-
41 OLINCAYOTL
olîncâyôtl:Plumes supra-caudales.Michel Gilonne 196.'La pluma que tienen las aues cerca de la cola, que estan (sic) sobre las plumas de la cola se llama olincaiotl, poiaoallotl, o quammoloctli'. Sah HG XI Chap II § 10. Sah11,40.Désigne les plumes du ventre ou du bas du dos de l'oiseau quetzaltototl. Sah11,19.Form: nom abstrait sur olîni. -
42 POYAHUALLOTL
poyâhuallôtl:Plume qui recouvre les plumes de la queue de l'oiseau, plume supra-caudale (de couleur brune).Michel Gilonne 197 donne aussi la variante poyâhualli.'La pluma que tienen las aues cerca de la cola, que estan (sic) sobre las plumas de la cola se llama alincaiotl, poiaoallotl, o quammoloctli'. Sah HG XI Chap II §10. Sah11,40. -
43 phurunay
v. Desplumar, sacar las plumas de las aves. Bol: purunay. -
44 Poner la camiseta, el sombrero, los zapatos, &c a alguno
qhawat'äña, tankat'äña, jiskhut'äña, &c. Componiendo el nombre de vestido y de cualquier cosa que uno trae consigo con la partícula -t'ä. Lo cual se extiende a las plumas o plumajes, a los topos de las mujeres, a la espada, al bordón, a la rienda,Vocabulario Spanish-Aymara > Poner la camiseta, el sombrero, los zapatos, &c a alguno
-
45 exuviate
v.mudar, echar de sí alguna parte; como las plumas de las aves, el pelo, los cuernos, la concha o el carapacho de los crustaceos. (pt & pp exuviated) -
46 secondary
adj.1 secundario(a).2 subalterno.3 acompañante, consecuencial.4 ancilar, ancilario.s.1 lugarteniente, delegado, diputado.2 algo de tamaño o importancia secundarios.3 (Astr.) Círculo secundario; planeta secudario, satélite.4 una de las plumas grandes que crecen en la segunda articulación del ala de un ave.5 ala posterior de las mariposas y otros insectos.6 centro de enseñanza secundaria, instituto de enseñanza secundaria.(plural secondaries) -
47 хохлить
несов., вин. п. -
48 хохлиться
-
49 plume
plu:m(a large decorative feather: She wore a plume in her hat.) plumatr[plʊːm]1 penachoplume ['plu:m] n1) feather: pluma f2) tuft: penacho m (en un sombrero, etc.)n.• penacho s.m.• pluma (de ave) s.f.v.• emplumar v.pluːmnoun pluma f; ( cluster of feathers) penacho m[pluːm]1.2.VTthe bird plumes itself — el ave se limpia or se arregla las plumas
* * *[pluːm]noun pluma f; ( cluster of feathers) penacho m -
50 to smooth sb's ruffled feathers
English-spanish dictionary > to smooth sb's ruffled feathers
-
51 sich mausern
-
52 desplumar
v.1 to pluck (ave).Juana despluma gallinas Joan plucks hens.2 to fleece (informal) (estafar).3 to take all the money from, to rip off, to squeeze out.El ladrón desplumó a mi padre The thief ripped off my father.* * *1 (quitar las plumas) to pluck1 to moult* * *1. VT1) [+ ave] to pluck2) * (=estafar) to fleece *2.See:* * *verbo transitivoa) < ave> to pluckb) (fam) < persona> to fleece (colloq)* * *= fleece.Ex. Roosevelt's measures to prevent big business fleecing the public were popular and the election of 1904 provided him with the chance to run for president in his own right.* * *verbo transitivoa) < ave> to pluckb) (fam) < persona> to fleece (colloq)* * *= fleece.Ex: Roosevelt's measures to prevent big business fleecing the public were popular and the election of 1904 provided him with the chance to run for president in his own right.
