Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

(intercourse+xx

  • 1 Intercourse

    subs.
    P. and V. ὁμιλία, ἡ, κοινωνία, ἡ, συνουσία, ἡ, P. ἐπιμιξία, ἡ, κοινωνήματα, τά, V. συναλλαγαί, αἱ.
    Want of mutual intercourse: P. ἀμιξία ἀλλήλων (Thuc. 1, 3).
    I bear with me a curse that bars all friendly intercourse: V. οὐ γὰρ ἄτας εὐπροσηγόρους φέρω (Eur., H.F. 1284).
    Friendship: P. and V. φιλία, ἡ, ὁμιλία, ἡ, P. χρεία, ἡ, συνήθεια, ἡ.
    Have intercourse with, v.: P. and V. ὁμιλεῖν (dat.), προσομιλεῖν (dat.), κοινωνεῖν (dat.), κοινοῦσθαι (dat.), συναλλάσσειν (dat.), συνέρχεσθαι (dat.), συνεῖναι (dat.), συγγίγνεσθαι (dat.), πλησιάζειν (dat.) (Dem. 925), συμμίγνυσθαι ( pass) (dat.), P. ἐπιμιγνύναι (or pass.) (dat.), ἐπιμίσγειν (absol.), Ar. and P. συμμιγνύναι (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Intercourse

  • 2 intercourse

    ['intəko:s]
    1) (sexual act.) συνουσία
    2) (conversation, business dealings, trade etc between two or more people, countries etc.) συναλλαγή

    English-Greek dictionary > intercourse

  • 3 intercourse

    συνουσία

    English-Greek new dictionary > intercourse

  • 4 sexual intercourse

    (the sexual activity between a man and woman that is necessary for the producing of children.) συνουσία

    English-Greek dictionary > sexual intercourse

  • 5 Relation

    subs.
    Narration: P. διήγησις, ἡ, διέξοδος, ἡ (Plat.); see also Narrative.
    Kindred: use adj., P. and V. συγγενής, οἰκεῖος, ναγκαῖος, προσήκων, V. σύγγονος, ὁμόσπορος, σναιμος, ὅμαιμος, ὁμαίμων; see Kindred.
    Relations: P. and V. οἱ ναγκαῖοι, οἱ προσήκοντες, V. οἱ πρὸς αἵματος.
    Polybus was no relation to you: V. ἦν σοι Πόλυβος οὐδὲν ἐν γένει (Soph., O.R. 1016).
    Relation by marriage: P. and V. κηδεστής, ὁ, V κήδευμα, τό, γαμβρός, ὁ, Ar. and V. κηδεμών, ὁ.
    Intercourse: P. and V. ὁμιλία, ἡ, κοινωνία, ἡ, P. ἐπιμιξία, ἡ; see Intercourse.
    Business relations: P. τὰ συμβόλαια.
    Mutual relations: P, ἡ πρὸς ἀλλήλους χρεία (Plat., Rep. 372A).
    Relations with a person: P. and V. τὰ πρός τινα.
    Women's relations with men are difficult: V. τὰ γὰρ γυναικῶν δυσχερῆ πρὸς ἄρσενας (Eur., Ion, 398). What relation is there between? P. and V. τίς κοινωνία; with two genitives.
    Have relations with, v.: P. and V. ὁμιλεῖν (dat.), προσομιλεῖν (dat.), κοινωνεῖν (dat.); see have intercourse with, under Intercourse.
    I think we may find this important for discovering the nature of courage namely in what relation it stands to the other parts of virtue: P. οἶμαι εἶναί τι ἡμῖν τοῦτο πρὸς τὸ ἐξευρεῖν περὶ ἀνδρείας, πρὸς τἄλλα μόρια τὰ τῆς ἀρετῆς πῶς ποτʼ ἔχει (Plat., Prot. 353B).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Relation

  • 6 rape

    [reip] 1. noun
    1) (the crime of having sexual intercourse with a woman against her will.) βιασμός
    2) (the act of causing great damage, destruction etc to land etc.) καταστροφή, ρήμαγμα
    2. verb
    1) (to force (a woman) to have sexual intercourse against her will.) βιάζω
    2) (to cause great damage, destruction etc to (countryside etc).) καταστρέφω, ρημάζω

    English-Greek dictionary > rape

  • 7 Commune with

    Ar. and P. διαλέγεσθαι (dat. or πρός, acc.), V. εἰς λόγους ἔρχεσθαι (dat.) (cf. Ar. Nub. 470), δι λόγων φικνεῖσθαι (dat.).
    Have intercourse with: P. and V. ὁμιλεῖν (dat.), προσομιλεῖν (dat.); see under Intercourse.
    Commune with oneself: P. and V. ἐνθυμεῖσθαι, νοεῖσθαι, συννοεῖσθαι; see Reflect.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Commune with

