-
841 Il crie comme si on l´écorchait.
Il crie comme si on l´écorchait.Křičí, jako by ho na nože bral.Dictionnaire français-tchèque > Il crie comme si on l´écorchait.
-
842 il crie comme si on l’écorchait
il crie comme si on l’écorchaitkřičí, jako by ho na nože bralDictionnaire français-tchèque > il crie comme si on l’écorchait
-
843 Il crie comme un possédé.
Il crie comme un possédé.Křičí jako posedlý. -
844 Il débitait sa leçon sans la moindre hésitation.
Il débitait sa leçon sans la moindre hésitation.Mlel svou úlohu, jako když bičem mrská.Dictionnaire français-tchèque > Il débitait sa leçon sans la moindre hésitation.
-
845 il demeura médusé.
il demeura médusé.Zůstal jako vyjevený. -
846 Il demeura planté comme un piquet.
Il demeura planté comme un piquet.Zůstal stát jako kůl.Dictionnaire français-tchèque > Il demeura planté comme un piquet.
-
847 Il dort comme une marmotte.
Il dort comme une marmotte.Spí jako dub. -
848 il dort comme une souche
il dort comme une souchespí jako špalekspí jako dřevo -
849 Il en est de cela comme de toutes les entreprises de ce genre.
Il en est de cela comme de toutes les entreprises de ce genre.Je to s tím tak, jako se všemi takovými podniky.Dictionnaire français-tchèque > Il en est de cela comme de toutes les entreprises de ce genre.
-
850 Il en parle comme un aveugle des couleurs.
Il en parle comme un aveugle des couleurs.Mluví jako slepý o barvách.Dictionnaire français-tchèque > Il en parle comme un aveugle des couleurs.
-
851 il entonne bien
il entonne bienpije jako duha -
852 Il errait comme une âme en peine.
Il errait comme une âme en peine.Bloudil jako duše v očistci.Dictionnaire français-tchèque > Il errait comme une âme en peine.
-
853 Il est arrivé comme marée en carême.
Il est arrivé comme marée en carême.Přišel jako na zavolanou.Dictionnaire français-tchèque > Il est arrivé comme marée en carême.
-
854 il est arrivé en coup de vent
il est arrivé en coup de ventpřihnal se jako velká vodapřihnal se jako vítrDictionnaire français-tchèque > il est arrivé en coup de vent
-
855 Il est chargé comme un baudet.
Il est chargé comme un baudet.Má toho naloženo jako mezek.Dictionnaire français-tchèque > Il est chargé comme un baudet.
-
856 Il est comme un coq en pâte.
Dictionnaire français-tchèque > Il est comme un coq en pâte.
-
857 Il est connu comme le loup blanc.
Il est connu comme le loup blanc.Je znám jako falešný peníz.Dictionnaire français-tchèque > Il est connu comme le loup blanc.
-
858 Il est excellent orateur.
Il est excellent orateur.Vyniká jako výtečný řečník. -
859 Il est heureux comme un coq en pâte.
Il est heureux comme un coq en pâte.Má se jako v ráji.Dictionnaire français-tchèque > Il est heureux comme un coq en pâte.
-
860 Il est instituteur en province.
Il est instituteur en province.Působí na venkově jako učitel.Dictionnaire français-tchèque > Il est instituteur en province.
Перевод: с французского на все языки
(koho+jako
Страницы