* * *desplumar [A1 ]vt1 ‹ave› to pluck* * *
desplumar ( conjugate desplumar) verbo transitivo
desplumar verbo transitivo
1 (un ave) to pluck
2 fam (dejar sin dinero) to clear out
' desplumar' also found in these entries:
English:
clean out
- pluck
- fleece
* * *desplumar vt1. [ave] to pluckun ladrón me desplumó a thief took all my money* * *v/t1 ave pluck2 figfleece* * *desplumar vt: to pluck (a chicken, etc.) -
53 vistosidad
f.1 brightness, colorfulness.2 flashiness, colorfulness, showiness, colourfulness.* * *1 showiness* * *SF (gen) brightness, colourfulness, colorfulness (EEUU); pey gaudiness; [de feria, ballet] spectacular nature* * ** * *= flamboyance.Ex. The flamboyance of the earliest modern face proved evanescent, and it was a restrained interpretation of the design, combining elements of both the English and the French modern faces, that prevailed.* * ** * *= flamboyance.Ex: The flamboyance of the earliest modern face proved evanescent, and it was a restrained interpretation of the design, combining elements of both the English and the French modern faces, that prevailed.
* * *la vistosidad de las plumas del guacamayo the brilliant colors of the macaw's plumageun espectáculo de una vistosidad extraordinaria an amazingly spectacular show* * *
vistosidad sustantivo femenino brightness, showiness
* * *vistosidad nfbrightness, colourfulness* * *f visual appeal -
54 mancha
Del verbo manchar: ( conjugate manchar) \ \
mancha es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: mancha manchar
mancha sustantivo femenino 1 ( difícil de quitar) stain; manchas de humedad damp patches; mancha de petróleo oil slick 2 ( del leopardo) spot 3 (liter) (imperfección, mácula) stain; ‹ reputación› spotless 4 (Per fam) ( pandilla) gang
manchar ( conjugate manchar) verbo transitivo 1 ( ensuciar) to mark, get … dirty; ( de algo difícil de quitar) to stain 2 ‹reputación/honra/memoria› to tarnish verbo intransitivo to stain mancharse verbo pronominal ( de algo difícil de quitar) to get stained; manchase DE or con algo to get stained with sth
mancha sustantivo femenino
1 (de grasa, pintura, etc) stain
2 (en la piel) spot: le ha salido una mancha roja en la mano, she has a red spot on her hand
manchar verbo transitivo to stain: su implicación mancha el nombre de la Universidad, his involvement is a disgrace to the University ' mancha' also found in these entries: Spanish: canal - guiso - lamparón - manchar - penetrar - pinta - quitar - quitarse - rebelde - sacar - salpicadura - aparecer - aureola - borrón - cerco - dejar - desaparecer - gotera - ir - manchego - salir - tenaz English: blemish - blob - blot - blotch - Channel Tunnel - chunnel - come off - come out - fleck - get off - get out - mark - patch - removal - remove - rub off - scrub away - shift - show - show up - slick - smear - smudge - smut - somewhere - spot - stain - stubborn - sunspot - untarnished - wash out - wipe off - birth - blood - channel - cross - dab - marking - sun - wash -
55 erizar
гл.1) общ. вздымать, ставить препятствия, топорщить, хохлить (las plumas), трепать (волосы), затруднять, поднимать, взъерошивать (волосы)2) разг. (топорщить - шерсть, перья) ерошить, -
56 flor
f1) Ч. бе́лое пя́тнышко на но́гте2) М., Ч.; нн. испражне́ния••flor de ancua Арг. — жа́реная кукуру́за
flor de la ducha [regadera] — распыли́тель
flor de la colmena — пчели́ный клей [пропо́лис]
flor del pago Арг.; нн. — са́мая краси́вая де́вушка в дере́вне
flor de las plumas Ч. — де́тская игра́
flor de tigüero П.-Р. — грибно́й дождь
echar flors Куба; нн. — оскорбля́ть кого-л.
