-
1 CUAHUIC
A.\CUAHUIC cuâhuîc, locatif sur cuâ-itl, vers la tête.* à la forme possédée," têcuâhuîc ", la tête de quelqu'un en bas." têcuâhuîc nitêquetza ", je jette quelqu'un la tête en bas.Form: locatif huîc sur cuâ-itl.B.\CUAHUIC cuahuic, locatif sur cuahui-tl, sur une planche." in cuahuic onoc ", qui est couché sur une planche.Est dit du petit enfant. Sah6,2 et Sah6,35 = Launey II 162." cuahuic, zozolco nonoc ", je fais des enfantillages, litt. je me tiens dans les bois, dans les ordures (S 105). Mais sans doute serait-il préférable d'interpréter: sur une planche, dans les ordures. -
2 MATLEMATICA
mâtlemâtica:Avec des cuillères à encens portées à la main.Angl., with hand-borne incense ladles." zan mâtlemâtica tlâhuîlo ", on n'éclaire que par des cuillères à encens tenues à la main. Sah2,101.Form: sur tlemâ-itl, morph.incorp. mâ-itl. -
3 ONXIUHCAYOTL
ônxiuhcayôtl, variante ôxiuhcayôtl.Ce qui a deux ans." amanêhua quicenneloa, quimôtlaltia in ônxiuhcayôtl ", il mélange la nouvelle récolte, il y jette celle d'il y a deux ans - with that of the new harvest he mixeds in, he throws in that of two years. Il s'agit de mais, tlaôl-li. Sah10,66." quinâmaca in amanehua, quinâmaca in ônxiuhcâyôtl, in êxiuhcayôtl ", il vend la récolte de l'année, il vend ce qui a deux ans, ce qui a trois ans. Est dit du vendeur d'amarante, huauhnâmacac. Sah10,67.Form: nom abstrait sur ônxihu-itl ou ôxihu-itl. -
4 ACACUAUHCHIUHQUI
âcacuauhchîuhqui:Qui fabrique des calumets.Allem., der Holtzröhren verfertigt.Angl., a maker of reed smoking tubes.SIS 1952,251 = Sah10,88.Form: sur tla-chîuhqui, morph.incorp. âcacuahu-itl.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ACACUAUHCHIUHQUI
-
5 ACACUAUHNAMACAC
âcacuauhnâmacac:Vendeur de calumets.Allem., Duftröhren-Verkaufer.Angl., smoking tube seller.Son activité est décrite dans Sah 1952,8 = Sah10,88.Form: sur tla-nâmacac, morph.incorp. âcacuahu-itl.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ACACUAUHNAMACAC
-
6 ACALCUACHPANCUAHUITL
âcalcuâchpancuahuitl:Mât de bateau.Esp., mastel de nao (M).Form: sur cuahuitl, morph.incorp. âcalcuâchpan-itl.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ACALCUACHPANCUAHUITL
-
7 ACAXOCH
âcaxôch, apocope sur âcaxôch-itl.Autre nom du cerf, mâzatl. Sah11,15. -
8 AHCOLMAN
ahcolmân, toponyme.Communauté rattachée à la province de Ahcolhuahcan.Le glyphe, Kingsborough I 10 Codex Mendoza Lám 3 fig.10. présente un bras, ahcol-li ou mâ-itl, orné d'un manipule d'eau, â-tl, le bras semble tordu, coloa. -
9 AHUACUAUHTOMATL
âhuacuauhtomatl:Gland (de chêne).Angl., acorn. R.Joe Campbell 1997.Nourriture du singe, ozomahtli. Sah11,14.Form: sur tomatl, morph.incorp. âhuacuahu-itl.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHUACUAUHTOMATL
-
10 ALTEPETENANCOYOCTLI
âltepêtenâncoyoctli:Petite porte de rempart.Esp., portillo de muro de ciudad (M).Form: sur coyoctli, morph.incorp. âltepêtenâm-itl.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ALTEPETENANCOYOCTLI
-
11 ALTEPETENANQUETZA
âltepêtenânquetza > âltepêtenânquetz.*\ALTEPETENANQUETZA v.i., poser les limites, élever les remparts d'une ville.Esp., poner terminos o mojones a la ciudad (M).Form: sur quetza, morph.incorp. altepêtenâm-itl.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ALTEPETENANQUETZA
-
12 ALTEPETENANXITICTLI
âltepêtenânxitictli:Porte de rempart.Esp., portillo de muro, o de cerca de ciudad (M).Form: peut-être nom d'objet sur xitîni, morph.incorp. âltepêtenâm-itl.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ALTEPETENANXITICTLI
-
13 AMAPAN
A.\AMAPAN âmâpan, locatif sur âmâitl, dans les rivières.Angl., in a river. R.Joe Campbell 1997." zan âmapan in nemi ", il ne vit que dans les rivières - it lives only in the rivers.Est dit du crocodile, âcuetzpalin. Sah11,67.B.\AMAPAN âmapan, nom divin.En relation avec le site nommé Teôtlachco. Sah2,145.Cf. aussi âmapantzitzin.Form: peut-être apocope sur âmapam-itl.C.\AMAPAN âmapan, locatif sur âmatl, sur le papier.Esp., en el papel. Carochi 1892,531. -
14 ATENANCO
âtenânco, toponyme.Communauté appartenant à la province tributaire de Tepêcuacuilco.Localisation, Atengo del Rio, Gro.Le glyphe, Kingsborough I 82 Codex Mendoza Lam 39 fig. 8, de l'eau 'â-tl' s'échappe d'une muraille crénelée, 'tenâm-itl' -