  • 8 Communion

    subs.
    Intercourse: P. and V. ὁμιλία, ἡ, κοινωνία, ἡ, συνουσία, ἡ.
    Share, partnership: P. and V. κοινωνία, ἡ, Ar. and P. μετουσία, ἡ; see Intercourse.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Communion

  • 9 Converse

    v. intrans.
    Ar. and P. διαλέγεσθαι; see Speak.
    Converse with: V. εἰς λόγους ἔρχεσθαι (dat.) (cf. Ar., Nub. 470), δι λόγων φικνεῖσθαι (dat.), Ar. and P. διαλέγεσθαι (dat.)
    Have intercourse with: P. and V. συνεῖναι (dat.), συγγίγνεσθαι (dat.), συνέρχεσθαι (dat.), συμμιγνναι (dat.), ὁμιλεῖν (dat.), προσομιλεῖν (dat.).
    ——————
    subs.
    Intercourse: P. and V. κοινωνία, ἡ, συνουσία, ἡ, ὁμιλία, ἡ, P. ἐπιμιξία, ἡ.
    The converse, the opposite: P. and V. τοὔμπαλιν, τοὐναντίον.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Converse

  • 10 Dealings

    subs.
    Intercourse: P. and V. ὁμιλία, ἡ, κοινωνία, ἡ, συνουσία, ἡ, P. ἐπιμιξία, ἡ, κοινωνήματα, τά, V. συναλλαγαί, αἱ; see Intercourse.
    Have dealings with, v.: P. and V. ὁμιλεῖν (dat.), προσομιλεῖν (dat.), κοινωνεῖν (dat.), κοινοῦσθαι ( dat), συναλλάσσειν (dat.), συνέρχεσθαι (dat.), πλησιάζειν (dat.) (Dem. 925), συμμίγνυσθαι (dat.), P. ἐπιμιγνύναι (dat.) (or pass.), Ar. and P. συμμιγνναι (dat.).
    Business dealings, subs.: P. συμβόλαια, τά.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Dealings

  • 11 Intermix

    v. trans.
    P. and V. μιγνναι, ναμιγνύναι, συμμιγνναι, κεραννύναι, συγκεραννναι, Ar. and P. νακεραννύναι; see Mix.
    Mix in: P. ἐγκεραννύναι.
    V. intrans. Use pass. of verbs given.
    Intermix with, have intercourse with: P. and V. συμμίγνυσθαι (dat.), P. ἐπιμιγνύναι (or pass.) (dat.), Ar. and P. συμμιγνύναι (dat.); see under Intercourse.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Intermix

  • 12 Mingle

    v. trans.
    P. and V. μιγνύναι, συμμιγνναι, ναμιγνναι, κεραννναι, συγκεραννύναι; see Mix.
    Confound: P. and V. φρειν (Plat.), συγχεῖν, κυκᾶν (Plat.), Ar. and P. συγκυκᾶν (Plat.).
    Mingled with, defiled with: P. and V. πεφυρμένος (dat.) (Xen.), συμπεφυρμένος (dat.) (Plat.), V. ναπεφυρμένος (dat.).
    V. intrans. Use pass. of verbs given.
    Coincide: P. and V. συμπίπτειν, V. συμπίτνειν.
    Mingle with, have intercourse with: P. and V. συμμίγνυσθαι (dat.), P. ἐπιμιγνναι, or pass. (dat.), Ar. and P. συμμιγνύναι (dat.); see Intercourse.
    Mingle with ( a crowd): P. and V. ναμίγνυσθαι (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Mingle

  • 13 Mix

    v. trans.
    P. and V. μιγνναι, συμμιγνναι, ναμιγνναι, κεραννύναι, συγκεραννύναι, Ar. and P. νακεραννύναι.
    Confound: P. and V. φρειν ( Plat.), συγχεῖν, κυκᾶν (Plat.), Ar. and P. συγκυκᾶν (Plat.).
    The draught is mixed: V. νακίρναται ποτόν (Soph., frag.).
    Mixed with, defiled with: P. and V. πεφυρμένος (dat.) (Xen.), συμπεφυρμένος (dat.) (Plat.), V. ναπεφυρμένος ( dat).
    Mix in: P. ἐγκεραννύναι.
    Mix up: Ar. and P. καταμιγνναι.
    Confuse: P. and V. συγχεῖν.
    V. intrans. Coincide: P. and V. συμπίπτειν, V. συμπίτνειν.
    Mix with, have intercourse with: P. and V. συμμίγνυσθαι (dat.), P. ἐπιμιγνναι (or pass.) (dat.). Ar. and P. συμμιγνύναι (dat.); see under Intercourse.
    Mix with ( a crowd): P. and V. ναμίγνυσθαι (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Mix

