Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(itl)

  • 1 CUAHUIC

    A.\CUAHUIC cuâhuîc, locatif sur cuâ-itl, vers la tête.
    * à la forme possédée,
    " têcuâhuîc ", la tête de quelqu'un en bas.
    " têcuâhuîc nitêquetza ", je jette quelqu'un la tête en bas.
    Form: locatif huîc sur cuâ-itl.
    B.\CUAHUIC cuahuic, locatif sur cuahui-tl, sur une planche.
    " in cuahuic onoc ", qui est couché sur une planche.
    Est dit du petit enfant. Sah6,2 et Sah6,35 = Launey II 162.
    " cuahuic, zozolco nonoc ", je fais des enfantillages, litt. je me tiens dans les bois, dans les ordures (S 105). Mais sans doute serait-il préférable d'interpréter: sur une planche, dans les ordures.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAHUIC

  • 2 MATLEMATICA

    mâtlemâtica:
    Avec des cuillères à encens portées à la main.
    Angl., with hand-borne incense ladles.
    " zan mâtlemâtica tlâhuîlo ", on n'éclaire que par des cuillères à encens tenues à la main. Sah2,101.
    Form: sur tlemâ-itl, morph.incorp. mâ-itl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MATLEMATICA

  • 3 ONXIUHCAYOTL

    ônxiuhcayôtl, variante ôxiuhcayôtl.
    Ce qui a deux ans.
    " amanêhua quicenneloa, quimôtlaltia in ônxiuhcayôtl ", il mélange la nouvelle récolte, il y jette celle d'il y a deux ans - with that of the new harvest he mixeds in, he throws in that of two years. Il s'agit de mais, tlaôl-li. Sah10,66.
    " quinâmaca in amanehua, quinâmaca in ônxiuhcâyôtl, in êxiuhcayôtl ", il vend la récolte de l'année, il vend ce qui a deux ans, ce qui a trois ans. Est dit du vendeur d'amarante, huauhnâmacac. Sah10,67.
    Form: nom abstrait sur ônxihu-itl ou ôxihu-itl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ONXIUHCAYOTL

  • 4 ACACUAUHCHIUHQUI

    âcacuauhchîuhqui:
    Qui fabrique des calumets.
    Allem., der Holtzröhren verfertigt.
    Angl., a maker of reed smoking tubes.
    SIS 1952,251 = Sah10,88.
    Form: sur tla-chîuhqui, morph.incorp. âcacuahu-itl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ACACUAUHCHIUHQUI

  • 5 ACACUAUHNAMACAC

    âcacuauhnâmacac:
    Vendeur de calumets.
    Allem., Duftröhren-Verkaufer.
    Angl., smoking tube seller.
    Son activité est décrite dans Sah 1952,8 = Sah10,88.
    Form: sur tla-nâmacac, morph.incorp. âcacuahu-itl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ACACUAUHNAMACAC

  • 6 ACALCUACHPANCUAHUITL

    âcalcuâchpancuahuitl:
    Mât de bateau.
    Esp., mastel de nao (M).
    Form: sur cuahuitl, morph.incorp. âcalcuâchpan-itl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ACALCUACHPANCUAHUITL

  • 7 ACAXOCH

    âcaxôch, apocope sur âcaxôch-itl.
    Autre nom du cerf, mâzatl. Sah11,15.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ACAXOCH

  • 8 AHCOLMAN

    ahcolmân, toponyme.
    Communauté rattachée à la province de Ahcolhuahcan.
    Le glyphe, Kingsborough I 10 Codex Mendoza Lám 3 fig.10. présente un bras, ahcol-li ou mâ-itl, orné d'un manipule d'eau, â-tl, le bras semble tordu, coloa.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHCOLMAN

  • 9 AHUACUAUHTOMATL

    âhuacuauhtomatl:
    Gland (de chêne).
    Angl., acorn. R.Joe Campbell 1997.
    Nourriture du singe, ozomahtli. Sah11,14.
    Form: sur tomatl, morph.incorp. âhuacuahu-itl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHUACUAUHTOMATL

  • 10 ALTEPETENANCOYOCTLI

    âltepêtenâncoyoctli:
    Petite porte de rempart.
    Esp., portillo de muro de ciudad (M).
    Form: sur coyoctli, morph.incorp. âltepêtenâm-itl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ALTEPETENANCOYOCTLI

  • 11 ALTEPETENANQUETZA

    âltepêtenânquetza > âltepêtenânquetz.
    *\ALTEPETENANQUETZA v.i., poser les limites, élever les remparts d'une ville.
    Esp., poner terminos o mojones a la ciudad (M).
    Form: sur quetza, morph.incorp. altepêtenâm-itl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ALTEPETENANQUETZA

  • 12 ALTEPETENANXITICTLI

    âltepêtenânxitictli:
    Porte de rempart.
    Esp., portillo de muro, o de cerca de ciudad (M).
    Form: peut-être nom d'objet sur xitîni, morph.incorp. âltepêtenâm-itl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ALTEPETENANXITICTLI

  • 13 AMAPAN

    A.\AMAPAN âmâpan, locatif sur âmâitl, dans les rivières.
    Angl., in a river. R.Joe Campbell 1997.
    " zan âmapan in nemi ", il ne vit que dans les rivières - it lives only in the rivers.
    Est dit du crocodile, âcuetzpalin. Sah11,67.
    B.\AMAPAN âmapan, nom divin.
    En relation avec le site nommé Teôtlachco. Sah2,145.
    Cf. aussi âmapantzitzin.
    Form: peut-être apocope sur âmapam-itl.
    C.\AMAPAN âmapan, locatif sur âmatl, sur le papier.
    Esp., en el papel. Carochi 1892,531.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AMAPAN