ser como la flor del tigüero П.-Р. — быть кратковре́менным [недолгове́чным]
(ser) como la flor de la higuera Ч. — быть невероя́тным [несбы́точным]
- un flor devender comprar a la flor Дом. Р., Куба, П.-Р. — продава́ть незре́лые фру́кты
-
57 MOLONI
molôni > molôn.*\MOLONI v.inanimé, couler, en parlant d'une fontaine; se former, s'il s'agit de nuages; se soulever, se répandre, en parlant des plumes, des parfums, etc...Esp., manar la fuente o cosa assi. o leuantar se muchas nuues, o leuantarse con el ayre las plumas, o estenderse y oler mucho los perfumes y olores suaues (M)." molôni ", elles volent. En parlant de plumes. Sah2,125." chiucnâuhcân in molôni, in mêya ", il coule, il s'écoule en neuf (cours d'eau) - it gushes, it flows out in nine place. Est dit du cours d'eau chiucnâuhâtl. Sah11,248." in ihcuâc tepêticpac molôni, momoloca ", quand au sommet des montagnes les nuages se forment et s'amoncellent - when (clouds) billowed and formed thunderheads. Sah7,20." cuepôni, molôni ", elle fleurit, elle répand son odeur - it blossoms, it swirls up.Est dit de la plante ihhuixôchitl. Sah11,211." huêliya, molôni ", elle produit une odeur agréable, elle répand son odeur - it produce a pleasing odor; it diffuses (its odor). Est dit de la plante tlâlizquixôchitl. Sah11,213." iyetlâlchîhualôni, huêliya, ahhuiaya, molôni, centlâlmoteca ", on en fait de l'encens, elle produit une odeur agréable, elle dégage un parfum, son parfum s'étend tout alentour - it is (a plant) from which an incense is made. It produce a pleasing odor; it produce a perfume. (Its incense) diffuses, spreads over the whole land. Est dit de la plante tlâlpoyomahtli. Sah11,192." huel ixtoc ahhuiaxtoc molôntoc ", elle répand son parfum, elle parfume, elle dégage son parfum - it spreads well over the surface; it spreads perfuming, diffusing (its odor) - mucho se extiende (su perfume), derrama perfume, permanece extiendo aroma. Est dit de la plante ocôxôchitl. Sah11,192 = Cod Flor XI 181r = ECN11,86 = Acad.Hist.MS 239v." centlâlmoteca, molôni, momolôni, momolôntoc, momolocatoc ", (the perfume) spread over the whole land, swirls, constantly swirls, spreads contantly swirling, spreads billowing. Est dit de la plante cacahuaxôchitl. Sah11,202." moquetztihuetzi in nextli, huel molôni ", la cendre jaillit, elle forme un gros nuage.Sah2,115." ihciuhca oncân molôni ", alors, rapidement ils forment un essaim - quickly they swarm there. Est dit des fourmis, tzicatl. Sah11,91." chiucnâuhcân in molôni, in mêya ", il coule, il s'écoule en neuf (cours d'eau) - it gushes, it flows out in nine place. Est dit du cours d'eau chiucnâuhâtl. Sah11,248. -
58 PEPETZCA
A.\PEPETZCA pepetzca > pepetzca-.Briller, reluire (S).Esp., reluzir la seda ço las plumas ricas (M).Décrit les plumes nommées quetzalhuitztli. Sah11,20." xoxôtla, pepetzca ", il luit, il brille - it glows, it glistens.Est dit de l'insecte mayatl. Sah11,101.du papillon tlecohcôzpâpalôtl. Sah11,95." pepetzca, pepetlaca ", elles brillent, elles reluisent - they are respendent, glistening.Est dit des plumes de l'oiseau quetzaltôtôtl. Sah11,19." pepetzca, xoxôtla ", elles brillent, elles resplendissent - they resplendent, they glisten.Est dit des plumes nommées quetzalhuitztli. Sah11,20." in icanahuacân xoxoctic pepetzca ", ses tempes sont vertes, elles brillent.Décrit le canard siffleur américain, xâlcuâni. Sah11,96." cencah zan achihtôn tônatiuh, cencah zan pepetzcaticah in tônatiuh ", il y a très peu de soleil, le soleil ne fait que briller (faiblement) - there was very little sun, the sun had been shinning bright. Sah2,98." pepetzcatihuetzi ", être brillant, jeter de l'éclat, se produire (Olm.).B.\PEPETZCA pepetzca.*\PEPETZCA ornitologie, canard sauvage au plumage éclatant.('Anas splendens', Hern.). -
