез слънце; sol1 con uñas прен., разг. слънцето, покрито с леки облаци; al sol1 puesto а) на залез слънце; б) прен. късно, ненавреме; tomar el sol1 пека се на слънце; de sol1 al sol1 от тъмно до тъмно; sol1 de las Indias слънчоглед; no dejar ni a sol1 ni a sombra прен. преследвам, дотягам, досаждам; sentarse el sol1 прен., разг. добивам тен; 2) сол, сребърна монета в Перу.

    Diccionario español-búlgaro > sol1

  • 4 vez

    f 1) път; una vez màs, otra vez отново, още един път; toda vez, una vez que тъй като, щом като; de una vez на един път, изведнъж; de vez en cuando понякога, отвреме-навреме; en vez de вместо, на мястото на; tal vez може би; una que otra vez понякога; рядко; a su vez на свой ред, от своя страна; a la vez едновременно, заедно с това; a veces понякога; cada vez que винаги когато; 2) ред; 3) pl заместване; hacer las veces de замествам; 4) последно място, последен по ред; decir uno unas veces cesta, y otras ballesta прен., разг. говоря несвързано; веднъж едно, след това друго; quien da luego (primero), da dos veces proverb двойно дава, който дава навреме.

    Diccionario español-búlgaro > vez

См. также в других словарях:

  • tener las uñas afiladas — uñas, tener las uñas afiladas expr. ser proclive a hurtar. ❙ «Nuria se despachó a gusto: con las uñas afiladas.» Fernando Arrabal, La torre herida por el rayo, 1983, RAE CREA. ❙ ▄▀ «¡Cuidado con mi sobrino cuando te visite porque tiene las uñas… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • llevar mejillones en las uñas — mejillones, llevar mejillones en las uñas expr. llevar las uñas sucias. ❙ « Lleva las manos sucias y las uñas con mejillones.» CO, María Gallego, 15.4.98 …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • cuidados de las uñas — Clasificación de intervenciones de enfermería definida como el estímulo de tener unas uñas limpias, aseadas y atractivas y la prevención de lesiones cutáneas relacionadas con un cuidado incorrecto de las uñas. Véase también clasificación de… …   Diccionario médico

  • síndrome de las uñas amarillas — Patología en la cual existe una cesación completa o casi completa del crecimiento de las uñas y una desaparición de la cutícula. Las uñas se hacen gruesas, cóncavas, opacas y de color amarillo pálido a verde amarillento. Está asociado con… …   Diccionario médico

  • morderse las uñas — estar nervioso; estar ansioso; estar a la expectativa; cf. qué nervios; estaban todos mordiéndose las uñas antes del examen , se mordían las uñas de lo nerviosos que estaban cuando entraron al juzgado , la Catita se mordía las uñas; por fin iba a …   Diccionario de chileno actual

  • tiña de las uñas — onicomicosis. Tinea unguium. [ICD 10: B35.1] Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 …   Diccionario médico

  • comerse las uñas — coloquial Estar nervioso: ■ antes del examen estaba que me comía las uñas …   Enciclopedia Universal

  • uñas — uñas, tener las uñas afiladas expr. ser proclive a hurtar. ❙ «Nuria se despachó a gusto: con las uñas afiladas.» Fernando Arrabal, La torre herida por el rayo, 1983, RAE CREA. ❙ ▄▀ «¡Cuidado con mi sobrino cuando te visite porque tiene las uñas… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Las Casas del Conde — Bandera …   Wikipedia Español

  • Uñas de gato (método de tortura) — Las uñas de gato son un instrumento de tortura que consiste en largas pértigas con ganchos o rastrillos en su extremo, con los que se arañaba la piel desnuda del torturado, el cual estaba atado e inmovilizado. Permite arrancar la piel a tiras o… …   Wikipedia Español

  • Las Chozas (Villena) — Las Chozas Bandera …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»