  • 14 ATENANCO

    âtenânco, toponyme.
    Communauté appartenant à la province tributaire de Tepêcuacuilco.
    Localisation, Atengo del Rio, Gro.
    Le glyphe, Kingsborough I 82 Codex Mendoza Lam 39 fig. 8, de l'eau 'â-tl' s'échappe d'une muraille crénelée, 'tenâm-itl'

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ATENANCO

  • 15 ATENYOHUA

    âtenyôhua > atenyôhua-.
    *\ATENYOHUA v.inanimé, être plein de. poux.
    Angl., it becomes lousy. R.Joe Campbell 1997.
    Est dit de cheveux, tzontli. Sah10,100.
    Form: sur âtem-itl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ATENYOHUA

  • 16 ATEQUIA

    âtêquia > âtêquih.
    *\ATEQUIA v.t. tê-., asperger, mouiller qqn., jeter de l'eau sur lui.
    Esp., mojar a otro echandole agua (M).
    *\ATEQUIA v.t. tla-., arroser, mouiller, irriguer.
    Esp., regar (M).
    F.Karttunen dit: to water or sprinkle on something, someone et signale que tequia est attesté par la vocabulario de Tetellcingo, Morelos toujours en Composition soit avec â-tl soit avec cuâ-itl et dans des sens en relation avec le baptème (K s têquia).
    Cf. cuââtêquia.
    " câltiah, câtequiah, câpâpachoah, câpapatztzah ", ils le baignent, ils lui jettent de l'eau dessus, ils le mouillent, ils le pressent (pour le sècher). Il s'agit des restes du brasier où le mort a été incinéré. Launey II 294 = Sah3,44.
    Note: Launey transcrit âtequia.
    Form: sur têquia, morph.incorp. â-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ATEQUIA

  • 17 AXCATIA

    âxcâtia > âxcâtih.
    *\AXCATIA v.bitrans. têtla-., doter, donner du bien à quelqu'un; mettre quelqu'un en possession d'une chose, l'en rendre maître.
    Esp., dar la posesion de alguna cosa a otro (M).
    Angl., to give possession of something to someone (K).
    " nicâxcâtia in têâxcâ in nopiltzin ", je donne à mon fils le bien d'autrui (Par.).
    *\AXCATIA v.bitrans. motla-., s'approprier une chose, s'en emparer.
    Esp., aplicar, o apropriar para si alguna cosa (M).
    Angl., to appropriate to oneself (K).
    *\AXCATIA v.bitrans. motê-., prendre possession de quelqu'un.
    " conânah connâpaloah in piltôntli inic conmâxcâtiah ", ils prennent le petit enfant, ils le prennent dans leurs bras pour en prendre possession. Il s'agit des responsables du calmecac. Sah6,209.
    Form: sur âxcâ-itl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AXCATIA

  • 18 AYAUHCUAUHTLAH

    âyauhcuauhtlah, locatif sur âyauhcuahu-itl.
    Lieu planté de pins.
    Esp., pinar, lugar de pinos (M I 96r).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AYAUHCUAUHTLAH

  • 19 AYAUHTLOHTLI

    âyauhtlohtli:
    *\AYAUHTLOHTLI ornithologie, variété de faucon.
    Décrite en Sah11,44.
    Espèce indéterminée. Michel Gilonne 1997,191.
    Form: sur tlohtli, morph.incorp. âyahu-itl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AYAUHTLOHTLI

  • 20 AYAUHTOCHTLI

    âyauhtôchtli:
    Peut être nom d'une variété de Tatou.
    Esp., armadillo. Cf. le toponyme, âyauhtôchcuitlatlah.
    Form: sur tôchtli, morph.incorp. âyahu-itl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AYAUHTOCHTLI

См. также в других словарях:

  • itləşmə — «İtləşmək»dən f. is …   Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti

  • ITL — can refer to:* In the Loop, an American radio program * In the Labyrinth , a role playing system built on The Fantasy Trip * Interval Temporal Logic, a temporal logic * Iterative Template Library, a generic component library * Italian lira, the… …   Wikipedia

  • ITL — internationaler Währungscode für: italienische ↑Lira …   Universal-Lexikon

  • ITL — Die Abkürzung ITL steht für: Italienische Lira, die frühere italienische Währungseinheit die in Dresden ansässige ITL Eisenbahngesellschaft IsoThermer Lastkonverter. Ein ITL ermöglicht die Konstruktion wärmebrückenfreier Tageslichtelemente.… …   Deutsch Wikipedia

  • ITL — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom.   Sigles d’une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres   Sigles de quatre lettres …   Wikipédia en Français

  • ITL Eisenbahngesellschaft — mbH Rechtsform GmbH Gründung 17. Dezember 1998 Sitz …   Deutsch Wikipedia

  • ITL - International Journal of Applied Linguistics — ITL is a refereed journal that welcomes manuscripts in the broad area of applied linguistics, with a strong preference for contributions relating to language acquisition (second language acquisition and foreign/second language teaching, including …   Wikipedia

  • ITL MARS — The ITL MARS (International Technologies Lasers Multi purpose Aiming Reflex Sight) is a reflex sight and laser. The laser may be either visible or infrared. It has been purchased by a number of forces including the U.S. military for its M16… …   Wikipedia

  • ITL — Italian Lira (Regional » Currencies) * Interested Transaction List (Business » Accounting) * Imation Tape Library (Computing » Software) …   Abbreviations dictionary

  • ITL — information technology laboratory …   Medical dictionary

  • ITL — • I Transmit Later Ich übergebe mich später : ) • Inverse Time Limit ( > IEEE Standard Dictionary ) • Integrated Transfer Launch Weltraumfahrt …   Acronyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»