  • 14 Social

    adj.
    Gregarious: P. ἀγελαῖος. Ar. and P. σύννομος.
    Civic: P. πολιτικός.
    Social intercourse: P. and V. κοινωνία, ἡ. συνουσία, ἡ, ὁμιλία, ἡ.
    While enjoying social intercourse without causing offence: P. ἀνεπαχθῶς τὰ ἴδια προσομιλοῦντες (Thuc. 2, 37).
    Social gathering, party: Ar. and P. συνουσία, ἡ; see Party.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Social

  • 15 adultery

    (sexual intercourse between a husband and a woman who is not his wife or between a wife and a man who is not her husband.) μοιχεία

    English-Greek dictionary > adultery

  • 16 celibacy

    ['selibəsi]
    (the state of being unmarried or of refraining from sexual intercourse, especially in obedience to religious vows.) αγαμία

    English-Greek dictionary > celibacy

  • 17 fuck

    1. verb
    (slang, vulgar)
    1) (to have sexual intercouse with someone.) (χυδαίο)συνουσιάζομαι,γαμώ
    2) (to meddle; to make someone angry: Don't fuck with me!) εκνευρίζω
    3) (( interjection) used to express anger: Fuck you! Do it yourself!) άει γαμήσου
    2. noun
    (slang, vulgar)
    1) (an act of sexual intercourse; a screw (slang, vulgar): I had a good fuck last night.) (χυδαίο)συνουσία,γαμήσι
    2) (a sexual partner.) εραστής
    - fuck off
    - fuck up

    English-Greek dictionary > fuck

  • 18 go to bed

    1) (to get into bed: I'm sleepy - I think I'll go to bed now; What time do you usually go to bed?) πάω για ύπνο
    2) ((often with with) to have sexual intercourse with; to have a love affair with.) κοιμάμαι (με)

    English-Greek dictionary > go to bed

  • 19 make love

    (to have sexual intercourse.) κάνω έρωτα

    English-Greek dictionary > make love

  • 20 one-night stand

    noun ((slang) a one-night sex partner; sexual intercourse with a one-night partner.) σεξουαλκή συνεύρεση μιας βραδιάς

    English-Greek dictionary > one-night stand

См. также в других словарях:

  • intercourse — intercourse, commerce, traffic, dealings, communication, communion, conversation, converse, correspondence are comparable when meaning the connection established between persons or peoples through a medium that permits interchange (as of… …   New Dictionary of Synonyms

  • intercourse — [ ɛ̃tɛrkurs ] n. f. • 1839; mot angl. , de inter et course « cours » 1 ♦ Dr. mar. Droit réciproque d accès et de pratique de certains ports accordé mutuellement aux navires de deux nations. 2 ♦ Rare Ensemble des relations entre habitants de… …   Encyclopédie Universelle

  • Intercourse — In ter*course, n. [Formerly entercourse, OF. entrecours commerce, exchange, F. entrecours a reciprocal right on neighboring lands, L. intercursus a running between, fr. intercurrere to run between. See {Inter }, and {Course}.] 1. A commingling;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • intercourse — The use of this word as short for sexual intercourse (first recorded in 1798 but not common before the 20c) has made it difficult to use it in its general meaning ‘communication or dealings between individuals, nations, etc.’, and a claim such as …   Modern English usage

  • intercourse — or sexual intercourse [in′tər kôrs΄] n. 1. [ME entercours < OFr entrecours < L intercursus: see INTER & COURSE] 2. munication or dealings between or among people, countries, etc.; interchange of products, services, ideas, feelings, etc. 3.… …   English World dictionary

  • intercourse — [n1] sexual act carnal knowledge, coition, coitus, copulation, fornication, intimacy, love making, relations, sex, sexual relations; concept 375 intercourse [n2] communication; business exchange association, commerce, communion, connection,… …   New thesaurus

  • intercourse — ► NOUN 1) communication or dealings between people. 2) sexual intercourse. ORIGIN Latin intercursus, from intercurrere intervene …   English terms dictionary

  • intercourse — index business (commerce), commerce, communication (discourse), contact (association), dealings …   Law dictionary

  • intercourse — (n.) mid 15c., communication to and fro, from O.Fr. entrecours exchange, commerce, from L.L. intercursus a running between, intervention, from intercursus, pp. of intercurrere to run between, from L. inter between (see INTER (Cf. inter )) +… …   Etymology dictionary

  • intercourse — noun 1 sex ADJECTIVE ▪ sexual ▪ heterosexual, homosexual ▪ anal, vaginal ▪ consensual, non consensual …   Collocations dictionary

  • intercourse — n. 1) to have intercourse with 2) anal; heterosexual; oral; sexual intercourse 3) social intercourse 4) intercourse among, between; with * * * [ ɪntəkɔːs] between heterosexual oral sexual intercourse with anal …   Combinatory dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»