15 ATENYOHUA
âtenyôhua > atenyôhua-.*\ATENYOHUA v.inanimé, être plein de. poux.Angl., it becomes lousy. R.Joe Campbell 1997.Est dit de cheveux, tzontli. Sah10,100.Form: sur âtem-itl. -
16 ATEQUIA
âtêquia > âtêquih.*\ATEQUIA v.t. tê-., asperger, mouiller qqn., jeter de l'eau sur lui.Esp., mojar a otro echandole agua (M).*\ATEQUIA v.t. tla-., arroser, mouiller, irriguer.Esp., regar (M).F.Karttunen dit: to water or sprinkle on something, someone et signale que tequia est attesté par la vocabulario de Tetellcingo, Morelos toujours en Composition soit avec â-tl soit avec cuâ-itl et dans des sens en relation avec le baptème (K s têquia).Cf. cuââtêquia." câltiah, câtequiah, câpâpachoah, câpapatztzah ", ils le baignent, ils lui jettent de l'eau dessus, ils le mouillent, ils le pressent (pour le sècher). Il s'agit des restes du brasier où le mort a été incinéré. Launey II 294 = Sah3,44.Note: Launey transcrit âtequia.Form: sur têquia, morph.incorp. â-tl. -
17 AXCATIA
âxcâtia > âxcâtih.*\AXCATIA v.bitrans. têtla-., doter, donner du bien à quelqu'un; mettre quelqu'un en possession d'une chose, l'en rendre maître.Esp., dar la posesion de alguna cosa a otro (M).Angl., to give possession of something to someone (K)." nicâxcâtia in têâxcâ in nopiltzin ", je donne à mon fils le bien d'autrui (Par.).*\AXCATIA v.bitrans. motla-., s'approprier une chose, s'en emparer.Esp., aplicar, o apropriar para si alguna cosa (M).Angl., to appropriate to oneself (K).*\AXCATIA v.bitrans. motê-., prendre possession de quelqu'un." conânah connâpaloah in piltôntli inic conmâxcâtiah ", ils prennent le petit enfant, ils le prennent dans leurs bras pour en prendre possession. Il s'agit des responsables du calmecac. Sah6,209.Form: sur âxcâ-itl. -
18 AYAUHCUAUHTLAH
âyauhcuauhtlah, locatif sur âyauhcuahu-itl.Lieu planté de pins.Esp., pinar, lugar de pinos (M I 96r).Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AYAUHCUAUHTLAH
-
19 AYAUHTLOHTLI
âyauhtlohtli:*\AYAUHTLOHTLI ornithologie, variété de faucon.Décrite en Sah11,44.Espèce indéterminée. Michel Gilonne 1997,191.Form: sur tlohtli, morph.incorp. âyahu-itl. -
20 AYAUHTOCHTLI
âyauhtôchtli:Peut être nom d'une variété de Tatou.Esp., armadillo. Cf. le toponyme, âyauhtôchcuitlatlah.Form: sur tôchtli, morph.incorp. âyahu-itl.
См. также в других словарях:
itləşmə — «İtləşmək»dən f. is … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
ITL — can refer to:* In the Loop, an American radio program * In the Labyrinth , a role playing system built on The Fantasy Trip * Interval Temporal Logic, a temporal logic * Iterative Template Library, a generic component library * Italian lira, the… … Wikipedia
ITL — internationaler Währungscode für: italienische ↑Lira … Universal-Lexikon
ITL — Die Abkürzung ITL steht für: Italienische Lira, die frühere italienische Währungseinheit die in Dresden ansässige ITL Eisenbahngesellschaft IsoThermer Lastkonverter. Ein ITL ermöglicht die Konstruktion wärmebrückenfreier Tageslichtelemente.… … Deutsch Wikipedia
ITL — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sigles d’une seule lettre Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres Sigles de quatre lettres … Wikipédia en Français
ITL Eisenbahngesellschaft — mbH Rechtsform GmbH Gründung 17. Dezember 1998 Sitz … Deutsch Wikipedia
ITL - International Journal of Applied Linguistics — ITL is a refereed journal that welcomes manuscripts in the broad area of applied linguistics, with a strong preference for contributions relating to language acquisition (second language acquisition and foreign/second language teaching, including … Wikipedia
ITL MARS — The ITL MARS (International Technologies Lasers Multi purpose Aiming Reflex Sight) is a reflex sight and laser. The laser may be either visible or infrared. It has been purchased by a number of forces including the U.S. military for its M16… … Wikipedia
ITL — Italian Lira (Regional » Currencies) * Interested Transaction List (Business » Accounting) * Imation Tape Library (Computing » Software) … Abbreviations dictionary
ITL — information technology laboratory … Medical dictionary
ITL — • I Transmit Later Ich übergebe mich später : ) • Inverse Time Limit ( > IEEE Standard Dictionary ) • Integrated Transfer Launch Weltraumfahrt … Acronyms