59 TLAUHQUECHOLIHHUITL
tlâuhquechôlihhuitl:Plumes de flamant rose.Angl., las plumas de la garza pintada.Citées dans une liste des produits du lac. Del Castillo 58.Angl., spoonbill feathers.A propos d'une tunique d'apparat. Sah8,33.Garza, désigne un héron.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAUHQUECHOLIHHUITL
-
60 XILO
xîlo, nom divin.Jeune soeur (xôcoyôtl) de Xiuhtlatih.Sa parure est décrite en Sah9,84.Avec 'Xiuhtlatih', divinité féminine honorée au cours de la fête tlaxôchimaco par les Amantecah. Cf. Sah9,88." in ihcuâc ic ôppa îmilhuiuh quîzaya, ihcuâc in motênêhua tlaxôchimaco, aocac miquiya, za mîxcahuiâyah in quimahuiztiliâyah ômentin cihuah in xiuhtlati îhuân xilo: tel ic quincemmâhuiztiliâyah in înteôhuân ", quand pour la deuxième foie leur jour dé feté arrivait, quand c'était (le mois) Tlaxochimaco, personne ne mourrait, ils se contentaient d'honorer les deux femmes Xiuhtlatih et Xilo et pourtant en faisant ainsi ils honoraient ensemble tous leurs dieux. Sah9,88.Déesse des épis de maïs, dont la statue était revêtue d'un 'huipilli' rouge teint avec de la cochenille (Sah).Dios de los artifices de las plumas. Cf. Sah HG IX 18,6.Garibay Sah IV 368.Form: sans doute apocope sur xîlôtl.
См. также в других словарях:
Las Plumas — Basisdaten Lage 43° 43′ S, 67° 15′ W 43.716666666667 67.25 … Deutsch Wikipedia
Las Plumas — Las Plumas … Wikipedia Español
Las Plumas — is a village in Chubut Province, Argentina. It is the head town of the Mártires Department. It was established in 1921.External links … Wikipedia
Las Plumas — 43° 43′ 16″ S 67° 16′ 57″ W / 43.7210, 67.2825 … Wikipédia en Français
Enfermedad del pico y las plumas de los psitaciformes — Cacatúa Galerita con la enfermedad del pico y las plumas de las psitaciformes; la pérdida de plumas y el crecimiento distorsionado del pico son característicos … Wikipedia Español
El pájaro de las plumas de cristal — Saltar a navegación, búsqueda L uccello dalle piume di cristallo Título El pájaro de las plumas de cristal Ficha técnica Dirección Dario Argento Producción Salvatore Argento … Wikipedia Español
Las nuevas locuras del emperador — Saltar a navegación, búsqueda Las nuevas locuras del emperador Kuzco: un emperador en el cole Títulos en otras lenguas América Latina: Las Nuevas Locuras del Emperador España: Kuzco: Un emperador en el cole Estados Unidos: The Emperor s New… … Wikipedia Español
Plumas County, California — County of Plumas County Seal … Wikipedia
Plumas — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Le nom Plumas peut désigner : le comté de Plumas le lac Plumas Las Plumas, une ville d Argentine. Catégorie : Homonymie … Wikipédia en Français
Las Burgas — As Burgas son unos manantiales de aguas termales que se localizan en la ciudad de Orense. De ellos brotan unas aguas silicatadas, fluoradas, litínicas e hipertermales a una temperatura de entre 64 y 68 °C con un caudal de 300 litros por… … Wikipedia Español
Las cruces sobre el agua — es una novela de 1946 escrita por Joaquín Gallegos Lara, que lo situó entre los iniciadores del tema urbano en la narrativa ecuatoriana. La culminación y detonante argumental, es la masacre del 15 de noviembre de 1922. La novela corresponde a una … Wikipedia Español